ID работы: 612511

Baby lips

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
4274
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
227 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4274 Нравится 800 Отзывы 1256 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста

Оживлённые улицы. Сердце, пропускающее удары.

      Я с дрожью вздохнула, думая о том, чтобы повернуться в противоположное направление и убежать от Гарри, будто он превратился в Майкла Майерса, который хотел убить меня. Но мои ноги будто окаменели. Я не двигалась. Я не могла двигаться. Я услышала, как Гарри прошептал моё имя и подошёл ближе. Я прикрыла глаза и покачала головой, стараясь сглотнуть, так как во рту было очень сухо.       — Ты не выглядишь счастливой при виде меня, милая, — засмеялся он.       Я глубоко вздохнула, прежде чем ответила. Мой голос был едва слышен.       — Что ты здесь делаешь?       Много вопросов возникло в моей голове. Я начала думать, что после встречи с One Direction они тайно вставили какое-то устройство слежения в меня… поэтому они знают, где я нахожусь всё время. Но это была лишь теория.       Я медленно открыла глаза, чтобы посмотреть на него, ком встал в моём горле. Чёрт бы тебя побрал, Стайлс, за то, что ты носишь такое пальто! Чёрт бы тебя побрал! Твои волосы всегда должны выглядеть так идеально? Просто остановись.       Его глаза прищурились, и он улыбнулся. Ямочки…       — Ты мне вчера сказала, что у тебя занятия сегодня. Я позвонил в университет и понял, в каком здании ты находишься.       Моё лицо исказилось в отвращении, когда заметила увеличивающуюся толпу людей вокруг нас.       — Понимаю, ты, может быть, и в бойз-бэнде, но это просто жутко.       Я начала отступать от него и бросать взгляды на озабоченные лица студентов и случайных прохожих. Гарри развернулся на триста шестьдесят градусов, чтобы осмотреть всех людей, а затем его глаза снова посмотрели на меня.       — Пойдём!       Его пальцы обхватили моё запястье. Он потянул меня за руку и попытался пробраться сквозь людей. Удивительно, но никто не пошёл за нами. Повернувшись, я заметила недоумение на их лицах. Это было забавно, мягко говоря.       Кашель Гарри отвлёк меня от мыслей.       — Извини, если я действую немного решительно, я…       Я, перебив его, повысила голос, прежде чем он смог закончить фразу.       — Немного решительно? Ты что, шутишь? — Я саркастически рассмеялась и скрестила руки на груди. — Появившись в моём университете и практически загнав меня в угол? Это больше, чем немного решительно, Гарри.       Он облизал губы, прежде чем ответил:       — Плохой подбор слов. — Он поднял руку, предотвращая мою попытку начать спорить с ним.       Я закатила глаза.       — Я думала, вы уезжаете сегодня, — фыркнула я.       — Мы уезжаем, но позже. — Руки Гарри находились в карманах пальто, которое великолепно подходило ему. — Я просто хотел увидеть тебя снова, прежде чем мы уедем.       Я не могла поверить, что он был спокоен, когда произносил это. Он действовал так, будто вчера ничего не произошло, и не он причина того, что я выглядела странной сегодня.       — Зачем? — Я повернулась к нему.       Он немного смутился, но глаза были всё ещё яркими и очаровательными.       — Почему ты не можешь просто оставить меня в покое?       Он засмеялся. Я наигранно засмеялась вместе с ним.       — Серьёзно! Разве ты не понимаешь, что из-за этой глупой ошибки моя жизнь никогда не будет нормальной?       Я приподняла косу, и Гарри перевёл взгляд на мою шею, отчего засмеялся ещё громче. Мгновенно моё лицо покраснело, когда он заметил пурпурные пятна, разбросанные по всей шее и ключице. Я вернула волосы на прежнее место, чтобы скрыть признаки прошлой ночи.       — Было ли глупой ошибкой то, что я оставил следы на твоей коже? — Он продолжал хихикать, вытащив руку из кармана и указывая на мою шею. — Глупая ли ошибка то, что я проделал весь этот путь, чтобы увидеть тебя? — спросил он.       Мои пальцы сжались в кулак. Гарри Стайлс такой же упрямый, как и я, и я ненавидела это. Я сделала глубокий вдох, готовясь закричать во всю глотку, но мне пришлось лишь шумно выдохнуть.       — Гарри, — начала я, — прошлой ночью я была пьяна… мы были пьяны. И это никогда не должно было случиться. Я и ты никогда не будем чем-то большим, чем мы есть сейчас.       Я замолчала, пытаясь найти правильные аналогии.       — Это как деление на ноль. Невозможно.       Улыбка Гарри росла с каждым произнесённым словом.       — О, Скарлетт, как я люблю, когда ты говоришь со мной о математике.       Моя челюсть сжалась из-за его убого комментария.       — Я собираюсь домой, Гарри. Пожалуйста, сделай мне одолжение и не иди за мной.       Я начала разворачиваться, как вдруг Гарри сильно схватил меня за запястье ещё раз и развернул меня к себе со скоростью света.       — Ты не можешь уйти, — сказал он, глядя на пальцы, обвившие мою руку.       — Почему нет? — спросила я, недовольная его проделками.       — Потому что я принёс тебе кое-что.       Он ослабил хватку на моём запястье, и мои брови сдвинулись в ожидании.       — Помнишь, ты сказала, что никогда не была на концерте? — спросил он меня.       Я медленно кивнула с подозрением. Гарри отпустил мою руку и сунул ладонь в пальто. Он вытянул небольшой прямоугольный кусок бумаги — билет. Какой?       — У нас будет концерт в Лондоне через две недели, и я подумал, что если ты свободна, то могла бы сходить на свой первый в жизни концерт. Ты могла бы прийти на наше шоу. — Он протянул билет.       Я опешила. Тот факт, что его голос дрожал, когда он говорил, и его пальцы дрожали тоже… Гарри нервничал? Я посмотрела на него. На его лице всё ещё находилась улыбка, и я не смогла не расплыться в улыбке в ответ. Его поступок был милым. Я была удивлена, что он действительно вспомнил тот факт, что я никогда не была на концерте.       Я взяла билет из его дрожащих рук и начала читать информацию на нём. Но мой разум вновь вернулся обратно к сплетням, о которых я слышала сегодня утром. Появление на этом концерте подольёт масла в огонь моих отношений с парнями.       — Я-я не знаю, Гарри… — Я отрицательно покачала головой, взглянув в глаза цвета морской волны.       Он закусил нижнюю губу.       — Прежде чем ты отдашь его, порвёшь или выбросишь, — он сделал паузу, чтобы рассмеяться, — я собираюсь уйти и надеюсь, что увижу тебя через две недели, Скарлетт МакВэй.       Его глаза посмотрели на меня сверху вниз, и он в очередной раз улыбнулся. Стайлс протянул руку и убрал мою косу за спину. Его руки задержались там гораздо больше, чем следовало бы. Он попятился назад и начал говорить:       — Мои укусы тебе идут, не скрывай их, — подразнил он меня, прежде чем развернулся и убежал в противоположном направлении.       Он быстро взглянул на меня и исчез.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.