ID работы: 6139665

Просто Соня с бородой

Джен
G
В процессе
3338
Размер:
планируется Макси, написано 686 страниц, 92 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3338 Нравится 2064 Отзывы 1297 В сборник Скачать

46 часть

Настройки текста
      1 января 1991 года       На следующий день господин Армандо привёл ко мне нарисованного мальчика лет пятнадцати. Феликс Бонабилль был одет в камзол века семнадцатого и ничем не отличался от любого другого аристократа того времени. Статут Секретности ещё не приняли, отчего ни о каких мантиях речи не шло. Волшебники одевались, как все остальные нормальные люди, согласно занимаемому сословию.       При первой встрече со мной подросток старался выглядеть важно и весомо, иллюстрируя своим видом поговорку «По одёжке встречают, по уму провожают». Но постоянно сбивался из-за испытываемой радости, что ему, забытому портрету, будет дано важное поручение, а именно, составлять компанию отпрыску древнего и, пускай не аристократического, но благородного рода.       История портрета была печальна. Молодой человек, будучи чемпионом Хогвартса, погиб на одном из этапов турнира «Трёх волшебников». Именно после его смерти на проведение данного мероприятия было наложено вето. Родители Феликса очень любили своего Наследника, и после его смерти едва не раскатали школу по камешку. Фигурально выражаясь, умылись и дирекция Хогвартса, и палата Лордов. Министерства в те времена не существовало, оно возникло как орган контроля исполнения Статута Секретности, а то досталось бы на орехи и чиновникам. — Молодой человек, что-то не сходится в Вашей истории, — важно произнесла я, подыгрывая старающемуся достойно держаться покойному аристократу. — Судя по тому, что Вы выбыли из соревнования, Кубок должна была увезти школа-Победитель. Но Кубок, тем не менее, до сих пор в Англии. — Что Вы, директор, Кубок Огня — артефакт Хогвартса. Победители увезли его памятную реплику, которую на заказ изготавливают лучшие мастера. Эта награда считается почётной. — Вот как… Как интересно… Но поясните, пожалуйста, ещё один фрагмент Вашего рассказа, мистер Бонабилль. Вы с такой сыновней любовью отзывались о своих родителях… Как же так оказалось, что Ваш портрет находится не в родовом гнезде, а в коридорах школы?       Портрет неожиданно по-мальчишески звонко рассмеялся. — Это была моя маленькая просьба, сэр. Мне так не хотелось расставаться со своими школьными друзьями, что уговорил родителей передать школе одно из зачарованных полотен для моего перемещения. Директор того времени не возражал. Вот так и получилось, что я стал членом Общины Волшебных Портретов Хогвартса, — Феликс светло улыбался. — Так что я не лишён дома и всегда могу вернуться в Бонабилль-холл.       Подросток мне понравился. Я кратко пересказала ему историю рождения и жизни Гарри Поттера. Глаза портрета «загорелись» чем-то неуёмным, так что я испугалась, что потечёт краска. Но всё обошлось. Оказывается, мальчик вспомнил, что предком Гарри был Игнотус Певерелл. Я усмехнулась и похвалила портрет за образованность, попросив юношу официально присматривать за Гарри как старшему товарищу. Играть с ним. Проводить обучающие и развлекательные беседы. — Ну что ж, господа, я искренне рад нашим дружеским и деловым отношениям, — обратилась я пафосно к портретам, заметив, что они млеют от подобного позерства. — Акс, — на зов тут же явился мой незаменимый помощник, — подбери, пожалуйста, этому молодому человеку холст с удобными покоями и повесь его в комнате Гарри так, чтобы Феликса было хорошо видно и с игровой, и с рабочей зоны. — Эльф умчался выполнять распоряжение. — Армандо, — повернулась я к экс-директору Хогвартса, — пока мы ждём, могу я ещё раз обратиться к Вам, как к официальному посреднику между Администрацией Замка и Обществом Портретов? — Альбус, — глаза Диппета заискрились весельем, — как неожиданно в тебе проснулось чувство прекрасного. Раньше я не замечал за тобой такой интерес к живописи. Чего ты снова хочешь, мальчик мой? — Я одумался, учитель, — шутовски поклонилась я. — Завтра приезжают студенты, и мне хотелось бы обрадовать их внеклассными занятиями. Как Вы смотрите на такую клубную деятельность, как «Волшебные уроки труда», на которых будет изучаться бытовая магия с элементами простейшей артефакторики, «Магический календарь и обычаи волшебного мира», и «Этикет: повседневный, светский, деловой, столовый»? — Оу, это очень интересное предложение, мои коллеги будут в восторге! Что-то ещё? — Да. Я также подумываю над клубом изучения иностранных языков. Поспрашивайте, пожалуйста, не захотят ли наши уважаемые портреты, носители таких языков как: гоббледук, арабский, санскрит, кельтский и латынь, преподать студиозусам науку лингвистики. Поможете? — Какая интересная задача! Конечно, я наведу справки.       Замечательно. А вот и Акс вернулся с запрашиваемой картиной с изображением апартаментов. И мы всей дружной компанией (я, Акс, Армандо, Феликс, картина с жилой комнатой, картина с классной комнатой) переместились в детскую Гарри.       Ребёнок был в восторге от возможности побеседовать с новыми лицами. Непосредственность Гарри тут же растопила напускную важность Феликса, и они погрузились в активную беседу первого знакомства. — Прелестное дитя, — покровительственно сказал Диппет. — Думаю, сейчас не стоит ему отвлекаться на старого наставника, Альбус? — Вы правы, сэр. Мальчишек сейчас и за уши друг от друга не оттянешь. — Директор, вы откроете мне проход в убежище, или предусмотрен иной способ перемещения? — Диппет натянуто намекал на идеальную защиту жилища Поттера, в котором почувствовал себя пленником. Пылкий нарисованный юноша ещё не заметил, что оказался заперт в помещении. — Простите, коллега, я не хотел Вас обидеть! — постаралась я смягчить удар по уязвлённому самолюбию портрета. — Защита предусматривает клятву на свободное перемещение, в условиях которой Вы не сможете за границами убежища произнести имя подопечного, указать местонахождение комнаты или привести с собой жителей других портретов. Или же Вы могли бы пользоваться услугами домовушки, прикреплённой к Поттеру. Она не откажется переносить Вас, Армандо, или Феликса в свободную для перемещения зону и обратно, если вы не согласитесь на клятву. Побывав в пределах убежища, вы уже вписаны в защиту как доверенные лица, другие портреты физически не смогут сюда попасть, даже с эльфами, потому что при первом посещении должен присутствовать я. — Хитро́, — Диппет прищурился. — Как будто я разговариваю не с гриффиндорцем, а со слизеринцем, — протянул он. — Спасибо за похвалу! Я стараюсь, — радостно улыбнулась я. А лицо Армандо поражённо вытянулось. Видимо, он рассчитывал на иную реакцию. — Так что насчет клятвы? — Думаю, Альбус, я соглашусь. Не вижу в озвученных условиях ущемления своих прав.       Армандо подозвал Феликса, ввёл его в хитросплетения защиты детских покоев и нарисованные маги принесли клятву, которая предусматривала для них лаз в охранных щитах убежища. — Ну что же, Альбус, мне следует о многом подумать и много сделать по твоей просьбе. Не смею задерживать, господа, — Диппет высокомерно нам кивнул и исчез с полотна. Мда. Некрасиво получилось. Надо было заранее поговорить с ним о принятых мерах защиты в отношении Гарри. Но сделанного уже не воротишь. Жаль.       Убедившись в том, что мальчишки увлечены общением друг с другом настолько, что не обращают на меня никакого внимания, — я честно пыталась сообщить о том, что мне надо идти по делам, — Соня отправилась в неволшебную часть Лондона.       Мне необходимо забрать документы и ведомости из прежней младшей школы Литтл Уингинг, чтобы перевести Поттера в младшую школу в Лондоне поближе к порталу «Дырявый котёл». Лёгкий конфундус и моё природное очарование творили чудеса. Новая школа также предоставляла подготовительные курсы для успешной сдачи экзаменов, венчающих окончание младшего школьного обучения. Выдаваемый диплом был обязателен для принятия ребёнка в любую уважаемую среднюю школу. Время до обеда, заполненное хлопотами, пролетело очень быстро. Ведь, помимо всего прочего мне пришлось сделать многочисленные закупки, такие как: оплата обучения, новая школьная форма, учебники, методички для курсов, портфель и канцелярские принадлежности. Гарри был собран «под ключ».       Уставшая, но довольная я вернулась к себе. Накрыть обеденный стол попросила в комнате Поттера. Кажется, моё отсутствие даже не заметили.       Во время принятия пищи решила поделиться с Гарри своими успехами. — Гарри, сегодня я перевёл тебя в ближайшую к границе с волшебным миром младшую школу для успешного завершения твоего школьного образования по светским дисциплинам.       Мальчик недовольно скривился и посмотрел на меня хмурым взглядом волчонка. А ещё он потешно недовольно засопел. — Что Вы строите мне рожи, молодой человек, — подпустила я в голос немного суровости.       Пока ситуация забавляла меня, но испорченный тёмными эманациями дара характер в любую минуту мог сменить милость на гнев. Мне всё ещё тяжело владеть собой. Да и пропущенный приём лечебных зелий не добавлял мне здоровья. Я ещё не дождалась от Снейпа аналогов необходимых зелий. Видать, китайский язык оказался твёрдым орешком. — Мы с Вами обговаривали необходимость светского образования в связи с тем, что Вы Наследник древнего рода, а не подзаборный босяк. Мистер Бонабилль, — обратилась я к внимательно слушающему наш диалог портрету, — важны ли Наследнику такие дисциплины, как математика и грамотность родной речи и письма? — Безусловно, сэр, — немедленно подтвердил мои слова аристократ. — Я даже не могу вникнуть в предмет спора, мистер Поттер.       Мальчишка обиженно поджал губы и отвернулся от нового друга. — Я не хочу идти в маггловскую школу, — упрямо проговорил Поттер, выдвинув нижнюю челюсть.       Становилось понятно, что он настроен на саботаж. Недолго мальчик продержался в образе «несчастный сирота», скрывая свой склочный характер. Я покачала головой. — О! Мистер Поттер. Давно ли Вы называете неволшебников этой собачьей кличкой «маггл»? Давно ли Вы стали великим волшебником, мистер Поттер? — издевательски поддела я пацана.       Поттер ожесточённо захрустел жареной картошкой. — Школа — это бой. Школа — это испытание. Как я уже говорил раньше, Вам дан шанс «чистого листа». Там с Вами никто не знаком, так постарайтесь показать окружающим лучшие свои стороны. В Вашей власти будет возможность завести приятелей и найти свои интересы. Очень важно уметь наладить общий язык с другими людьми, мистер Поттер. И школа — замечательный полигон для подобного тренинга. — Да, сэр, я всё понял, — Поттер раскраснелся от моих нравоучений, и по всему его виду было понятно, как он желает их прекращения. — Вот и славно, молодой человек. Завтра в без пятнадцати восемь утра будьте готовы отбыть в школу. На рабочем месте найдёте свои новые вещи.       Фирра уже разложила школьные книги и пособия, учебное расписание и канцелярию на столе. Кожаный тёмно-бордовый портфель лежал на сидении стула. Вешалка с формой, так же в бордовых тонах, в полиэтиленовом чехле, была перекинута через спинку. Я попросила домовушку не разбирать покупки, форму она непременно повесила бы в шкаф, и мальчишка вряд ли нашёл бы её. Я хотела, чтобы Поттер сам занялся моими покупками.       Я многозначительно взглянула на Феликса, и портрет юного мага понимающе мне кивнул, мол: «Не волнуйтесь, директор, я усмирю акцию детского бунта».       Мне хотелось сегодня ещё подарить Гарри нормального фамилиара — большого пушистого чистокровного книзла, с которым он со временем смог бы ментально общаться. Но, водя пальцами по губам, понимала, — мальчишка не заслужил. Я не видела в Поттере и грамма благодарности за обновки и заботу. Как будто он уже начал прощупывать границы дозволенного… — Мистер Поттер, — задумчиво продолжила я, — мне хотелось подарить Вам сегодня пушистого питомца, но Вы оказались удивительно неблагодарным ребёнком. — Сэр?! — воскликнул мальчик, включая режим «несчастный сирота с влажными глазами». Артист… Я прищёлкнула языком, а ребёнок вздрогнул от этого звука. — Не то чтобы я не хотел учиться… Мистер Дамблдор, — с мольбой, — а я точно вернусь обратно из той школы? — я поймала взгляд мальчишки и по поверхностным мыслям поняла, что бунт связан со страхом снова очутиться в чулане Дурслей. Он с чего-то взял, что новыми вещами я хочу от него откупиться, отделаться. Он испугался новых вещей?! — Единственная моя цель, Гарри, чтобы ты получил всестороннее образование. Я ввёл тебя в волшебный мир, как его часть. Ты уже его часть. И посещение обычного мира не означает, что ты не сможешь вернуться в магический. — Простите меня, мистер Дамблдор. Спасибо за одежду и все остальное. Разве мог «ненормальный» из чулана рассчитывать на подобное? — пауза. У меня сложилось впечатление, что Гарри будто ходит по тонкому льду, прощупывая каждый шаг. — Вы ведь купите мне домашнего любимца?       А сейчас мальчик целенаправленно давил мне на жалость. Ах, какой мальчик. Качаю головой. — Я не отказываюсь от этого намерения, Гарри, — смягчила я голос. — Но сначала тебе следует поразмыслить о поведении и словах, поработать над своей горячностью и научиться разговаривать со взрослыми, проявляя уважение. Будь старательным и благодарным мальчиком, Гарри.       Гарри Поттер обречённо склонил тёмноволосую макушку, рассматривая свои туфли. — И будь уверен, молодой человек, что напускное послушание разглядеть мне не составит труда. — Я постараюсь, сэр.

***

      Феникс принёс радостные вести — миссис Чанг очнулась. Теперь я была спокойна за маленькую ученицу. Чжоу выбралась из депрессии, стараясь угодить матери и посильно помогая целителям в уходе за больной. Я выдохнула с облегчением, отзывая птицу с наблюдательного поста.

***

      Прошло уже более двух суток с того момента, как я отдала часть своих зелий Снейпу, и сутки, как закончились остатки. Нервозность нарастала, а от зельевара не было и весточки. Так что раз моим планам прогуляться с Гарри до национального питомника кошачьих состояться оказалась не судьба, займусь-ка я непосредственно своими проблемами.       Пришлось выпить успокоительного, мальчуган всё же взвинтил мне психику, и встать на карачки перед камином. — Северус! Северус! Про-о-о-фе-е-ессор Сне-Э-эйп! — заголосила я и посмотрела перед собой выжидательно. В гостиной никого не было. Что за невезуха! И где его носит? Я села по-турецки и почесала подбородок через бороду. — Акс! Выясни, пожалуйста, будь другом, где носит Снейпа. — Домовой эльфуш исчез в аппарации. Впрочем и вернулся он практически сразу. — Он в госпитале Св.Мунго, сэр. В палате мистера и миссис Лонгботтом. — Оу, — озадаченно воскликнула я. Стало иррационально обидно, что мою проблему отодвинули. Потом я вдохнула-выдохнула и заволновалась: вдруг у контуженых волшебников осложнение, а я тут обиженную из себя строю. А не пойти ли мне… в Мунго! — Фоукс, а перенеси-ка меня к Снейпу. — Сейчас я всё разузнаю.

***

      Мне не обрадовались ни Снейп, ни Сметвик. — Директор? — синхронно, как братья близнецы удивились они. — Что Вы здесь делаете? — И вам доброго дня. — Целитель и зельевар смутились. — Вот хочу узнать как успехи моих подопечных. Северус, когда я обнаружил, что ты ушел в Мунго, надумал себе разных ужасов, вплоть до обострения состояния Фрэнка и Алисы. Как они? — Извините, директор, доброго дня, — поправился Гиппократ. — Мы всего лишь проводим ментальное обследование после применения улучшенного эликсира, которым Вы нас снабдили. — И как успехи? — Пока никаких. Больные уже не получают такого болевого шока от эликсира как прежде, их физическое состояние стремительно приходит в норму. Сами посмотрите. Но в отношении восстановления личностей всё печально. — Зелье восстановления памяти ещё не готово. Пока из предполагаемых компонентов на выходе получается исключительно яд, — хмуро проворчал Снейп. — И я ещё не выявил способа нивелировать отравляющее воздействие. — Северус, можно тебя в сторонку?       Мы отошли в угол палаты, и я навесила чары от прослушки. — Как обстоят дела с моим срочным заказом? — немедля поинтересовалась я. И добавила на недовольный взгляд Снейпа, — мне нельзя прерывать лечение. — Зельевар немного подрастерял свою спесь. — Я практически расшифровал формулу. Остались клинические испытания в лабораторных условиях. — Очень хорошо. Не хотелось бы тебя торопить, но у меня нет выхода. Ты меня понимаешь, Северус? — в этот раз я решила обойтись без обычных «дамблдоровских сю-сю», обращаясь к Снейпу чётким деловым тоном. Зельевар кивнул. — Жду тебя сегодня вечером у себя в кабинете. Перед тем, как прийти, прошу прислать мне записку. У меня запланированы некоторые дела. Но, по твоему сигналу я вернусь к назначенной встрече. — Зельевар кивнул. — Ну и ладненько. Спасибо тебе большое.       Я сняла с нас купол конфиденциальности и направилась к целителю. — Гиппократ, прошу дать мне копии ваших выкладок по улучшению эликсира. Хочу сравнить их с другими своими записями, — я протянула ладонь. — Записи лежат в моём сейфе в лаборатории, директор, — глазки Сметвика забегали. Так-так, сынок, ловишь возможность затянуть исполнение просьбы? — Фоукс, перенеси мистера Сметвика в лабораторию, подожди, пока он не вынет необходимые бумаги, и перенеси его обратно.       Феникс вцепился в плечо медика и тут же исполнил мой приказ. Через некоторое время Сметвик вернулся с документами в руках. Его вид был обескуражен быстротой происходящих событий. — Благодарю, мистер Сметвик, — я размножила бумаги, сделав дополнительный экземпляр для себя. — Фоукс, помоги, пожалуйста, целителю так же быстро убрать документы на место. Гиппократ снова пропал и вернулся к нам через краткое время. — Всего доброго, господа, — Фоукс подлетел ко мне, подставляя свой хвост, и после того, как я ухватилась за него, мы вернулись в кабинет.       Давненько я не заходила в лабораторию Дамблдора. Надо как-то систематизировать изучение его записей, чтобы украсть его личность окончательно. А повод заняться всем этим у меня в руках. Я скосила глаза на записки целителя, которые оказались исписаны острым почерком Снейпа. Не поняла… Почему выкладки Снейпа хранятся в сейфе Сметвика? Я ожидала увидеть их совместную работу. Выясним…       Однако, эти планы я отложу на потом. Сначала мне надо сходить к эмблемам Основателей, которые назначили мне позавчера встречу. Заодно попрошу помощи в управлении даром малефика. Ощущать себя бомбой замедленного действия очень неприятно.       Я спрятала записи в зачарованный ящик стола, захватила гоблинский пергамент с анализом крови и отправилась в алтарный зал.

***

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.