ID работы: 6139665

Просто Соня с бородой

Джен
G
В процессе
3338
Размер:
планируется Макси, написано 686 страниц, 92 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3338 Нравится 2064 Отзывы 1297 В сборник Скачать

89 часть

Настройки текста
      На следующее утро администратор, отвечающий за работу детского сада и младшей группы, отчитался по проведённым для малышей и их родителей экскурсиям.       Немагов даже не пришлось заколдовывать. Они удивлялись чудесам скрытого мира, но им всё нравилось, так как подспудно все когда-то мечтали оказаться в фантазии Льюиса Кэрролла. Действовало на психику благотворно и осознание того, что их детки — особенные.       А я стала острее осознавать, что Шкафный вокзал без должного внимания может нанести огромный вред безопасности школы. В данное время в Отделе Тайн продолжается разработка дополнительных протоколов по улучшению системы этого вида транспортировки с её обкаткой на немногочисленном потоке пассажиров, прибывающих в детский сад и младшую школу закрытого крыла замка.       Поэтому, размышляя об улучшении безопасности, я сделала пометку в блокноте о создании в транспортировочных шкафах сканеров ауры, чтобы воспользоваться им могли только приписанные к данному шкафу лица. Зал ожидания надо изолировать до проверки личности всех прибывающих.       Вернувшись в кабинет, я вызвала Скрега и попросила его выделить для зала ожидания бригаду эльфов-безопасников для контроля порядка в скрытом режиме охраны. Беспокоясь обо всём этом, я ещё больше осознала то, как же выигрывает в безопасности Хогвартс-экспресс. Именно поэтому я не собиралась впоследствии совсем отказываться от поезда. Но время движется вперед, и прогресс требует перемен. Надо отправить в Отдел Тайн заявку на разработку участков рельс, переделанных в силовой арочный портал. Долгое путешествие по живописным пейзажам с общением, чаем и стуком колес целесообразнее оставить только как приветственное мероприятие первого сентября, когда у детей происходит постепенное прощание с летними каникулами*. ----------------------- * В 69 главе рассказывалось, какие изменения претерпела традиция знакомства с Хогвартсом.

***

      Сегодня у меня по графику стояли уроки со вторыми и третьими курсами. Класс Гарри шумно зашел с факультетом Когтеврана. Дети ещё не успели перестроиться на учебный лад. Я спряталась под столом в виде большой безобразной черепахи.       Урок начался, а преподавателя нет. Класс наполнился недоуменным гулом голосов. Я выползла из-за стола, с грохотом протащив стул, зацепившийся за шип панциря. Дети испуганно уставились на меня. А когда я раскрыла пасть, близсидящие девчата завизжали. На самом деле мне всего лишь захотелось улыбнуться. Во избежание паники пришлось вернуть себе человеческий облик. — Доброе утро, дети. Все взбодрились? Разве профессор МакГонагалл не показала ещё в прошлом году на своём вводном уроке, что не всё является тем, чем кажется? — с разных концов класса послышались смешки. — Трансфигурация, как вы помните, является наукой превращений. Ваш курс в этом году сконцентрируется на изучении превращения живого в неживое. Очень сложная в моральном плане тема. Запишите сразу домашнее задание: провести в своём эссе исследование, в каких случаях целесообразнее использовать этот вид транфигурации. Приведите хотя бы один пример. Длина всего один фут (~30 сантиметров). За большие расстояния между строками и словами оценка будет снижена. А теперь…       Я незаметно отменила трансфигурацию пуговиц на кофте, и они быстро разбежались крупными жуками. Девчонки, сидящие недалеко от меня, снова завизжали, шарахаясь в стороны. Парни же… Кто охнул от неожиданности, кто засмеялся на бурную реакцию соседок. Я ухмыльнулась. Если в начале урока можно было встретить зевающего студента, сейчас таких не наблюдалось. Бросила в насекомых чары оцепенения и перенесла их в коробку, наполненную их сородичами. — Сейчас вы прочитаете первое задание из учебника, и мы отрепетируем ваше произношение и движение палочкой. А далее приступим к практике…

***

      После обеда у меня образовалось окно, и я сидела в своём кабинете за приснопамятным письмом тайнюкам. В дверь постучали. Ко мне зашла по делам Помона. Профессор попросила перевести Невилла на её факультет, направив на меня испытывающий взгляд. На мой вопрос, почему же она не побеспокоилась об этом ранее, ведь было бы удобнее перераспределить мальчика вместе с поступающими первогодками, она пожала плечами, легкомысленно уронив: «забыла». Неужели? Какая откровенная ложь. Очень похоже на провокацию.       Я молча выдала бланк, предусмотренный для перевода студента. — Что мне с этим делать? — недоуменно вопросила Спраут. — Переводимый студент должен заполнить волеизъявление, — я указала пером в соответствующий параграф и перевела опахало дальше, — в этом месте должен расписаться декан Гриффиндора с соответствующей визой, здесь распишитесь вы, далее этот документ следует заверить у родителя или опекуна, что они не имеют возражений. Далее вы вернётесь ко мне за моей визой и, если я одобрю его, то отнесу директору МакГонагалл.       Помона открыла рот в негодовании. — Но раньше было достаточно вынести в Большом зале табурет и Шляпу! — Раньше… — я сделала вид, что задумалась. — Раньше не было обстоятельств «забыла». — Это возмутительно! Я немедленно доложу директору о вашем злоупотреблении! — разбушевалась декан Пуффендуя и вылетела за дверь.       Через некоторое время она вернулась ко мне, гаденько улыбаясь. — Вас вызывает директор, дорогая. — Ну и зачем ты это всё устроил, Альбус? — устало проговорила Минерва, массируя виски. — Очевидно, меня проверяют на прочность. И если я не буду отвечать равнозначно, то быстро превращусь в пустое место. А мне, как руководителю, не помешал бы авторитет. — А я предупреждала, — Минерва горестно вздохнула и вызвала эльфа, чтобы позвать мастера гербологии. — Иди с глаз моих, горе-воитель. Мне только военных действий под носом не хватало! — Так что с заявлением? — уточнила я, не совсем понимая, что решила подруга. — Будет тебе заявление, — она утомлённо прикрыла глаза, — иди уже.

***

      Вечером Луна пришла ко мне не одна, а в сопровождении Флитвика. Он попросил выделить для него время после ужина. Когда дверь за полугоблином закрылась, я начала обещанную беседу с Луной.       Девочка педантично выполнила моё задание, щедро исписав свою колонку психоделическими животными.       Так, при совместном рассуждении о том, кто есть кто, мозгошмыгами оказались эмоции, подавляющие дух, или, по словам Луны, разжижающие мозг. Как и назойливые мысли, высверливающие дыру в голове. Так что, если поздно ночью вы не можете заснуть, а ваша голова пухнет от мыслей, скорее всего, виноваты мозгошмыги (эмоциональная насыщаемая личной магией волшебника нестабильность).       Нарглов же мы определили, как злобные намерения, спонтанно насыщаемые магией злоумышленника. К ним можно отнести и проклятые вещи.       Бундящая шица после раздумий превратилась в ранящие насмешки. Гелиопат стал чрезмерными подозрениями, мешающими здраво мыслить и подталкивающими к опрометчивым действиям. Мы расписали всех её удивительных животных, благодаря чему мне удалось понять, что Луна является стихийным эмпатом, а не видящей, как я решила раньше. И наши с Лавгудом облики фей она не видела в прямом смысле этого слова, а чувствовала силу нашего дара, рисуя своим воображением достаточно размытые образы. По этой причине девочка и не могла точно описать внешность придуманных существ.       Кроме того, несчастный случай с матерью, повлёк у ребёнка сильный всплеск стихийной магии, который причудливо скрутил и спаял между собой эмпатию и родовой дар к артефакторике.       Я попросила Луну внимательно изучить созданный нами словарик, чтобы она могла общаться с другими детьми не так, как она привыкла, играя одна дома, а используя общепринятые слова. Девочка не выглядела радостной от такой перспективы. — Девочка моя, давай будем относиться к этой необходимости, как к игре. Вообрази, что ты как будто находишься в экспедиции по изучению новых для тебя форм жизни. А для того, чтобы понять эти новые формы жизни, надо постараться поставить себя на их место. Адаптироваться, — пояснила я.       Полумна тут же загорелась идеей. — И я заведу журнал и буду записывать в нём результаты исследований? — Замечательная мысль, Луна! — радушно улыбнулась я. — А можно я буду вам показывать свой лабораторный журнал, профессор Дамблдор? — Конечно, моя девочка. А сейчас, если мы не хотим остаться голодными, нам лучше отправиться на ужин.       Юная натуралистка аккуратно скрутила пергамент со словариком и тщательно убрала его в свою сумку.

***

      Когда декан Когтеврана зашёл ко мне после ужина, я ждала его в кресле перед разожженным камином. На журнальном столике расположились угощения для взрослых. Флитвик благосклонно отреагировал на гастрономические изыски и, довольно крякая, уселся в кресло. После взаимных словесных расшаркиваний, хитро прищурившись, полугоблин сказал: — Знаете ли вы, уважаемая мисс, что у гоблинов иное зрение? — Конечно же, нет, — ответила я, стараясь изо всех сил сохранить бесстрастное лицо, — разве я похожа на гоблина?       Филиус хохотнул и дёрнул ногой. — Не буду ходить вокруг да около. Вижу, что моя настырность нервирует вас, Альбус. — Что? Я вас не понимаю, — я постаралась сделать хорошую мину при плохой игре. — Я полтора года проработал под вашим руководством после того случая с вашим перерождением. Надо сказать, не без удовольствия. — Каким перерождением? — насторожилась я, не зная, сколько известно визави. — Магии и души. — Я очень вас прошу, Филиус, поясните, что вы понимаете под магией и душой? То, что я сумел очистить свою магию и душу? — осторожно начала прощупывать собеседника я. — Вы это видите так? Да. Так звучит лучше, — пробормотал полукровка, посмотрел на меня и снова улыбнулся. — Я всё могу понять, кроме вашего каприза выглядеть как женщина. С какой целью вы морочите всем голову? Кроме того, на педсовете был ваш магический двойник, чью природу я так и не смог установить. Вы пугаете меня, директор.       Я ласково улыбнулась и полугоблин подобрался, вспомнив, что Дамблдора не зря многие опасались. — Слишком много вопросов, но я не вижу смысла на них отвечать. Вы хотите, чтобы я перед вами отчитывался, Филиус? А не ответите и вы на мои вопросы? Например, требуют ли ваши родственники доносить до них некую информацию, предположим, обо мне или Хогвартсе?       Декан Когтеврана настороженно, но красноречиво молчал. — Ясно. Спасибо за честный ответ, — сыронизировала я. — Пора выбрать сторону, Филиус.       И снова ответом мне стало выразительное молчание. — Вам угрожали? — догадалась я. Флитвик отвёл взгляд. — Магическая кабала? — В некотором роде, директор, — наконец приглушённо пробормотал мой собеседник.       Я задумалась. Как много удалось маленькому шпиону рассказать гоблинам о Хогвартсе? Скорей всего они активизировались, когда Основатели исправили рунный ключ у цепи личины, спровоцировав этим алтарь Хогвартса на поглощение магических сил алтаря Гринготтса. Хогвартс засекретил все тайные помещения, связанные со своим Сердцем. Найти что-либо компрометирующее невозможно. Это не удалось и умникам Тайного Отдела. В тот раз они бестолково поплутали по замку и ушли не солоно хлебавши. — Не стоит проявлять к профессору МакГонагалл неуважение, называя меня директором, мой мальчик, — медленно проговорила я. — Филиус, если вы и дальше желаете оставаться членом семьи Хогвартс, я могу вам предоставить выход. Но, повторюсь, вы должны сделать выбор. Время пришло.       Полукровка опёрся на колени и тяжело вздохнул. — Мне самому неприятна такая двойственность: быть на крючке у сородичей и быть профессором под серьёзным контрактом, — он вскинул голову и решительно взглянул на меня. — Это не может так продолжаться. В этом я с вами согласен, ди… мисс Дамблдор, — кривовато ухмыльнулся мастер чар. Я прищурилась и одобряюще покивала на своевременное исправление обращения ко мне. — Чем меньше у меня останется лазеек, тем длиннее будет моя жизнь. — Ну что ж, мой дорогой декан, держитесь. Процедура не самая приятная… — Я нахмурилась и постаралась сконцентрироваться. — Силой Хранителя призываю контракт профессора Филиуса Флитвика! — вскинула руку, и почувствовала, как в моей ладони возник свиток контракта. Я развернула пергамент на коленях и возложила на него руки. — Налагаю вето на распространение любой информации о Хогвартсе, территории, принадлежащей ему, директорах прошлых, настоящих, будущих. Да будет так!       Свиток сверкнул буквами, шумно свернулся и исчез. Флитвик побледнел и застонал через плотно сомкнутые зубы. Энергетический канал, связывающий полугоблина с волшебным замком, натянулся и стал перестраиваться, занимая главенствующее место по отношению к ранее более сильной связи Флитвика с кланом сородичей. Несчастный полукровка от сотрясающей его боли потерял сознание. — Скрег! — позвала я старейшину эльфов, так как мой милый Акс вряд ли имел доступ в покои других профессоров. — Перенеси профессора в его опочивальню и попроси для него в медкрыле набор укрепляющих зелий, принимаемых после магического истощения. — Будет сделано, госпожа Хранительница, — уважительно кивнул домовик и исчез со своим подопечным.

***

      Четверг прошел в бесконечных хлопотах. Но сегодняшний вечер у меня был в некотором роде особенным. Меня ожидала «первая» встреча с Гарри Поттером. Мистер Лавгуд также должен был вернуться именно сегодня. В дверь активно постучали, и я заинтригованно уставилась на неё. — Войдите!       Поттер ввалился ко мне в кабинет в обнимку с близнецами Уизли. Сразу как-то стало понятно, что они не вместе — просто случайно встретились у моих дверей. Шутники балагурили, щекоча и тормоша Поттера, имеющего недовольный и потешный вид. — Чего вы за мной увязались-то? — проворчал мальчишка.       Его подхватили под ручки, отставили в сторонку и накрыли платочком, чтобы не мешал. — Вы совсем того?! — Поттер отогнул платок, сердито фырча.       Я с удовольствием наблюдала представление, но всё же решила его прекратить. — Очень рада, молодые люди, что вы почтили меня своим вниманием. Мистер и мистер Уизли, мистер Поттер. Я вас внимательно слушаю. — Профессор Дамблдор порекомендовал… — …обращаться к вам, — проскандировали они, протягивая мне вдвое сложенный пергамент. В нём я узнала свою записку от лица Альбуса. — Так вы пишете что-то вроде дипломной работы о создании театрального бизнеса? — одобрительно прокомментировала я текст, делая вид, что читаю его. — Бизнес-план. — Сейчас мы только на четвертом курсе. — Время ползёт еле-еле, — нетерпеливо подпрыгивали рыжики. — Но директор… — голос стал растерянным, — то есть мистер Дамблдор обещал помочь со спонсорами, когда подойдет время. — Он сказал, что даже министр одобрила строительство… — …ДэКа́. — ДэКа? — притворно удивилась я, потому что затейники слово в слово повторяли мои предложения из нашей переписки. От этого становилось как-то тепло на душе. — Дом культуры, — хором ответили мальчики. — Мы решили учиться до пятого курса. — Что ж. Я, как и брат, считаю вас талантливыми молодыми людьми. Ваш театральный кружок — замечательная свежая струя творчества. Брат рассказывал, что вам удаются потрясающие спецэффекты. А на фестивале нынче у вас даже будет возможность заявить о себе перед лицом иностранной общественности. Не упустите шанс. Юмор — дело серьёзное, — шутливо погрозила пальцем братьям. Мальчишки хихикнули. — И у меня к вам будет важное поручение.       Неугомонные ласки вытянулись в охотничьей стойке, сверкая любопытными глазами. — Какое?! — снова хором. — Отделами Образования и Международного сотрудничества разработана культурная программа фестиваля. Мальчики, всё действительно очень серьёзно и тесно связано с репутацией нашей страны на мировой арене. Мой брат верит в ваш талант и сознательность, поэтому ходатайствовал о том, чтобы вас сделали официальными конферансье события, — многозначительная пауза. — И ему удалось. — Уииии! — Йес! — синхронно подпрыгнули пацаны, указывая кулаком вверх. — Вот, познакомьтесь, — я протянула мальчишкам большой альбом в дорогой кожаной обложке. — Это программа мероприятия. Изучайте. Делайте пометки. Приходите ко мне, когда возникнут новые идеи. — Можете положиться на нас! — Мы обязательно!       Энергия буквально разбрызгивалась из них. И парни заметались по кабинету, шаровыми молниями вылетая в дверь. — Сумасшедшие, — сердито буркнул Поттер, комкая стянутый с себя платок и утирая со лба воображаемый пот. — Здравствуйте, профессор. Дедушка и мне говорил про вас. — Здравствуй, Гарри. Взаимно.       Мальчик подошел ближе и стал пристально разглядывать лицо с каким-то исследовательским интересом. — Вы очень похожи. — Чем же? — я очень удивилась и даже проверила подбородок на предмет бороды. Парень улыбнулся на этот жест. — Глазами. У вас совсем-совсем одинаковые глаза. А ещё я кое-что чувствую… Странно… — выпалил он и залип взглядом сквозь меня на какую-то мысль. Я заинтересованно ждала продолжение. — Дедушка сказал, — отмер пацан, уставившись себе на башмаки, — что свои тренировки я могу проводить под вашим контролем. Но… — на меня посмотрели с большим подозрением. — Но они секретные.       Я еле удержалась от того, чтобы не расхохотаться. — Не волнуйся. Твой дедушка обо всём меня предупредил…

***

      Лавгуд заявился ко мне перед самым отбоем. Он был умеренно замучен, но привычно жизнерадостен. Его светлую голову венчала разноцветная шляпа, достойная Безумного Шляпника. — Доброго вечера, дорогая Софи! — воскликнул он с порога и промаршировал ко мне, широко скалясь во все свои зубы. Я проводила взглядом пакет, который мужчина торжественно держал перед собой и указала на кресло в каминной зоне. — Доброго, Ксено, — я села рядом и нетерпеливо поторопила, — ну, хвастайся!       И уважаемый маг презентовал мне — ТА-ДА! — пробковое ожерелье!* Это на первый взгляд, а вот на второй… выглядело всё куда сложнее.       На длинном круглом кожаном шнуре висел небольшой глиняный пузырёк в глазури цвета пробки… — Там наверняка спрятан «секретный ингредиент». — Простой флакон опоясывала тонкая художественная ковка из металла в зеленоватой патине, которую украшал костяной цветок ромашки. К горлышку крепилась пара подвесок. Одна заканчивалась ажурной бабочкой, а другая — сверкающим драгоценным кристаллом. И по ощущениям вся конструкция была удивительно живой! Будто я не рукотворное изделие держу, а дышащее существо. По спине побежали мурашки. Лавгуд скосил глаза на бабочку, вспорхнувшую мне на ладонь. — О! Ты ему понравилась! Капни кровь на кристалл и зажми в руках флакон. Ага. Раз. Два. Три… Семнадцать. Отлично! Не волнуйся на счет пробки, она не выскочит… Но специально не пытайся открыть, иначе волшебство развеется. — Маг надел на нос свои чудо-очки. — Да. Теперь твоя аура видится значительно слабее и имеет достаточно отличительных признаков от ауры твоего… «родственника», — Ксено сверкнул лукавым взглядом. — Уф, ты меня утешил! А договор тебе удалось составить?       Маг поиграл бровями и передал мне пергамент, изображая фокусника. Вот и шляпа пригодилась. Я прочла достаточно простой договор, в котором прописывалась моя посильная помощь ребёнку Ксено, а взамен мне передавался в собственность маскирующий ауру артефакт. Скрытых пунктов вроде бы не обнаружилось. Лавгуд хмыкнул. — Ты такой шутник, — пожала я плечами, — лучше перебдеть, чем недобдеть.       Профессор ЗоТИ откровенно расхохотался. — Ты права. Мне хотелось сделать из этого договора скрытый брачный контракт, но я сдерживался, как мог! Я молодец?       Я нервно покосилась на позёра. — Ты молодец, — ничтоже сумняшеся подтвердила я. А Лавгуд выкатил грудь колесом.       Я ещё раз посмотрела на беспокойного мага и принялась более тщательно исследовать пергамент всеми известными мне способами, и даже больше. А нынче я не могла пожаловаться на дырявую голову, так как Наставники обязывали. Вот только наглая морда напротив меня вовсю веселилась, иногда с уважением окая и записывая что-то в блокнотик.       Нет, подводных камней не оказалось. Как только я окончательно убедилась в безопасности договора и вывела на оставленном мне месте свой вензель, по тексту пробежался золотой блик. Лицо же хитромудрого артефактора вытянулось от удивления. — Магия контракта свидетельствует, что договорённость выполнена и обязательства закрыты! Как такое возможно, если я только вернулся? — ошарашенно воскликнул Ксенофилиус, вскакивая. — Дело в том, что за то время, в которое ты отсутствовал, я уже оказала Полумне помощь, и мы будем продолжать с ней встречаться для поддерживающих благотворный результат бесед. Видимо, магия, сопоставив смысл вложенных тобой формулировок, засчитала это уже как выполненное мной обязательство. Твоя девочка сказочный, удивительный ребёнок, с которым очень приятно общаться.       Эмоциональный без меры волшебник бухнулся передо мной на колени и вцепился в руки, целуя их. Шляпа свалилась с его головы и укатилась за кресло. — Спасибо!       Мне в очередной раз стало неловко. Я с усилием высвободила руки и спрятала их за спину. — Пожалуйста. И тебе спасибо за уникальный артефакт. Однако, уже поздно и нам, наверное, следует пожелать друг другу спокойных снов.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.