ID работы: 6139997

Я купил тебя

Гет
NC-17
Завершён
461
White_Cherry бета
Размер:
232 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 336 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста

Лучше не знать, когда тебя настигнет смерть, и жить трепетно, восторгаясь всей душой великой тайной бытия. Капитан Джек Воробей

      Как только их выбросило на поверхность, колючий воздух резанул по лёгким. Кислорода, казалось, стало критически мало или же организм просто отказывался его принимать? Ветер нещадно прошёлся по всему телу, вызывая дрожь.       Амелия почувствовала острую боль, будто все органы скрутило и тут же растянуло вновь. Стало холодно, а доски под ней были мокрыми и пахли чем-то резким. Девушка на трясущихся руках приподнялась и увидела под собой лужу крови, которая уже успела въесться в тёмное дерево.       Рядом упало что-то тяжёлое и тут же закашляло. Девушка скорее почувствовала, чем увидела, кто это. Она перевернулась на спину, наплевав на кровь под собой, и прикрыла глаза, стараясь унять не на шутку расшалившееся сердце. Было трудно. Она услышала тихое шевеление.       — Джек… — свой осипший голос показался слишком чужим, и пиратка на секунду испугалась, что он может пропасть насовсем: настолько слабым он оказался. — Всё в порядке, Джек?       — В пределах нормы, — отозвался Воробей уставшим голосом. Волнение прошло, и реальность происходящего захватила его с головой.       Джек проворно встал и подал руку Амелии. Девушка вложила свою ладонь в его, и её рывком подняли на ноги. Беглого осмотра палубы с лихвой хватило, чтобы понять, что «Жемчужина» в норме ровно настолько, чтобы доплыть до ближайшего порта или острова. Грот-мачта опасно накренилась набок, паруса были повреждены кракеном, в нескольких местах был напрочь снесён планшир, а вся палуба оказалась залита чем-то склизким, но это было меньшее, что могло приключиться с кораблём.       Оказавшись на ногах, Амелия тут же метнулась к борту, взволнованно рыская глазами по округе. Но ничего не было видно: всё пространство кругом заполнил едкий серый дым. Он клубился и извивался в воздухе, строя замысловатые фигуры и переплетения, и на расстоянии вытянутой руки уже ничего не было видно. Пиратке стало страшно и она ступила шаг назад, встретившись спиной с препятствием. Что-то тёплое легло на её плечи.       — Что происходит, Джек? Что, чёрт возьми?.. — тихо прошептала она, словно боялась разбудить нечто страшное.       — Я не знаю. Корабли горят. Ничего не видно. Не слышно, — так же тихо, с расстановкой ответил мужчина. — Уильям, ты живой? — окликнул он Тёрнера, надеясь, что тот находится где-то поблизости.       — Не знаю, как евнух, а я живой, — сзади Джека показалась неясная тень, и если бы не знакомый обоим голос, то в воздухе давно бы просвистел клинок.       И он просвистел. Амелия резко развернулась и, выкрутившись из объятий Джека, выхватила из ножен шпагу и направила её в сторону показавшегося из дыма Барбоссы. Тот, казалось бы, нисколько не испугался и даже не удивился. Только капуцин на его плече взволнованно заверещал. Гектор оскалился.       — Что, кракен тебя дери, там произошло? И что случилось за время нашей экскурсии в подводный мир здесь? — угрожающе проговорила она, метнув взгляд и на Джека. Девушка прекрасно знала, что Воробей тоже был в курсе всего.       — На второй вопрос тебе не отвечу, меня здесь не было, если ваше сиятельство не заметила, — саркастически проговорил Барбосса. — А так, мы выиграли, — он «лучезарно» улыбнулся. — Что-то не устраивает?       — Ты не ответил на вопрос. Что. Там. Произошло? — с расстановкой проговорила Амелия. — Если сейчас же не ответишь, все кишки выпущу, — процедила она.       — Боже, какая бестактность! — театрально воскликнул Гектор. — И как, Джек, скажи на милость, ты живёшь с этой… особой? — и с этими словами Барбосса сделал шаг вперёд, насаживаясь грудью на лезвие. Девушка отпрянула, а из груди пирата осталась торчать шпага. Гектор рассмеялся и, вытащив оружие, швырнул его в сторону.       — Кто… что ты такое? — испуганной прошептала пиратка.       — А я скажу тебе, что там произошло, — проигнорировав вопрос, быстро заговорил Барбосса, делая шаг вперёд. — Эта морская дьяволица, именуемая богиней, возомнила уничтожить нас, пиратов, и захватить власть над морем, как это было много десятилетий назад. И она непременно сделала бы это, если бы не моё актёрское мастерство и своевременное предательство. Если бы не я, нас давно бы уже не было. Нет, она не убила бы нас. Она бы бросила нас гнить на дно морское. Как поступил я, отправляя Прихлопа Билла Тёрнера подыхать. Разница только в одном: никакой «Голландец» не спас бы нас, и мы бы разлагались на песчаном дне, с каждым днём становясь всё более похожими на тех тварей, которых она отправила к вам. Холодные, сгнившие, с полуразвалившимися телами, но не мёртвые. А смрад стоял бы такой, что все рыбы за много миль бы передохли. Жить без возможности выбраться наружу, жить без малейшего солнечного света и легчайшего морского бриза. Было бы весело, Джек? Стать одним целым с морем. Нам, пиратам, — голос Барбоссы казался зловещим. Он говорил медленно, с расстановкой, наводя ещё больший ужас на Амелию. Джек же лишь только безразлично пожал плечами.       — Весёлого мало, — проговорил он, и Гектор широко улыбнулся, что-то проклокотав и обнажив зубы.       — Песо, милочка, — неожиданно заявил он, выставляя руку вперёд. Амелия гневно на него посмотрела и сделала шаг вперёд.       — Песо больше нет. Если бы ты был повнимательнее, то наверняка заметил бы, что все песо сгорели, — проговорила она сквозь зубы.       — Ну извините, мадам, как-то упустил из виду, спасая ваши задницы! — воскликнул Барбосса, и девушка фыркнула. — Мне плевать, что там у вас сгорело, а что осталось здравствовать. Каспийское море моё и всегда им было.       — Было. До того момента, как ты умер, а дочери в наследство завещал титул барона. Той, кому твоя ржавая монета была нужна меньше всего. Той, которая запросто отдала её первому встречному. И этим первым встречным была я, пленница, совершенно ничего не смыслящая ни в кораблях, ни в пиратстве. Ты хоть представляешь, через что мне пришлось прожить? От чего отказаться? Ради этого чёртового песо! — завелась Амелия. Гектор презрительно её оглядел и выдал совершенно безэмоционально и равнодушно:       — Ну так титул мы возвращать будем, или как?       Девушка схватилась за шпагу, но тут же поняла, что та до сих пор валяется где-то далеко, отброшенная Гектором. Она сама не понимала, отчего так злится. Да сдалось ей это море, эти бароны и этот Совет Братства! Честно говоря, ей было совершенно всё равно. Просто отдавать этому человеку хоть что-то было верхом любого нежелания.       — Отдай ему его завонявшуюся лужицу, Амелия. Ты неплохой пират, но титул барона не для тебя. И я не хочу учить тебя ещё и этому. А Гектор, как ни прискорбно это говорить, весьма неплохо справлялся со своей должностью, — послышался рассудительный голос Джека, и Амелия немного успокоилась.       — Обсудим это в более официальной обстановке, — бросила она, скривившись в гримасе.       В этот момент все трое услышали какой-то звук и разом обернулись, вспомнив, наконец, что опасность далеко не позади, что в любой момент весь пережитый ужас может навалиться вновь, что нужно, в конце-концов, понять, что же всё-таки случилось с остальными. Дым понемногу рассеивался, и видимость стала в разы лучше. Все трое напряглись и стали всматриваться туда, откуда шёл знакомый каждому, но всё-же какой-то далёкий и странный, звук.       Неожиданно где-то далеко прогремел выстрел, и вдали показался нечёткий силуэт, будто полностью сотканный из дыма. По мере приближения он всё более обретал чёткость, и спустя несколько минут можно было различить мельчайшие коралловые полипы на борту корабля. Обросшие водорослями паруса трепетали на ветру, а огромная острозубая пасть, источающая зловоние, казалось, изогнулась в добродушной улыбке. Троица была рада увидеть «Летучий Голландец» в целости и сохранности.       — А вот и твой евнух, — скалясь, проговорил Барбосса, кивком головы указывая на стоящего за штурвалом приближающегося корабля Уилла. — И как он умудрился?       — Что, завидуешь? Ну это верно, твои-то годы уже не те… — улыбнулся Джек. Барбосса недовольно фыркнул.       Тем временем «Голландец» уже поравнялся с «Жемчужиной», был брошен трап, и команда Джека, крича и смеясь, дружно перебралась на родной корабль. Пираты радостно встречали Воробья. Каждый так и норовил подойти, бросить пару слов, дотронуться, похвалить. От одного взгляда они сразу расплывались в улыбке и счастливые шли выполнять свою привычную работу, будто никакой напасти и не было. «Тоже мне, народный герой», — подумала Амелия, но всё же не могла не согласиться, что, не будь Джека, они бы давно покоились на дне морском, как и сказал Гектор.       На Барбоссу пираты бросали косые взгляды, явно припоминая, что тот подох несколько месяцев назад. Все также помнили, что это была его не единственная смерть и что он возвращался однажды, так что факт его воскрешения уже не был настолько пугающим и мистическим.       Цепочку шествующих завершал мистер Гиббс. Он остановился подле Джека и искренне улыбнулся ему, дружески похлопав по плечу.       — Мистер Гиббс! — радостно воскликнул Джек, также слегка ударив того по спине. — Ты где был, дружище? И куда делись ходячие кости? Они только начали мне нравиться.       — Сразу после того, как «Жемчужина» пошла под воду, увлекая вас за собой, — обведя взглядом Джека с Амелией, начал свой рассказ старпом, — их будто ветром сдуло. Они ушли на свои корабли и начали отступать. Мы смотрели им вслед, гадая, что произошло. Какая-то сила влекла их за собой. Они будто достигли того, что им нужно было, и исчезли, словно их и не бывало здесь. Нас подобрал «Голландец». Мы стали кружить по округе, надеясь найти хотя бы ваши останки, но ничего не было. Всё стало настолько спокойно, что казалось, что мы начинаем сходить с ума, и всё это нам только померещилось. Но тут, когда мы уже отчаялись увидать «Жемчужину», она выпорхнула на поверхность, и мы поспешили к вам.       — А дым? — спросил Джек, задумчиво теребя бороду.       — Это мертвецы. Смекнули, гады, что позорно уйти просто так, вот и решили подпалить парочку наших кораблей, — пояснил мистер Гиббс, указывая на догоравшие в отдалении останки. — А вы-то где пропадали?       — А мы были на весьма непродолжительном и обрывочном свидании с нашей божественной знакомой…       — Святая Матерь Божья, как вы спасли свои задницы, Джек? — не на шутку перепугался пират и стал осматриваться по сторонам, словно желая увидеть Калипсо собственными глазами. Джек невесело усмехнулся и вкратце поведал ему историю их совместного подводного путешествия, нехотя упомянув также то, что Гектор всё же, как оказалось, полностью на их стороне. Ну, или хотя бы временно. Мистер Гиббс участливо кивал и внимательно слушал капитана.       — Можешь не беспокоиться, мой друг. Ведьма в своём человеческом обличье гниёт на дне морском, и больше она нас не потревожит, — драматично закончил Джек.       — Хвала небесам, Джек, — весело отозвался пират и тут же, задумавшись, осторожно прибавил: — Но тебе не кажется, что это несколько… жестоко? Оставить её на морском дне… Не проще было бы взять её с собой? — почувствовав осуждающий взгляд собеседника, мужчина тут же высказал свои опасения: — Я имею в виду, если уж она всё же возродится, то по головке за это она тебя не погладит…       — Не возродится, — твёрдо ответил Джек. — Это не жестоко, друг мой, а справедливо.       — И то верно, — согласился мистер Гиббс, тут же забыв о своих опасениях. — Прикажете кричать «ура», капитан?       Джек, улыбнувшись, кивнул.       — Ура!..

***

      Победа была очевидна. Богиня была повержена, и можно было наконец вздохнуть с облегчением, понимая, что все выпавшие на их долю испытания остались далеко позади. Оставались вопросы, и вопросов много, но все были так опьянены долгожданным просветлением на горизонте, что никто и не думал даже ворошить самое что ни на есть ближайшее прошлое в поисках ответа на интересующие вопросы. Никто не хотел обременять себя никому не нужной правдой, всем было просто легко и весело. Простая истина — Калипсо наконец повержена — была в стократ проще и правильнее, чем что-либо ещё, чем может быть занят мозг пирата.       Корабли баронов, которые ещё могли плыть, отправились обратно в Бухту Погибших Кораблей, где наверняка по прибытию закатят такую пирушку, которой ещё не видывал Совет Братства. На горизонте маячила лишь «Чёрная Жемчужина» в неизменном сопровождении «Летучего Голландца». Судно Джека было не в лучшем состоянии, — погружение под воду имело свои последствия — да и провианта вряд ли хватило бы для того, чтобы хотя бы благополучно добраться до Бухты. Чтобы добраться до ближайшего подходящего острова, нужно было сделать небольшую петлю, и оба капитана — Джек и возомнивший себя капитаном Барбосса — решили, что так будет лучше всего.       Янтарный солнечный диск медленно опускался вниз, и чем ближе он был к тонкой кромке воды, тем становилось холоднее и тише. Море безмолвно замерло, будто оно было единственным, кто скорбит по погибшей богине; облака на небе тоже замедлили свой ход. Всё затихло, как обычно замирает перед бурей. Но Амелия была другого мнения. Сейчас она бы сказала, что всё затихает как раз-таки после бури.       Девушка сидела на нижней рее бизань-мачты и умиротворённо смотрела на догоравшее солнце на горизонте. С одной стороны её прикрывал чёрный залатанный парус, с другой ветер ласково обвевал всё её тело. У неё, как ни у кого, было очень много вопросов, на которые никто не спешил давать ответы, и Амелия злилась на Джека и Уилла, бросивших её одну. Какая-то детская обида и злость засели где-то там внутри, затмевая собой здравый смысл и осознание того, что капитаны нужны сейчас своим кораблям, а не ей. И всё же она была счастлива.       Кракен, спасший их, был отпущен на свободу. Амелии удалось проникнуть в тайну подчинения самого опасного и непокорного существа океана. Калипсо заключила с ним своего рода контракт, подпитывая кровью амулет, найденный Амелией в её хижине; условия этого контракта утратили свою силу после смерти чудовища. Договор оказался настолько силён, что Амелия, заключая новый, сама того не желая, вернула существо к жизни. После того, как чудовище спасло их, девушка выбросила амулет, тем самым отправляя кракена на заслуженный покой.       Незаметно и совершенно бесшумно рядом сел Джек, и девушка невольно улыбнулась, отворачивая лицо. Все плохие эмоции и мысли тут же улетучились, за что Амелия была очень благодарна Воробью. Наступила тишина, но вовсе не гнетущая и физически неприятная, а какая-то по-своему уютная и тёплая.       — Всё кончено, — оповестил Джек, и девушка прыснула со смеху.       — А я не догадалась, — улыбнулась она, повернув голову в его сторону и замечая на его губах еле различимую улыбку. — Калипсо больше не представляет угрозы. Боязнь высоты тоже.       — А я не догадался, — передразнил её Джек, заставляя пиратку залиться звонким смехом.       Отсмеявшись, Амелия вдруг резко стала серьёзной. Кое-что всё же не давало ей покоя после того, как они выбрались на поверхность. Кое-что совершенно незначительное, но всё же важное для неё самой.       — Джек, а как… А как ты догадался, что Барбосса на нашей стороне?       Пират улыбнулся и наклонился к ней. Он протянул руку и стал выводить что-то на её спине с самым серьёзным при этом видом. Девушка не выдержала и прыснула со смеху. На это Джек лишь ответил серьёзным взглядом и продолжил выводить на её спине круги и какие-то ломанные линии.       — Мне щекотно, Джек. Прекрати! — попыталась увернуться она, но деваться было некуда. Пират весело посмотрел на неё.       — Поняла? — спросил он с таким видом, будто она действительно должна была сейчас что-то понять.       — Что именно? — вопросом на вопрос ответила она, думая, что это очередная выходка капитана. Джек тяжело вздохнул и вновь наклонился. Амелия тут же запротестовала. — Погоди… — задумалась она. — Ты же сейчас что-то сказал мне, верно? Что-то передал? Какое-то послание? — Джек кивнул, а девушка нахмурилась, кое-что вспоминая. — Барбосса стоял позади тебя. Он держал тебя за руки, чтобы ты… Погоди… Так значит он сообщил тебе это через… — она задумалась, как бы покорректнее назвать это художество, — эти каракули?       — Долго же ты соображаешь, — буркнул пират, Амелия обиженно ткнула его в плечо. Оба замолчали.       Молчали долго. На этот раз тишина не была уже такой приятной. Да и тишиной это было назвать трудно. Закончившие работу пираты стали стекаться в кубрик, где эгоистично решили опустошить последние запасы рома, назвав очередную попойку красивым словом «праздник».       — И что будет теперь? — неуверенно прервала тишину Амелия.       — Ты о чём? — словно не понимая, поинтересовался Джек.       — Что будет с Барбоссой? Каспийским морем?       — Отдашь ему его море, меньше проблем будет.       — Мистер Воробей, — наигранным деловым тоном начала девушка, оборачиваясь к пирату. — Вы что, добровольно отдаёте кому-то целое море?       — Я король пиратов. Я в любой момент могу забрать его обратно.       — Не можешь.       — Могу.       — Этого нет в Кодексе.       — Любой новый закон создаётся ровно столько, сколько его пишет рука писаря, — ухмыльнулся Джек.       — Но ты не можешь издавать новые законы каждую неделю, — возразила Амелия.       — Я знаю, — обречённо выдохнул Джек и добавил мечтательно: — А было бы неплохо…       — А что будет с нами в ближайшем или не очень будущем? — спустя паузу поинтересовалась девушка.       — А что ты хочешь, чтобы было? — невинно спросил пират.       — Я серьёзно, Джек, ты… Ты позволишь мне остаться? — робко спросила она.       — Дорогая Амелия. Ты совершенно неправильно ставишь вопрос, оттого я затрудняюсь ответить. Скорее всего, ты хотела спросить, позволю ли я тебе уйти. И мой ответ: нет, — коварно улыбнулся мужчина. — Верно, ты забыла, что не так давно я соизволил приобрести тебя. Иными словами, я купил тебя. Поэтому, нет, я не разрешаю тебе покидать «Жемчужину», не оповестив при этом меня. И я говорю это совершенно серьёзно…       Сдержать смущённую улыбку было выше сил девушки. Она блаженно прикрыла глаза и положила голову на плечо Джека, ощущая, как его рука легла на её талию, даря ни с чем не сравнимое тепло и спокойствие. Да, в этот момент она определённо была счастлива…

***

      Под водой порой было слишком темно и холодно. Порой просто невыносимо. Мокро, скользко, противно. Но она давно свыклась с новой обстановкой. По правде сказать, у неё и выбора-то особого никогда и не было…       Она давно научилась дышать под водой. Было сложно. Было больно. Лёгкие разрывало раз за разом, и иногда даже казалось, что она вот-вот умрёт. Но она не могла умереть. Странно, правда? Грезив о бессмертии, она и не думала, что её вечная жизнь обретёт такой скверный оттенок.       Ориентироваться под водой тоже не составляло огромного труда. Она знала лишь одну дорогу. И всегда, где бы ни была, шла по ней. Слепая, как кукла.       И на этот раз память не изменила ей. Она очутилась там же, куда приходила раз за разом. С содроганием переступала порог этой своеобразной обители для самой опасной морской твари, которую только встречала, а встречала она немало всего.       Она уже ждала. Просто сидела, перебирая в воде чем-то похожим то ли на огромное щупальце, то ли на чересчур длинную клешню. Чёрные глаза были уставлены туда, где неизменно появлялась она, принося очередные вести.       — Госпожа, извините меня, я… — голос сорвался на середине фразы, она закашлялась, схватившись за горло.       — Ничего. Ты все сделала, как надо. Пускай Джек думает, что остановил меня своим ритуалом. Пускай все они думают, что победили меня… — скрипучий голос то срывался на высокие ноты, то глухо булькал, заставляя дрожать всем телом. — Ступай и не волнуйся ни о чём, Тиа Дальма.       Собственное имя стало слишком чужим, и понадобилась секунда, чтобы сообразить, что когда-то её всё же так звали.       — Да, госпожа Калипсо…       — Пора обрушить на их головы настоящий ад… — услышала она, покидая чёртову обитель.       Пускай. Она выбрала сторону. Хоть особого выбора у неё и не было…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.