Дракон и волчица

NC-17
Завершён
670
5
автор
AtnightX бета
Размер:
282 страницы, 96 284 слова, 49 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
670 Нравится 808 Отзывы 257 В сборник

Глава 43

Настройки
Примечания:
В душе королевы поселилось смятение. Каждое слово брата отдавало болью в сердце. Лианна старалась мыслить здраво, но нездоровый червячок уже засел глубоко внутри волчицы. Если днем Лианна гнала дурные мысли и все анализировала, то с наступлением темноты отчаяние накрывало северянку. Королева до конца не могла поверить, что ее муж мог предать ее. Девушка накрутила себя до такой степени, что была готова к самому худшему исходу. — Все, хватит, Лианна, — королева встряхнула головой, прогоняя дурные мысли, — Нед просто все не так понял. Холодная голова сейчас была лучшим помощником. Разумом Лианна понимала, что многое в словах Неда не сходилось. Первое — это Рейегар не стал бы плести интриги за спиной жены. Ему не составило бы труда аннулировать их брак и отправить Лианну обратно в Винтерфелл. Второе — король действительно был отравлен. Все лечение легло на плечи мейстера Гарриса. Мог ли Рейегар предполагать, что верный Лианне мейстер сможет вылечить его от смертельного пореза? Очень вряд ли. И главное — сердце королевы верило в искренность чувств своего мужа, он не мог так искусно притворяться. Если бы хоть немного информации получала Лианна. Мейстер Гаррис каждый день навещал свою госпожу, но и он не был полностью посвящен в тайное расследование. Мужчина уверял королеву, что ее муж замыслил какой-то хитрый план, чтобы вывести на чистую воду предателей, но его детали он не знал. Мог ли план включать в себя соблазнение львицы? Как все было сложно. Как сердце Лианны хотело верить своему мужу. За последние несколько лет именно Рейегар стал самым близким человеком для волчицы. Дракон всегда и во всем поддерживал свою жену, даже когда ее осуждали все придворные. Королева приглашала на обед детей из приюта, чем вызывала недоумение у знатных дам, живущих при дворе. Лианна видела презрительные усмешки на лицах благородных леди, но все они меркли, как только король присоединился к их обеду, показывая благосклонность решению королевы. Лианна начала надевать брючные костюмы для верховых прогулок, чем вызывала шок у людей. Считалось, что женщине нельзя облачаться в мужскую одежду. Именно Рейегар стал сопровождать жену на конных прогулках, восхищаясь ее умением держаться в седле, что в итоге привело к новой моде среди благородных дам. Рейегар всегда верил в Лианну, так почему сейчас сама королева сомневается в муже? Стоило только в очередной раз вспомнить о короле, как дверь в темницу открылась и на пороге появился Рейегар. Как давно Лианна не видела мужа, как он изменился. В его глазах плескалась грусть, на лице появилась щетина, его серебряные волосы потеряли прежний блеск. Король выглядел так, будто именно он провел последнюю неделю в темнице. Лианна хотела кинуться в объятия мужа, почувствовать его тепло и поддержку. Они так долго были порознь. Но яд сомнений уже поразил организм королевы. Король вошел в камеру и в два шага подошел к жене. Мужчина со всей силой прижал девушку к себе, он начал целовать Лианну жадно, как путник, который наконец-то получил спасительный глоток воды, руки короля исследовать все изгибы северянки, они гладили талию, опускались к бедрам и подымались к груди. Лианна плавилась в объятиях мужа, как она мечтала об этом. Вновь почувствовать жаркий, обжигающий поцелуй дракона. Насладившись ласками мужа, королева со всей силы оттолкнула мужчину. — Боги, Рейегар, что происходит? — королеве нужно было задать множество интересующих ее вопросов. Глаза дракона блестели, он выглядел не готовым к конструктивной беседе. Мужчина хотел вновь притянуть в свои объятия жену, но северянка увернулась и отошла от короля. — Что, не намиловался со своей любовницей? — Лианна просто выплюнула фразу, сразу пожалев об этом. Рейегар с недоумением смотрел на возлюбленную. Что больше его удивило? Что Лианна знает о его похождениях или в принципе наличие любовницы? — Что ты такое говоришь? Моя единственная любовница — это ты. Моя жена, любовница, мать моих детей и королева. — Не надо оправдываться. Я все знаю. О твоих встречах с Ланнистершей. Король грустно улыбнулся и вновь подошел к жене. Сейчас его прикосновения были мягкие и нежные. Мужчина взял ручку жены в свои ладони и начал поглаживать. — Как я не хотел, чтобы ты об этом узнала. Сердце волчицы пропустило удар. Значит, все это правда, Рейегар действительно встречается со львицей. Неужели счастью Лианны пришел конец? — Я даже догадываюсь кто тебе донес сплетни. Не хотел я пускать к тебе лорда Старка. — Мой брат только был честен со мной. — И ты поверила ему? А как же я? Ты не веришь мне? — Я хочу верить тебе, но я ничего не понимаю и не знаю, что, вообще, происходит. Я сижу здесь в полной изоляции, мне ничего не рассказывают. Только какие-то долетают сплетни. Что ты встречаешься с Серсеей Ланнистер, что планируешь аннулировать наш брак и жениться на ней. Что я должна думать? — в голосе королевы слышались нотки отчаянья. — Это все моя вина. Я должен был предусмотреть это. Ты больше ни на мгновения не задержишься здесь. Я отправлю тебя с детьми в безопасное место. Может, даже в Винтерфелл, твой брат прав. Там вам будет лучше. — Нет, — воскликнула волчица, — ты не можешь просто взять и избавиться от меня. — Избавиться от тебя? — мужчина хмыкнул. — Помнится, это ты не хотела выходить за меня замуж, а не наоборот. Лианна, послушай. Я не знаю, сколько еще потребуется времени. Может, неделя, может, месяц, а может, все решиться уже сегодня. Я не могу рисковать тобой и детьми. Джейхерис каждый день спрашивает о тебе, наш сын скучает. А близнецы? Какого им без матери? Ты должна быть там с ними, а не здесь. Все это было ошибкой, — информация о детях окончательно выбила почву из-под ног северянки. Королева прижалась к мужу и заплакала. — Любовь моя, единственная женщина, которую я любил, люблю и буду любить это — ты. Я только хочу, чтобы ты верила мне, несмотря ни на что. Чтобы тебе не сказали и не донесли. Никакая Серсея Ланнистер меня не привлекает, просто сейчас необходимо вбить клин в союз лорда Тайвина и Визериса, и мне приходится обхаживать леди Серсею. Ты думаешь, мне приятно слушать эти сладостные речи львицы? Единственное, о чем я мечтаю — это быть с тобой, — король взял лицо супруги в свои ладони и пристально посмотрел в ее глаза, — Ты веришь мне? Сейчас Лианна нисколько не сомневалась в муже, она чувствовала искренность, с которой говорил король. — Да, — разобравшись в ситуации, волчица почувствовала облегчение. Король и королева улеглись на кровать и стали нежиться в объятиях друг друга. Они целовались, как юные влюбленные. Это было не физическая потребность, а настоящее единение душ. Рейегар шептал нежные комплименты на ушко своей возлюбленной, Лианна же отвечала ласковыми прикосновениями. Но всему хорошему приходит конец, так и их покой нарушил стук в дверь камеры. Рейегар никак не отреагировал на шум, но стук повторился более настойчиво. Не дождавшись ответа, незваный гость бесцеремонно вошел в темницу. — Разве я разрешал входить? — прорычал король. Сир Герольд выглядел неуютно от открывшейся перед ним сцены. Лианна сама засмущалась присутствия постороннего человека и уткнулась лицом в грудь мужа. Рейегар сильнее прижал возлюбленную к себе, защищая от посторонних глаз. — Ваша милость, требуется срочное ваше присутствие, — отчеканил гвардеец. Король тяжело вздохнул и поднялся с кровати. Напоследок поцеловав жену, Рейегар покинул камеру.

***

Все шло согласно плану львицы. Рейегар с каждым днем все сильнее попадал в сети Серсеи. Король одаривал девушку подарками и присылал цветы, приглашал на прогулки и сыпал комплиментами. Еще немного, и Серсея затянет мужчину в свою постель, а там он уже не сможет отвертеться от женитьбы. Счастью львицы не было предела. Если бы не одно но. Это волчье отродье все еще мельтешило перед глазами. Любовник девушки так и не выполнил свою задачу избавиться от принца Джейхериса. Серсея сама не понимала, откуда у нее такая ненависть к маленькому мальчику. Самое интересное, что к младшим детям короля девушка не испытывала такой лютой неприязни. Ответ на свой вопрос Серсея находила только один. Джейхерис унаследовал внешность своей матери, и смотря на него, львица видела Лианну Старк. Окончательно решить вопрос с наследником престола Серсея собиралась сегодня. У нее была назначена тайная встреча с Осмундом Кеттлблэком в подвале замка. Это было их тайное место, не хватало еще, чтобы кто-то увидел их вместе и доложил королю. — Я уже давно тебя жду, — зло проговорила Серсея. — У меня было королевское поручение. Услышав о королевском задании, Серсея сразу изменилась в лице и натянула улыбку. Ей нужна была любая информация из жизни Рейегара. — Милый мой, чем ты был занят? — ласковым голосочком спросила девушка. — Сопровождал королеву Рейлу и принцессу Дейнерис в септе Бейлора. Этот никчемный гвардеец ни на что не способен. До сих пор он не смог открыть ни единого секрета Рейегара. Чем он занят все время? Даже от Джейме львица получила больше информации в свое время. — Почему ты до сих пор не выполнил мою просьбу? Разве ты не хочешь, чтобы мы были вместе? — Серсея подошла и поцеловала мужчину в щеку. Действия девушки спровоцировали гвардейца на ответную реакцию. Мужчина тут же развернул любовницу спиной к себе и прижал ее к стене, начиная задирать юбки. От мерзкого положения Серсею передернуло, она кое-как вывернулась и отпрянула от мужчины. — Как ты смеешь, я не какая-то шлюха, чтобы меня можно было брать у стены в подвале. — А мне казалось тебе это нравится, — с усмешкой ответил рыцарь. — Для этого занятия мы могли бы найти более приличное место, но когда ты все-таки выполнишь мою просьбу? — Все не так просто. Король приказал усилить охрану детей, теперь с ними всегда кто-то из гвардейцев, даже кормилицу не оставляют наедине с близнецами. — Так избавься от него, когда будешь охранять принца, — Серсея вообще не понимала в чем проблема. — И сразу подставить себя? Да меня после этого казнят без суда. — Подстрой несчастный случай. Мальчишка, например, может упасть с башни, тем более с дерева он уже падал. Просто помоги мне решить эту проблему, и тогда я буду вся твоя, — Серсея приняла соблазнительную позу и улыбалась любовнику. Львица больше не допустит до своего тела этого грубияна, как только Осмунд избавиться от наследника престола, уже львица избавится от него самого. Тело Серсеи теперь будет ласкать только король. Вернувшись в свою комнату, девушка хотела принять ванну, но ее тут же отвлекла служанка. Рыжеволосая девушка низко поклонилась госпоже и доложила: — Миледи, ваш отец лорд Тайвин требует, чтобы вы немедленно явились к нему в кабинет. Он очень зол. Серсее пришлось послушаться велению отца и явиться к нему. Львица не знала, чего хочет от нее Тайвин Ланнистер, но надеялась, что разговор не затянется ненадолго. — Садись, — грозно сказал старый лев, когда его дочь зашла в кабинет. — У меня к тебе серьезный разговор. Серсея присела на стул и сцепила руки в замок. Ей не нравился настрой отца, его грозный вид и ледяной голос. — Что ты себе позволяешь? — грубым голосом спросил Тайвин Ланнистер. Львица не на шутку испугалась, подумав, что ее отец прознал о связи с Осмундом Кеттлблэком. Это могло грозить провалу всего ее плана. Ей нужно будет убедить отца в правильности ее действий. — Глупая молодая львица, — продолжил лорд Тайвин, — ты рушишь весь наш план, встречаясь с королем. Я запрещаю тебе принимать ухаживания Рейегара, ты обещана Визерису. Ты поняла меня. Больше никаких прогулок, подарков и встреч. Слова отца поразили девушку. Она единственная, кто хоть что-то делает, чтобы возвысить их дом. Она сможет стать королевой, только став женой Рейегара, а не этого вечно второго принца. — Отец, Рейегар увлечен мной, не сегодня, так завтра он попросит моей руки. Я стану королевой, как ты и хотел. — Нет, — ледяным грозным тоном ответил старый лев. От этой интонации по телу девушки пробежали мурашки. — Ты выйдешь замуж за Виз… — Никогда, — перебила отца Серсея, — я люблю Рейегара и стану его женой и королевой. И однажды мой сын сядет на Железный трон, я добьюсь этого. А что мне может принести брак с Визерисом? Наследника третьей или четвертой очереди. Это глупо. Тайвин Ланнистер смотрел на дочь, как будто она была неразумным дитя. — Я отправлю тебя в Утес Кастерли вместе с Джейме и его семьей. Иди собирай свои вещи. Девушка не успела возразить, как в кабинет ворвался озверевший принц Визерис. Он смотрел диким взглядом на Тайвина Ланнистера и был готов броситься на того с кулаками. Его волосы все были растрепаны, а движения были дерганными. — Ты обманул меня, — провизжал принц-дракон. — Ваше высочество, не время сейчас обсуждать нашу договоренность. — А когда будет время? Тогда, когда твоя шлюха-дочь прыгнет в постель к моему брату? Решил обойти меня и через Рейегара усадить ее на трон? — Визерис посмотрел на львицу и оскалился. Серсею передернуло от вида этого дракона. Он был безумным и диким. Неужели отец был готов отдать единственную дочь такому человеку? Львица слышала множество историй о муках, которые причинял королеве Рейле ее муж. Выйти замуж за этого безумца она получила бы такую же участь. К счастью, есть Рейегар. Благородный король спасет ее, а она в ответ подарит ему всю свою любовь. — Напрасно на это надеешься, — продолжил принц, — Рейегар слабак. Он помилует эту свою волчицу. Он влюблен в нее. А если он узнает, кто на самом деле устроил на него покушение, что с ним сделают? И как ты планировал расправиться с его детьми? Тайвин Ланнистер поднялся со своего стула и навис над столом. — Ваше высочество, вам лучше вернуться в свои покои и выпить успокоительного отвара. Вы перенервничали. Охрана, — крикнул грандлорд Запада. Но в кабинет вместо ланнистерских стражников вошли королевские гвардейцы, и вслед за ними царственно прошагал король. Лорд Тайвин сразу напрягся. Серсея обрадовалась, увидев Рейегара Таргариена. Он быстро разберется со своим братом и поставит его на место. Возможно, именно сейчас король и попросит ее руки у лорда Тайвина. — Дорогой брат, лорд Тайвин, мой верный слуга, миледи, — Рейегар поприветствовал всех по очереди. — Интересная встреча. Вам не кажется? Визерис, поведай мне, как вы планировали расправиться с моими детьми? — из голоса короля пропала мягкость, теперь он резал острее клинка из валирийской стали. Старый лев бросил гневный взгляд на принца и перевел его на короля. Он судорожно пытался найти выход из сложившейся ситуации. Серсея сразу поняла, что происходящее не вписывалось в планы ее отца. Возможно, она сможет исправить ситуацию, ведь король ей благоволит. — Ваша милость, во время нашего разговора с отцом в кабинет ввалился принц Визерис и начал нести какую-то ересь. Мой батюшка пытался выставить его вон, но не успел. — Значит, еще бы пару минут и я опоздал. Спасибо, миледи. Лорд Тайвин, может, вы мне поведаете о ваших дальнейших планах? Нет? Тогда разговор закончен. Сир Герольд, арестовать преступников и поместить их в темницу. Серсея отшатнулась к стене, девушка не понимала, что вообще происходит. Как ее отца, одного из самых влиятельных людей Семи Королевств, могут арестовать? — Я твой брат, — визжал Визерис, когда его под руки подхватил сир Барристан, — ты не можешь так со мной поступить. Это все он придумал, он хотел тебя убить, — не унимался младший дракон. Рейегар не реагировал ни на что. Король продолжал давать распоряжения своим гвардейцам. Серсея поняла — это ее шанс. Девушка подбежала к королю и ухватила того за руку. — Рейегар, это все чудовищная ошибка. Король отпрянул от львицы, как от назойливой мухи. И продолжил: — Сколько ланнистерских гвардейцев в замке? — Около двух сотен, я уже приказал задержать их командиров. Без них солдаты не смогут ничего сделать. Но все же золотые плащи приведены в полную готовность в случае бунта, — отрапортовал лорд-командующий. — Сир Осмунд? — Его уже задержали. Король кивнул и вновь повернулся к Серсее. — Сир Эртур, сопроводите леди в ее покои и выставите стражу до моего дальнейшего распоряжения. — За что, Ваша милость? — Серсею охватила паника. — Миледи, вы хотите, чтобы я отправил вас в камеру к вашему любовнику? — с ухмылкой спросил Рейегар Таргариен. Король все знает и знает о ее связи с Осмундом Кеттлблэком. Все мечты о королевском титуле разбились вдребезги.
670 Нравится 808 Отзывы 257 В сборник
Отзывы (24)