ID работы: 6147278

Шерлок Холмс и Дневник Заклинаний

Джен
G
В процессе
20
автор
TinaMoon бета
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 6. Полеты на метлах

Настройки текста
      Возвращаясь в гостиную Гриффиндора, Шерлок обдумывал разговор с Хагридом. Ему показалось, что Хагрид что-то скрывал. Дойдя до портрета Полной дамы, Мерлин произнес пароль и ребята вошли в гостиную. На удивление, в гостиной было всего два человека, Шерлока это немного удивило, ведь обычно в это время в гостиной полно народу. — А где все? — огляделся вокруг Артур. — Патрик, а где остальные? — спросил Шерлок у мальчика, сидевшего в кресле в углу. — Да кто где: одни в библиотеке, другие просто гуляют, а некоторые — в спальне. — Кто в пятницу ходит вечером в библиотеку? — скривился Артур. — Отлично, — произнес Шерлок и уселся в кресло, которое было рядом и затем спросил. — Что думаете? — Ты по поводу Хагрида? — уточнила Молли, Шерлок кивнул. — Мне показалось, что он что-то не договаривает, — предположил Мерлин. — Мне тоже, но как нам узнать что именно? — А ты уверен, что нам надо это знать? — с опаской спросил Джон. — Не знаю, может и не нужно… — Шерлок уже и сам стал сомневаться. — Но тут явно что-то не так. — А с чего ты взял? — поинтересовался Мерлин. — Ты видел как он отвёл взгляд, когда мы рассказывали о Снегге? — Нет, — честно признался Мерлин. — Он явно знает что-то больше о Снегге. — Ну это и так ясно. Но нам вряд ли кто-то станет рассказывать о прошлом Снегга, — добавил Джон. — Тогда нам надо выяснить это самим, — твердо произнес Шерлок. — Что? — компания задала вопрос одновременно. — Ты собираешься выяснять? — поразилась Молли. — Да. — Но как? — все еще не понимал Джон. — Пока не знаю, — пожал плечами Шерлок, — но нам надо все разузнать. — Пока брат не придет… — пробурчал Артур. — Что? — переспросил Шерлок. — Майкрофт идет, — еще тише пробурчал Артур, что его никто не понял. Но вскоре, это уже было не так важно, ведь Майкрофт уже подходил к ним. — Привет всем, — поздоровался Майкрофт. — Привет Майк, — поздоровался Шерлок, затем и остальные. — Как ты после первой недели учебы? — Нормально… вроде, — неоднозначно ответил Шерлок. — Ничего, потом привыкнешь, — заверил его брат. — Да уж… — иронично заметил Шерлок. — Ой, да ладно тебе, — проворчал Артур Шерлоку. — А что, что-то случилось? — услышал ворчание Артура Майкрофт. — Ну, если не считать Снегга, то так все отлично, — за Шерлока ответил Джон. — А, ну он со всеми такой, — объяснил Майкрофт, но потом спросил. — А что случилось? — Я ответил правильно на все его вопросы и получил для факультета очки, — начал рассказывать Шерлок, — а потом, на практике, когда Беркинс что-то там неправильно сделал, — Патрик при этих словах съежился в кресле, — Снегг обвинил меня в том, что я не предупредил и снял те очки, которые же сам дал. — Да, он так делает, — сказал Майкрофт, почесывая подбородок. — Помню, в прошлом году, один четверокурсник неправильно записал состав одного зелья. Так Снегг ему потом столько раз это припоминал, что уже тот аж привык. Поэтому, Шерлок, будь осторожней с ним. — Да уж, лучше не придумаешь, — выдохнул Шерлок, осознавая всю картину ситуации. — Да ладно тебе, — буркнул Шерлоку Джон. — Но бывало и похуже, — откуда-то прозвучал угрожающий голос. Все повернули головы и заметили сзади стоящих близнецов Хупер. — В смысле «бывало и похуже»? — настороженно поинтересовался Артур. — Оу, вы еще не знаете, что он может с вами делать, — таинственно произнес Бен. — Это да… — подхватил Эдди. — Это было два года назад, — продолжал Бен. — Снегг одного ученика засунул в горящий котел, — ловил мысль брата на лету Эдди, делая интонацию на слове «горящий». — За то, что неправильно написал состав одного зелья. — И Снегг отвел его в такое место, о котором даже Дамблдор не знает. — И там он бедняжку и «сварил». — И больше его никто не видел… — таинственно закончил Эдди. Шерлок ни за что бы не поверил в эту «историю», если бы не серьезные лица братьев. Глядя на перепуганный вид Шерлока, Бен и Эдди не выдержали и засмеялись, а Майкрофт, глядя на лицо брата, высказал им. — Так, прекратите издеваться над ним. Лучше оставьте эти ваши страшилки для Хеллоуина. — Да брось, — пытался оправдаться Эдди. — Мы же просто пошутили. — Ага, пошутили они. Лучше взгляните на его лицо, — сказал Майкрофт жестом головы указывая на Шерлока. — Ты что, правда поверил? — забеспокоился Бен. — Нет, — наконец-то ответил Шерлок после нескольких минут молчания. — Просто у меня появилась одна идея, пока вы рассказывали. — А можно по-подробней? — загорелся Бен. — Может вы и правда будете рассказывать эти истории на Хеллоуин для кого-то другого? — слегка повысил голос, согласившись с мыслью брата Шерлок. — Мы уже пытались, — с досадой произнес Эдди. — Дарили какие-то очень странные штуки на Хеллоун, — подтвердил Бен. — Нас несколько раз наказывали. — Но нас это когда-либо останавливало? — хитро улыбнулся брату Бен. — Нет, Бен, — также хитро улыбнулся Эдди. — Оптимисты, — воскликнул Джон, усмехнувшись. — Нет, они с детства такие, — поправила Джона Молли. — Какие? — Вечно сующие свой нос не туда куда надо. — Да, мы такие, — с такой гордостью произнес Эдди, будто только что показал свое новое творение. — Эй, не выпендривайся, — убрала с лица Эдди ухмылку сестрёнка. — Вот ты вечно умеешь все испортить, — обиженно произнес Бен. — Это все, конечно, хорошо, — бесцветно произнес Артур, — но, Шерлок. Пойдем, поиграем в шахматы. — Но Шерлок не умеет играть в шахматы, — ответил за брата Майкрофт. — Ничего страшного, я научу, — Артур смотрел на Шерлока и кивал куда-то в сторону. Шерлок догадался, что он не просто так зовёт в шахматы поиграть. — Да… — начал подыгрывать Шерлок. — Я забыл, Артур обещал меня научить играть в эти… шахматы. — Но я тоже умею играть в шахматы, забыл? — Майкрофт не понимал, что происходит, но догадывался, что тут что-то не так. — Ты тоже умеешь? Не знал. — наигранно удивлённо спросил Шерлок. — Как ты не знаешь? Я же говорил тебе, ещё и спрашивал научить тебя или нет. Ты отказался. — Ну, значит, я забыл. — Ты, забыл? Ага, как же… — буркнул Майкрофт про себя. Артур в то время нашел свои волшебные шахматы и повел куда-то Шерлока. — А знаете, — как бы невзначай произнес Мерлин, — я тоже пойду… Поиграю в шахматы. — А ты что, тоже умеешь? — с неким подозрением спросил Майкрофт. — Да… Немного, — неуверенно ответил Мерлин и отправился за Артуром. — Да что все так на шахматы потянуло? — недоумевал Майкрофт, глядя на Джона. Тот всего лишь пожал плечами. — Ну и что это сейчас было? — спросил Шерлок, когда они вышли из гостиной и шли по мраморной лестнице. — Просто хотел сказать, что если ты действительно хочешь что-то узнать, то лучше пойти в библиотеку, — поделился Артур своими мыслями. — Ну, как бы, я догадывался, что нужно именно туда, но зачем было уходить, да ещё и брать в шахматы, если ты хотел сказать только это? — спросил Шерлок. — Ну, во-первых, я не хотел, чтобы посторонние это слышали, а во-вторых… — Что во-вторых? — спросил Мерлин, внимательно вникая в суть идеи Артура. — А во-вторых, — продолжил Артур после того как его перебили, — это может быть и в Запретной секции. — Запретная секция? — хором спросили Шерлок с Мерлином. — А вы что, не знали? В библиотеке есть такая секция, туда запрещено ходить студентам Хогвартса, кроме старшекурсников, старост или же по специальному разрешению от преподавателя. — Да, пожалуй, правильно, что Артур нас вытянул оттуда, — добавил Мерлин. — Твоему брату явно не понравилась бы такая идея. — Так ты говоришь, все, что мне надо найти, будет в том секторе? — уточнил Шерлок. — Нет, не все, но может быть какую-то информацию скрывают там. Так ты можешь найти все что угодно, но кое-что секретное или же… — Я понял, — перебил Артура Шерлок. — А всё-таки, куда мы идём? — Играть в шахматы! — весело произнес Артур и они направились в Большой Зал. — Я тоже думал, что это был всего лишь повод, чтобы уйти, — сказал Мерлин, глядя на вопросительный взгляд Шерлока.       Дойдя до Большого Зала, тройка друзей расположилась где-то по середине длинного стола, а Артур принялся расставлять шахматы. Шерлок немного нервничал, он и правда не умел играть в шахматы и понятия не имел куда ими передвигать. Закончив приготовления, Артур спросил: — Какими будешь, белыми или черными? — Слушай, по-поводу шахмат. Я правда не умею играть, — признался Шерлок. — Ничего страшного, я научу, — весело произнес Артур. — Так, какими будешь, белыми или черными? — Правда? — радостно выдохнул Шерлок. — То есть... давай я буду черными. — А меня научишь? — спросил Мерлин. — Тебе тоже надо? — уточнил Артур. — Ну, я чуть-чуть умею. — Тогда ты пока просто смотри, а потом я с тобой сыграю, хорошо? — Ладно, — согласился Мерлин и стал внимательно наблюдать за игрой. Артур объяснял двоим все названия фигур, их назначение, начальные комбинации и прочее. Позже Артур объяснял все на фигурах. И если Шерлоку было все более-менее ясно, то Мерлин после слова "комбинации" периодически что-то улавливал. Артур еще раз все повторил для Мерлина, чтобы тот хоть как-то вник в суть игры. Дальше Артур предложил для закрепления сыграть партию. Шерлок было хотел взять фигуру в руку как Артур его остановил. — Что ты делаешь? — Беру фигуру, — удивленно посмотрел на него Шерлок. — Это же волшебные фигуры, ты им только говори куда передвигаться, — еще раз объяснил Артур и дальше они принялись играть. Шерлок нашел шахматы очень увлекательными. Хоть он и выигрывал в начале игры, а потом стал проигрывать, ему определенно понравилось управлять шахматами. Шерлок уже подумал, что когда он научиться, то обязательно сыграет с братом. Он уже представлял выражение лица брата, когда он выиграет. Все это давало ему дополнительной мотивации для изучения шахмат. Пока Шерлок представлял поражение братца в шахматах, Артур уже продвигал дальше своего коня. Заметив такой ход, Шерлок, опомнившись, стал вспоминать о тех комбинациях, о которых рассказывал Артур. — Ферзь на Д4, — произнес Шерлок и тут же фигура передвинулась туда. — Конь на С7, — фигура Артура тоже передвинулась в заданное место. Шерлок увидел, что эту фигуру можно побить. — Ладья на С7, — фигура плавно поплыла по доске и разгромила Коня Артура. — Ого, — пораженно произнес Артур, глядя на свою разбитую фигуру и опечалено добавил. — Я, честно признаться, невнимательно посмотрел и не заметил твоей фигуры. — У тебя все равно больше моих фигур взято. — Если быть таким рассеянным как я сейчас, то ты запросто можешь сравняться со мной. — сказал Артур, давая распоряжение Ферзю. — Кстати, ты что-то говорил о Запретной секции? — спросил Шерлок, делая ход Конем. — Ах, да! — воскликнул Артур, вспомнив зачем они изначально пришли, попутно управляя Пешкой. — Если ты хочешь найти какую-то информацию о Снегге, то лучше это искать в Запретной секции. — Но пройти туда не так просто, — сказал Шерлок, вспомнив слова Артура о Запретной секции, сделав тоже ход Пешкой. — Да, — подтвердил Артур, давая команду Коню. — Тут надо подумать как туда проникнуть. — Ничего, что-то придумаем, — воодушевленно произнес Шерлок и сделал ход еще одной Пешкой. В целом, Шерлок понял как играть в шахматы и хоть у него получилось забрать несколько фигур у Артура, тот все равно выиграл партию. Затем, Артур стал учить Мерлина, теперь Шерлок наблюдал за их игрой. Как отметил Шерлок, у Мерлина очень даже не плохо получалось, он также быстро уловил суть игры и вскоре они с Артуром приступили к самой игре. Наблюдая как Артур крушит уже третью фигуру Мерлина, Шерлок уловил за спиной некоторый разговор. — А ты видел что вчера один пуффендуец в коридоре учудил? — спросил первый голос. — Ага, то, конечно, было что-то, — подтвердил второй. — Хорошо, что старосты Пуффендуя во время все убрали, а то бы получили по самое число от Филча. — Хорошо, что миссис Норрис не было. — Эй, Эдвард. Ты только глянь, — неожиданно перевел тему первый голос. — Что? Куда? — непонимающе спросил второй голос. — Да вот туда. — И что? — Ты что, не понял кто это? — Погоди, ты думаешь это он? — По-моему да. — Ну так пойдем спросим? — Ну давай. Разговор прекратился и Шерлок почувствовал, что кто-то подошел к ним. — Я извиняюсь, — спросил первый голос, отвлекая троицу от шахмат, — мы не помешали? — Да, — недовольно ответил Артур за то, что их отвлекли. — Нет, — тут же ответил Шерлок. Артур посмотрел на него недоуменно. — Мы просто хотели кое-что спросить... — А вернее, он, — вставил второй, указывая на своего приятеля. — Ну спрашивайте, — кивнул в ответ Шерлок. — Ты правда... ну Шерлок Холмс? — неуверенно спросил первый. — Да, — ответил Шерлок, — а что? — Мы просто поспорили ты это или не ты, — объяснил мальчик, а затем добавил. — Кстати, я Винсент, а это Эдвард. — Я Мерлин, — произнес он, протягивая руку. — Артур, — коротко представился мальчик, уже более менее спокойным тоном, тоже протягивая руку. Глянув на значок на мантии, Шерлок увидел, что они из Пуффендуя. Эдвард, глядя как Мерлин лихо забрал Коня, не упустил возможности пошутить: — А напомни, Артур, это ты его учишь или он тебя? Артур сердито посмотрел на Эдварда, но вскоре, забрав у Мерлина очередную фигуру, позабыл об этом. Шерлок поинтересовался у Винсета о чем они разговаривали когда проходили мимо их. А это оказалась очень забавная история: один слизеринец третьекурсник пристал к второкурснику из Пуфффендуя из-за того, что случайно задел того плечом когда спешил на урок. Слово за слово и вскоре возникла ссора, которая уже доходила до волшебных палочек. Слизеринец не успел достать свою, как пуффендуец быстрым движением достал из кармана мантии и, нанеся заклинание Петрификус Тоталус, слизеринец гулко упал на пол. После увиденного некоторые слизеринцы решили уйти подальше с места происшествия, а другие подошли к своему и стали помогать прийти в себя. Шерлока эта ситуация очень развеселила и в мыслях он жалел, что то был не Мориарти. Он переспросил у Винсента, что это за заклинание такое. Как ему объяснил пуффендуец, оно обезвреживает человека и Шерлок взял себе на заметку это заклинание. Если Мориарти снова станет доставать его — он тут же вспомнит это заклятье и применит его. Не зная почему, у Шерлока во внутреннем кармане кофты оказался небольшой кусок пергамента и, попросив у одного когтевранца, который как раз что-то писал, перо, написал то заклинание. — Как говоришь то заклинание называется? — переспросил Шерлок, проверяя себя. — Петификус Тоталус? — Нет, правильно Петрификус Тоталус, — поправил его Винсет, а Шерлок принялся исправлять. — Я его в учебнике видел. — А в какой главе? — поинтересовался Шерлок, отдавая перо когтевранцу. — Не помню... по-моему в восьмой. Доиграв в шахматы и засидевшись с новыми знакомыми до глубокого вечера, Шерлок с друзьями направились в гостиную, чтобы готовиться ко сну. Как только они вошли в гостиную, Майкрофт стал расспрашивать Шерлока где они были. Шерлок честно ответил, что играли в шахматы, не упоминая об разговоре и о новых знакомых. Майкрофт еще раз переспросил, Шерлок замети, что тот ему не сильно доверяет. Майкрофт не стал приставать и поверил на слово, затем оба отправились по своим спальням. Перед сном Шерлок решил заглянуть в учебник «Курсическая книга заговоров и заклинаний", там, как и говорил Винсент, в восьмой главе, Шерлок увидел то самое заклинание и его описание. — "Петрификус Тоталус — проклятие, которое обездвиживает жертву. Особенности этого проклятья: руки прижимаются к бокам, ноги слепляются вместе, человек обычно не удерживается на ногах и падает навзничь. Предупреждение: Это заклинание не наносит никакого прямого вреда. Однако в некоторых ситуациях лишение человека возможности двигаться, и тем самым оказать себе помощь или избежать (увернуться) от удара, может повлечь весьма ощутимые последствия. Если вы хотите на некоторое время парализовать вашего противника — используйте это заклинание." Дальше были картинки, изображающие какое движение палочкой надо применять и сам результат того заклинания. Посмотрев на картинку с описанием движением палочкой, Шерлок, взмахнув правой рукой, повторил то движение, чтобы визуально запомнить. Дочитав это, Шерлок достал из кармана рядом лежавшей кофты тот самый кусок пергамента и, оставив на той странице кусок ка закладку, закрыл учебник, положив на место. Затем, плотно закутавшись под одеяло, в скором времени уснул. Следующий день предстоял быть очень хорошим, на небе не было ни одного облака, а яркое солнце освещало весь замок. Поэтому и не удивительно, что после завтрака все ученики не спешили преступать за выполнение домашнего задания, вместо этого они отправились подышать свежим воздухом. Шерлок с друзьями расположились под одним деревом, прикрывающим их от яркого солнца. Наслаждаясь теплым днем и щебетанием птиц, друзья наблюдали как поблизости от них пару когтевранцев придумали очень забавную игру. Используя заклинание Вингардиум Левиоса, они с легкостью, словно перо, перекидывали друг другу какой-то учебник. При чем, каждый старался кинуть куда-то в сторону учебник и надо было поймать сразу так, чтобы учебник не упал на землю и сразу перекинуть обратно. Шерлок с друзьями долго наблюдали за этой игрой, пока их не отвлек один слизеринец, который, по какой-то причине, бежал за пуффендуйцем и что-то яростно ему кричал, а тот смеялся и продолжал убегать. Шерлока это немного позабавило, не каждый день увидишь как разъяренный слизеринец за кем-то бежит. Джон попытался спросить у Шерлока где они вчера были, Шерлок, уже традиционно, ответил, что они играли в шахматы. И снова, не упомянув об том разговоре и о пуффендуйцах. Джон не стал сильно расспрашивать как Майкрофт, поэтому друзья снова наслаждались хорошей погодой. Но, как бы хорошо на улице не было, после обеда всем пришлось возвращаться в гостиные своих факультетов и приниматься за дело. Принявшись за домашнее задание по Зельеварению, Шерлок полностью углубился в учебник. Сосредоточившись на описании состава зелья для извлечения фурункулов, он не обращал внимания на гул в гостиной. Хоть они и на уроке его и делали, Снегг дал задание найти, переписать и выучить ингредиенты и инструкцию приготовления. Шерлоку это показалось странным, ведь в книге это все написано и можно просто было выучить. Поглядывая в учебник, он проверял все ли правильно записывает на пергамент. — Что ты делаешь? — спросил Артур, подойдя к Шерлоку. — Зельварение, — коротко ответил Шерлок, продолжая писать. — Ага, ясно... — равнодушно ответил Артур, глядя на учебник, а затем спросил. — Слушай, ты же вроде делал задание по Трансфигурации? — Да. — О, отлично, — обрадовался Артур, затем начал спрашивать, что-то мямля про себя. — А ты бы не мог дать... чтобы сравнить? — Да, конечно, — кивнул Шерлок и, достав из сумки пергамент, протянул Артуру. — Ты же не собираешься переписывать? — Нет, конечно. Я просто сравню, исправлю где надо и все. Спасибо большое, — поблагодарил его Артур и вернулся на свое место. — Шерлок! — позвала его Молли с другого конца стола, Шерлок повернулся к ней. — Ты случайно не Зельеварение делаешь? — Случайно Зельеварение, — бодро ответил Шерлок, в душе радуясь, что еще кто-то делает Зельеварение вместе с ним. — Ты видел еще один рецепт на другой странице? — Нет, — честно ответил Шерлок и перевернул страницу. — Как думаешь, стоит писать второй? — Честно, не знаю, — ответил Шерлок, читая другой рецепт и осознавая, что он еще не скоро освободится от Зельеварения. Оторвавшись от учебника, Шерлок поднял голову. — Лучше напиши и второй, на всякий случай. Следующая неделя оказалась сущим испытанием. Во-первых, у первокурссников Гриффиндора и Пуффендуя был общий урок Истории магии. Профессор Катберт Бинс, преподаватель этой дисциплины, он оказался привидением, что насторожило некоторых учеников, рассказывал очень медленно и занудливо. Поэтому не удивительно, что через некоторое время некоторые ученики так уже прислушались к монотонной интонации, что позасыпали прямо на первом занятии. Хотя, иногда из его речи можно было что-то понять и записать, некоторые даже и того не делали. На уроке Шерлок заметил, что Винсент и Эдвард не особо слушают преподавателя, они о чем-то перешептывались. После урока, Шерлок с командой хотели было уже идти следующему, как тут их остановили те самые пуффендуйцы. Шерлок представил Винсента и Эдварда остальным, Молли и Джону. По дороге в гостиную, Шерлок решил спросить у Винсента слушали ли они преподавателя. Винсент признался, что они с Эдвардом где-то после первых двадцати минут урока уже не особо вникали. А Джон поинтересовался почему этот предмет преподает привидение. Эдвард объяснил, что профессор Бинс давно стал привидением и, если верить рассказам некоторых учеников, по рассеяности даже не заметил как умер и пришёл на урок. Разумеется, Шерлок слышал эту историю от брата, а вот для некоторых его друзей это вызвало изумление. А во-вторых — Снегг. Когда Снегг проверял домашнее задание, он не упустил возможности задеть Шерлока с Молли. Он их отчитал за то, что они написали два рецепта, а он просил написать один. Второй, как он выразился, сложный для их простого ума. Шерлок хотел было что-то сказать, но Молли, которая рядом с ним сидела, толкнула его в бок. Безусловно, он хотел бы ответить кое-что, но Молли его вовремя остановила, за что он был ей мысленно благодарен. Но были и хорошие моменты. Первокурсники познакомились с Астрономией. Тогда им просто объяснили чем они будут заниматься и наконец у них настало это занятие. Еще Шерлок записался во внеклассный кружок Музыки. Он очень любил играть на скрипке и не хотел прерывать занятия, поэтому он был рад узнать, что здесь, в Хогвартсе, есть такой кружок. Эта неделя прошла более менее, а вот грядущую не только Шерлок не мог дождаться, но и все ученики. Однажды, придя в Общую гостиную Гриффиндора после урока со Снеггом, Шерлок с друзьями заметили объявление, от которого радостно билось сердце. Во вторник намечался первый урок полета на метлах — первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе. Когда наступил тот самый день, то ученики Гриффиндора и Слизерина после завтрака стремглав понеслись на заднюю часть двора, где у них планировался быть урок. Все ученики заметили, что профессор несет с собой какую-то коробку и, поставив ее возле стены, женщина с короткими седыми волосами, а глаза желтые как у ястреба,прошлась между двумя рядами друг против друга стоящих учеников факультетов Гриффиндор и Слизерин. — Доброе утро, ученики! — поздоровалась профессор, проходя между двумя рядами. — Доброе утро! — лениво поздоровались ученики. — Меня зовут мадам Трюк и сегодня я вас научу как правильно пользоваться метлой, затем вы немного попрактикуетесь, — произнесла она командной интонацией, остановившись между рядами. — — Итак, сперва станьте слева от своей метлы, — ученики встали рядом со своими метлами, — вытяните вперед правую руку и произнесите "Вверх!". Послышались, будто эхо, несколько "Вверх", но не у всех сразу получилось. — Вверх! — скомандовал Шерлок и метла сразу прилетела ему в руку, что его аж слегка пошатнуло. — Вау! — тихо воскликнул Шерлок, радуясь, что у него получилось с первого раза. Шерлок посмотрел по сторонам и заметил, что у Мориарти тоже сразу получилось. — Вверх! — скомандовал Мориарти и метла тут же оказалась в руке. При этом, он ехидно улыбнулся. — Вверх! Вверх! — командовал Артур, но у него не получалось. — Вве... Ау! — метла залетела прямо в нос Артуру. Увидев, что Шерлок хихикает, он, через закрытый руками рот, проговорил, по голосу, явно улыбаясь. — Заткнись, Шерлок. Но не только Шерлока это рассмешило. Оглянувшись, он заметил улыбку на лице и у Джона. А Мерлин и Молли сосредоточились на своих метлах. Молли несколько раз проговаривала "Вверх" и вскоре метла оказалась у нее в руках. Мерлину понадобилось чуть дольше, но и у него тоже вышло. У всех, будь-то сразу, будь-то через некоторое время, получилось призвать метлу. — У всех все получилось? — спросила мадам Трюк, осматривая всех учеников и убедилась, что у всех в руках метлы. — Отлично! А теперь, запрокиньте ногу через вашу метлу и присядьте. Все ученики так и сделали. — Хорошо, а теперь слегка отпрыгните от земли и крепко держитесь за метлу. Вскоре небо пестрило плавно летающими на метлах учениками. Шерлока немного шатало на метле, зато, как он успел краем глаза заметить, у Мориарти даже лететь с первого раза правильно получилось. Привыкнув к метлам, все начали уверенней держатся в воздухе. — Так... Аккуратней и не балуемся там. Смит, я все вижу! — грозно кричала мадам Трюк на слизеринца, который отрывал руки от метлы, показывая остальным слизеринцам, что он умеет летать не держась. Это зрелище вызвало бурные восклицания у слизеринцев. — От зараза! — выругался Джон, смотря в сторону смеющийся слизеринцев. — Устроили шоу на уроке. — Да не обращай на них внимание, — успокоил его Мерлин, — лучше смотри как Шерлок летает.       А Шерлок, тем временем, наслаждался полетом. Он уже более спокойно держался за метлу и плавно летал. Солнце ярко светило, а теплый ветерок нежно обдувал его лицо. Джон и Мерлин, и еще некоторые ученики, наблюдали за его полетом. Шерлок то делал небольшой круг, то чуть-чуть опускался вниз и вновь поднимался обратно. Только когда он остановился, Шерлок заметил, что несколько слизеринцев о чем-то перешептываются и, глядя на него, смеются. Хоть Шерлока это внутри и возмутило, но он старался быть спокойным и, зависнув в воздухе, наблюдал за остальными. Как заметил Шерлок, Патрик Беркинс не мог оторваться от метлы, он буквально к ней прилип. Молли сперва тоже неуверенно держалась, но потом уже тоже привыкла, у Артура очень даже хорошо получалось. А Джон с Мерлином, то и дело, пролетали мимо слизеринцев, дразнили их то просто своим полетом, то что-то высказывали. — Так, спускайтесь все, — крикнула мадам Трюк. Все начали спускаться на землю. — В целом, вы неплохо справились, — начала она рассказывать, — но все равно есть над чем работать. Вот вы, мистер...? — мадам Трюк указывала на Шерлока. — Я? Шерлок Холмс, мадам. — Ага, значит, вы мистер Холмс? Отлично, Холмс. Вы очень хорошо летали, мне понравилось. Возможно, на втором курсе вы попадете в состав Гриффиндора по квиддичу, кто знает? Шерлок аж залился краской. Он действительно думал, что на каком-то курсе попадет в состав, а вот кем — об этом как-то и не раздумывал. — А вот вы, мистер Смит, — указала мадам Трюк на слизеринца, — не особо порадовали. Вроде и хорошо держались, но слишком много баловались в воздухе. Из-за этого, мне придется снят с вашего факультета очки. Послышался недовольный гул слизеринцев. Им показалось это несправедливым, забирать у их факультета очки за чье-то баловство. — Спасибо, Смит. Здорово ты нам помог, — резко отругал его Мориарти, заехав по затылку. — А теперь мы по-практикуемся с... — не успела мадам Трюк договорить, как ее тут же позвали. — Мадам Трюк, можно вас на пару слов? — позвал ее кто-то. Все ученики повернули головы и увидели профессора МакГонагалл. — Да, сейчас, профессор, — отозвалась мадам Трюк, а затем обратилась к ученикам. — Слушайте меня внимательно, не подходить к тому ящику, а уж тем более не подниматься в воздух. Если я кого-то увижу рядом с ящиком или на метле, то этот ученик вылетит раньше, чем произнесет слово "квиддич". Понятно? Ученики кивнули и мадам Трюк направилась к профессору МакГонагалл. Все стали обсуждать между собой, что мадам Трюк имела в виду зачем ее позвала профессор МакГонагалл. Вдруг Мориарти подошел к ящику и громко объявил: — Все ясно, это квоффл. Видимо, она хочет научить нас передавать квоффл как в квиддиче, — после своей речи, Мориарти пафосно взял квоффл в руки. Тут Шерлок не выдержал и подошел к нему сзади. — Мориарти, положи на место, — холодно произнес Шерлок. — Ух ты! Кто тут у нас такой грозный? — издевательски ответил Мориарти. — Тебе-то какое дело? — Ты же слышал мадам Трюк. — Прости, я последние десять минут не слышал, — продолжал издеваться Мориарти, сделав озадаченный вид лица. — Врешь! — Да ну? Проверим? Шерлок внимательно следил за ним. Мориарти отошел на несколько шагов назад и зачем-то стал внимательно изучать свою метлу. — Кстати, я тут одну книгу недавно читал, про известных волшебников. И там было твое полное имя, не напомнишь его? Кажется, Уильям Шерлок Скотт Холмс, так? — Мориарти перекинул левую ногу через метлу и приготовился к полету. — Ну и что с этого? — спросил Шерлок, подняв наверх левую бровь. — Да так, ничего... — ответил Мориарти и тут же коварно усмехнулся, помахивая квоффлом. — До встречи на небе, Скотт. Отпрыгнув от земли, Мориарти взлетел вверх. Шерлок тут же принялся садится на свою метлу, но тут сзади его кто-то пытался остановить. — Даже не думай! Ты что, не понимаешь, что он тебя провоцирует? — пытался предупредить его Джон. Шерлок посмотрел в сторону мадам Трюк и профессора МакГонагалл. Они, к счастью, не заметили как Мориарти взлетел. — Послушай, мне надо его уделать, понимаешь? — И вылетить из Хогвартса? Ты же слышал мадам Трюк. — Со мной все будет в порядке, — заверил его Шерлок и тоже взлетел. — Ну что за идиот! — обреченно выдохнул Джон. Шерлок подлетел к Мориарти, который уже во всю игрался с квоффлом. — Мориарти, положи на место квоффл! — крикнул ему Шерлок. — Конечно положу, — кивнул Мориарти, — но перед этим я тебе покажу как надо ловить квоффл. — Ну все, достал, — шепнул про себя Шерлок и подлетел ближе к Мориарти, надеясь забрать тот квоффл. Мориарти во время среагировал и отвел руку в сторону. — Ну что ж ты так, Скотт? Забери у меня его, давай! — дразнил его Мориарти, пока тот пытался хоть на чуть-чуть приблизиться к квоффлу. Мориарти баловался с Шерлоком как мог, не давая ему шанса. Это так долго продолжалось, что уже профессор МкГонагалл заметила. — Мадам Трюк, скажите, а разве вы не запрещали летать, пока мы с вами разговариваем? — профессор смотрела на две фигуры в небе. — Что? — сперва не поняла мадам Трюк, затем она тоже увидела. — Эй, а ну, спускайтесь, живо! — Уже даже мадам Трюк нс заметила, отдай уже этот квоффл! — разозлено прошипел Шерлок, все еще пытаясь забрать вещь. — А ты отними, — спокойно произнес Мориарти и тут же увернулся от очередной атаки Шерлока. — Видишь, Скотт, я тебя уже несколько раз обхитрил. Что ж, настало время для урока номер два: как правильно ловить квоффл. С этими словами он бросил квоффл в сторону одной башни. Увидев это, Шерлок тут же ускорился и быстро полетел за той вещью. Ветер сдул его рыжие кудри назад, а холодный ветер пронизывал с ног до головы. Он уже почти подлетел к квоффлу, протянул руку, и еле успел до столкновения со стеной. Его было не легко поймать, ведь он крупный, поэтому Шерлоку пришлось очень крепко сжать его в пальцах, чтобы удержать. Обрадовавшись, что он успел поймать и уже спускаясь на землю, он не заметил, что за его полетом следили не только ученики, и Мориарти, но и мадам Трюк с профессором МакГонагалл. После полета Шерлока, они переглянулись и удовлетворенно кивнули, они знали откуда у него такая скорость. После того как Шерлок приземлился, все гриффиндорцы подбежали к нему и стали хвалить за полет. А Шерлок не мог поверить в то, что он только что сделал. Мандраж до сих пор не отходил, ему казалось, что это все не наяву. Но вскоре этой радости пришел конец, послышался разгневанный голос МакГонагалл. — Мистер Холмс! Пройдемте за мной, — позвала с собой МакГонагалл. — Верно, а я поговорю с мистером Мориарти, профессор, — объявила мадам Трюк. — Конечно, — кивнула МакГонагалл и слегка коснулась за плечо еле поднимающего ноги Шерлока. — Пойдемте. Плетясь, Шерлок услышал негодование Мориарти, как он протестовал против наказания. Это его заставило чуть-чуть улыбнуться, но не больше. Все внутри перевернулось у Шерлока. Вот и пришел конец всему. Конец всем его мечтам учебы в Хогвартсе вместе с братом и друзьями. А все из-за чего? Из-за этого Мориарти. Он поддался на эту провокацию и теперь расплачивается за это. Надо было послушать Джона и не садиться на метлу. Он уже внутри себя сдался и был готов ко всему. Они уже прошли вестибюль и поднимались по мраморным лестницам на второй этаж. Шерлок не сразу заметил, что они идут не туда, куда он сперва думал. Осознав, что они идут совершенно в другую сторону от кабинета МакГонагалл, Шерлок хотел спросить куда они идут. Но в скором времени спрашивать больше не имело смысла, они подходили к Кабинету ЗОТИ. Шерлока это очень удивило, он не мог понять, что они тут делают. Подойдя к кабинету, МакГонагалл открыла двери и заглянула, Шерлок тоже вместе с ней. Он увидел, что сейчас идет урок у старшего курса Гриффиндора. — Прошу прощение, профессор Квинлерр, можно на пару слов мистера Ваннера? — вежливо спросила МакГонагалл. — Н-но он как раз сейчас отвечает, — слегка заикаясь, ответил Квинлерр. Шерлок заметил эту особенность у Квинлерра и считал это несколько забавным. Когда Квинлерр что-то быстро рассказывал, то он обязательно где-то заикнется. Оно, правда, не очень и заметно, но все равно как бы случайно замечаешь. — Я не на долго. — Хорошо. С парты поднялся высокий парень, слегка крепкого телосложения. Он подошел к ним и МакГонагалл воодушевленно произнесла: — Мистер Ваннер, вот, я нашла ловца для команды. — Но профессор, он разве не с первого курса? — сомневался Ваннер. Шерлок, в то время, стоял и не мог понять что происходит. — С первого, — кивнула МакГонагалл, — но если бы вы видели как он только что поймал квоффл. — Он поймал квоффл? — удивленно поднял брови Ваннер. — Да, и как он его поймал! — сделала акцент на последних слова профессор МакГонагалл, подняв указательный палец. — Хорошо, тогда пусть приходит на следующей неделе на первую тренировку. Посмотрю как он ловит. — Спасибо, мистер Ваннер, вы можете идти, — с этими словами Ваннер, кивнув, удалился. Шерлок все еще не понимал что сейчас произошло. — Профессор, а... что это было? — Вы приняты в команду Гриффиндора по квиддичу, — весело объявила МакГонагалл. — Но это же невозможно, — поразился мальчик. — Я ведь на первом курсе, а принимают со второго. — Ну и что? В любом правиле есть исключения, ведь так обычно говорят? — жизнерадостно ответила профессор, подвигнув. До Шерлока постепенно стало все доходить. Его не выгнали из школы Хогвартс, ему дали место в команде Гриффиндора по квиддичу, о чем он и мечтал. По-крайней мере, на него посмотрят как он ловит и оценят.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.