Колдовство и подсвечники
11 ноября 2017 г., 11:34
На следующее утро в тронном зале собрались все, кто имел на это право.
Успешная магическая атака на Камелот, а также последовавшее за ней обвинение Мерлина, личного слуги принца Артура, в колдовстве, взбудоражили всех. В городе ходили самые нелепые слухи о слуге принца. Но, на каждого, кто «видел своими глазами, как он пользовался магией/превращался в волка/варил колдовские зелья» приходилось пара-тройка убежденных в его невиновности.
Моргана относилась к тем, кто убеждал остальных в невиновности Мерлина. Она упросила короля Утера взять ее с собой на заседание Совета и сейчас молча сидела в своем кресле, пытаясь придумать, как бы спасти того, кому она доверилась.
Стоя на коленях перед советом обмотанный цепями Мерлин выглядел очень жалко. Худой и нескладный, в рубашке, лишь подчеркивающей его худобу, опустивший голову Мерлин любому внушал желание позаботиться о нем.
Но только не королю Камелота.
Известный противник магии Утер Пендрагон провозгласил:
— Я обвиняю тебя в колдовстве! Можешь ли ты сказать что-нибудь в свое оправдание?
Мерлин не пошевелился. Он даже не слышал обвинение. С того момента, как за ним пришли стражники, он думал только об одном: «Артур, как ты мог? Артур, почему?».
— Ваше Величество… — кто-то из Совета решил защитить колдуна. — Ваше Величество, Мерлин не владеет магией.
Гаюс. Это он решил заступиться за обвиняемого.
— Если бы он был магом, я бы об этом знал. Но он не давал мне даже повода думать об этом. Ваше Величество, я могу…
— У тебя есть доказательства? — перебил придворного лекаря король.
— Нет, но…
— Еще слово, Гаюс, и я решу, что ты покрываешь колдуна! — нахмурился король.
Артур переводил взгляд с Утера на Гаюса и обратно. И если Утер был для принца суровым, но справедливым отцом, то Гаюс заменял Артуру мудрого и заботливого дедушку. Подростком, Артур доверял Гаюсу тайны, которые не мог раскрыть даже отцу. И всегда доверял его мнению.
«Гаюс знает о магии Мерлина. И защищает его. Гаюс верит Мерлину», — эта мысль настолько шокировала Артура, что ему пришлось с силой сжать кулаки, чтобы незаметно для остальных совладать с собой. Артур еще раз взглянул на своего слугу — его волосы были взлохмачены больше обычного, рубашка помята, а запястья были стерты до крови тяжелыми кандалами.
Увидев кровь Мерлина, Артур понял, что ему нужно делать.
Несмотря на то, что Артур был ослом, неспособным найти чистую рубашку в своих собственных покоях, он управлял всей армией Камелота и был неплохим стратегом. И сейчас ему требовалось только самообладание и толика удачи.
— Сир… Я могу все рассказать. Я был там. — Артур вышел на свободное пространство, привычно оставляя Мерлина за правым плечом. Он встал перед королем и сцепил руки сзади, полностью открываясь перед ним.
— Да? — удивился не ожидавший вмешательства сына Утер. — И что же произошло?
— Сначала мне нужно задать несколько вопросов, — произнес принц.
— Задавай, — махнул рукой король.
— Сир, тем, кто рассказал вам о колдовстве Мерлина, была Моргауза? — спросил Артур у короля.
— Верно. Это ведьма рассказала мне правду, — подтвердил Утер.
— Гаюс, — обратился принц к придворному лекарю. — Моргауза является как бы королевой у друидов? Верно?
— Моргауза — Верховная Жрица Древней Религии. Не совсем так, как вы сказали, Ваше Высочество, но в целом вы правы, — ответил Гаюс, не понимающий к чему клонит Артур.
Артур позволил себе немного улыбнуться. Все шло так, как он и планировал.
— Думаю, Моргауза даже под страхом смерти не признается в том… — Артур подпустил в свой голос чуточку торжественности, -…в том, что в абсолютно беззащитном Камелоте, в двух шагах от трона, верховную жрицу древней религии мой слуга… вырубил подсвечником.
В тронном зале воцарилось молчание. Мерлин поднял голову и посмотрел на Артура, стоящего перед ним. Один из советников, лорд Джеймс, спрятал лицо в ладонях и тихо всхлипывал от смеха.
— Что? — Король перевел взгляд на подсвечники, стоящие вдоль стен зала. Такой здоровенной железной штуковиной высотой по плечо взрослого человека можно было и убить.
Артур повторил:
— Я вошел в тронный зал, и Моргауза отвлеклась на меня. Тогда Мерлин выскочил из-за колонны и врезал ей от всей души подсвечником. У нее шишка на голове должна была остаться…
От такой очевидной нелепости король Утер гулко расхохотался. Советники поддержали его, и в тронном зале первый раз за долгие годы звучал искренний смех. Утер пытался успокоиться, но лорд Джеймс сквозь смех смог просипеть:
— Давайте рыцарей вооружим подсвечниками. Так хорошо от колдовства помогает…
Отсмеявшись, Утер махнул рукой:
— Отпустите этого… рыцаря тряпки и подсвечника…
И снова расхохотался.
***
Моргана покинула тронный зал сразу же, как это позволили правила приличия. Её присутствие, в общем-то, и не требовалось на совете, поэтому король Утер отпустил Моргану по первой же её просьбе.
Она остановилась в тихом коридорчике и бессильно привалилась плечом к стене. Моргана прекрасно понимала, что с ней происходит — она просто переволновалась.
За Мерлина? Конечно же, нет. Зачем ей волноваться за какого-то там слугу? Пусть он и спас её от проклятия Моргаузы. И спас весь Камелот, рискнув своей головой.
Она снова вспомнила, как Мерлина швырнули на пол перед троном. Тогда что-то впервые сжалось в душе Морганы. Она смотрела на Мерлина и пыталась придумать, как бы его спасти. Уговорить короля не получится — как только заходил разговор о магии, Утер становился глух к любым словам и просьбам. Но она должна была сделать хоть что-нибудь…
И тут вмешался Артур. Его рассказу, словам наследного принца Камелота, король поверил, даже не вдаваясь в подробности. И тогда Моргана ощутила что-то непривычное. Словно всё напряжение, стискивающее её душу, пропало, ушло вместе со взмахом руки короля.
Моргана собралась с силами и продолжила идти по коридору. Ей нужно было зайти… Нет, конечно же, не к Мерлину… К Гаюсу! Да, она зайдет к Гаюсу и возьмет у него что-нибудь успокоительное для себя.
Придворного лекаря не было в его покоях. Что было совсем неудивительно — он всё еще находился на совете. Зато здесь был Мерлин. Он сидел за столом и мазал ободранные железными оковами запястья исцеляющей мазью.
— Моргана? — с легкой улыбкой Мерлин поднял на неё взгляд.
Моргана едва не задохнулась от неожиданно нахлынувшего на неё облегчения. Все тревоги и переживания этих двух дней словно забылись, когда она увидела улыбку Мерлина.
— Давай, я тебе помогу, — внезапно для себя предложила она.
Мерлин улыбнулся еще шире и немного подвинулся, уступая Моргане место рядом с собой. Моргана присела рядом, несмело взяла его за руку, опасаясь причинить боль, и потянулась за чашкой, в которой находилась мазь.
— До свадьбы заживет, — тихо фыркнул ей в ухо Мерлин.
Моргана удивленно повернулась к нему. Маг улыбнулся, свободной рукой взял её за талию, притянул к себе и поцеловал. Ошеломленная Моргана замерла, а затем несмело ответила на поцелуй, обхватывая его шею.
Через полчаса королевский совет закончился, и Гаюс вернулся в свои покои. Увидев столь неожиданную картину, придворный лекарь усмехнулся и вышел в коридор, тихо прикрыв за собой дверь.
***
Прошел день.
В гости к Мерлину зашли все, кто его знал. А, учитывая, что его знал почти весь Камелот, гостей было очень много. Мерлин ждал одного-единственного гостя — Артура, но он никак не приходил. И поэтому следующим утром Мерлин отправился к нему сам.
— Проснись и пой!
— Отстань, Мерлин! — привычно пробурчал Артур, спрятавшись в одеяло.
Мерлину не потребовалось доставать Артура из одеялкового гнезда. Наследный принц Камелота самостоятельно открыл глаза и сел на кровати.
— Мерлин?
— Доброе утро! — пропел Мерлин и начал перечислять список дел принца на сегодня.
— Мерлин? — еще раз непонимающе спросил Артур.
— Что? — непочтительно, как и всегда, ответил слуга.
— Мне же это не приснилось?
— Нет, — вздохнул он и незажившие ссадины на его запястьях только подтверждали правоту Артура. — Не приснилось. И что теперь, ты выгонишь меня? — серьезно спросил он.
Артур колебался. С одной стороны, Мерлин — колдун. Ну ладно, чародей. С другой стороны -… друг. Как бы не хотел Артур этого признавать, Мерлин был его другом. Одним-единственным, который никогда не бросал Артура в беде, никогда не отступал, никогда не предавал.
Артур уже принял решение. И не собирался отступать от него.
— Размечтался! Кто же еще сможет найти мои носки в этом бардаке?