ID работы: 6167982

Алые Сердца Корё: Новая История

Гет
R
Завершён
264
автор
Размер:
242 страницы, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 162 Отзывы 96 В сборник Скачать

Глава 8. Отряд "Тени императора"

Настройки текста
      Прошла неделя с тех пор, как Су побывала во дворце. Она уже меньше думала о Ван Со, но как только он появлялся в ее мыслях – это заставляло ее грустить, в такие моменты она хотела найти любой способ увидеться с ним, но потом появлялась какая-нибудь работа, из-за чего ей приходилось забывать обо всём.       Частенько Су задавала своей служанке вопросы о прошлом, которое никак не могла вспомнить. И снова, сидя за небольшим круглым столиком в своей комнате, облокотившись на руку, Хэ Су что-то расспрашивала у Че Рён. Они сидели и раскладывали лепестки, только прибывших цветов. Во время визита в императорский дворец родственники Хэ Су узнали о ней много нового. Никто раньше и не задумывался о том, что она умеет варить мыло. Ван Ук в подарок для Су заказал множество цветов: от простых до самых уникальных. Мён Хи во всем поддерживала свою сестру, поэтому решила, что ей нужно заниматься тем, что ей действительно нравится.       - Че Рён, а правда ли, что раньше я была хороша в стрельбе? – спросила Хэ Су.       - Да, госпожа! Вы почти никогда не промахивались! – без раздумий ответила Че Рён.       - Может снова за это взяться? – размышляла вслух Су.       - Но госпожаааа! Зачем Вам это? – услышав вопрос Су, уголки губ Че Рён резко опустились.       - Ты имеешь что-то против? – насторожилась Хэ Су.       - Госпожа, не поймите меня неправильно, но…       Че Рён не успела договорить до конца, как Су перебила ее:       - Но? Ты во мне сомневаешься, что ли? Думаешь, что если я потеряла память, то не смогу попасть в цель?       Су выглядела возмущенной. Но всё это ей казалось пустяками по сравнению с тем, что она снова оказалась в Корё. Вопросы, которые касались того, как она попала сюда, почему с ней произошло это во второй раз, и почему всё идёт не так, как в прошлый раз, – оставались загадкой. Несмотря на это, в этот раз Су чувствовала будто бы находится дома, эта атмосфера была ей настолько знакома, что она и вовсе не вспоминала больше ту жизнь, когда была Го Ха Джин. Всё же она немного была обеспокоена тем, что произойдет в будущем. Будет ли вражда между братьями? Много ли крови прольется?

***

      Однажды гуляя с Че Рён по городу, Су увидела красивый прилавок, на котором лежало много роскошных вещей: украшения для волос, кольца, браслеты и многое другое.       - Как красиво! – воскликнула Су.       - Вам что-нибудь понравилось? – заинтересованно спросила продавщица.       - Мне всё нравится! – потрясенная красотой всех вещей, Су смотрела на них, как зачарованная.       - Может быть Вы хотите приобрести что-нибудь? Для себя или в подарок? Я помогу Вам подобрать, - в голосе продавщицы слышалась искренняя доброта.       - В подарок? – задумалась Хэ Су.       Су вспомнила, что совсем недавно Мён Хи сделала ей подарок, красивое платье, но она так и не поблагодарила ее как следует.       - Да, я бы хотела выбрать что-нибудь в подарок, - уголки губ Су резко поднялись вверх.       - Госпожа, а для кого подарок? – спросила Че Рён.       - Для сестры, она так многое сделала для меня, я обязана ее поблагодарить за всё, поэтому помогите мне выбрать самое лучшее украшение, - обратилась Су к продавщице.       Продавщица кивнула и полезла в одну из коробок, которые стояли за ней. Она достала оттуда красивую заколку для волос. Это была серебряная шпилька с лотосом. Продавщица поспеши всё объяснить:       - Я хранила это украшение долгое время. Это необычная заколка, она сделана из серебра, цветок лотоса тут не просто так. Он символизирует чистоту и целомудрие, кроме того, Вы можете заметить здесь небольшие вставки из голубого нефрита. Как известно в народе, нефрит защищает от злых духов и приносит счастье тому, кто его носит.       - Я возьму её, – Су показалось, что эта вещь и вправду очень ценная. – Это украшение обязательно понравится моей сестре!       Че Рён тоже махала головой в знак согласия. Глаза девушек сияли. Продавщица упаковала украшение в небольшую красную коробочку и протянула её Хэ Су.       - Че Рён, расплатись! – приказала Хэ Су.       Все деньги, которые получала Хэ Су, хранились у Че Рён, когда они куда-то выходили. Су еще раз поблагодарила продавщицу:       - Спасибо большое!       - Надеюсь, что Ваша сестра с радостью примет эту вещь, - улыбнулась продавщица и поблагодарила Хэ Су за покупку.       Че Рён и Хэ Су пошли дальше. Они о чем-то болтали, как вдруг Хэ Су завопила:       - Че Рён, что делать?       - Госпожа, что случилось? – испуганно посмотрела Че Рён.       - 8-ой принц тоже преподнёс мне подарок, будет неправильно отблагодарить только сестру.       - Ааа, Вы про те цветы? – вспомнила Че Рён. – Для господина это совершенно обычное дело! Он постоянно что-то для кого-то делает! Он очень добр душой!       - Вот поэтому и мы должны что-то сделать для него! – воскликнула Су. – Но я не знаю, что могло бы ему понравится…       Су выглядела растерянной, поэтому что она и вправду не знала, что могло бы понравится Ван Уку. Она начала вспоминать, чем он занимался, когда она впервые пребывала в Корё.       - Он что-то писал, читал…, – снова начала размышлять вслух Су.       - Госпожа, Вы только что ответили на свой вопрос! – радостно запрыгала Че Рён.       - Что? – вопросительно посмотрела на Че Рён Хэ Су.       - Он очень умный и любит читать! Так подарите ему какую-нибудь книгу, - Че Рён резко побежала вперед и потянула за собой Су. – Я знаю здесь неподалёку отличный книжный магазинчик.       Вскоре девушки прибежали к небольшому магазину. Сверху весела красивая вывеска. Магазин хоть и был небольшой, но в нем было много книг.       - Смотрите, госпожа! Какая красивая обложка! Что написано на этой книге? Может быть она подойдет? – указала пальцем Че Рён на какую-то книгу, которая была очень красиво украшена.       Хэ Су посмотрела на обложку. На ней были какие-то иероглифы. Лицо Су вмиг приняло печальное выражение. Увидев это, Че Рён закричала:       - Госпожа, что с Вами? Вы побледнели?       - Че Рён, я не знаю, что здесь написано, – растерянно ответила Су.       - Как это? Вы что не знаете этих иероглифов?       - Я забыла, как читать, – глаза Су наполнились слезами.       И снова эта неловкая ситуация. Су вспомнила, что не может читать. Она не помнила ни одного иероглифа.       - Что же мне теперь делать? – заплакала Су.       - Ну, госпожа, не плачьте! Наверное, это всё из-за потери памяти! Может быть, это временно, - пыталась утешить Су Че Рён.       - Кто там? – послышался голос из-за книжного стеллажа.       - Вот Вы где! – воскликнула Че Рён, увидев продавца.       - Что за слёзы? В этом магазине слёзы неприемлемы, – засмеялся продавец.       - Скажите, о чем эта книга? – спросила Че Рён.       - Это стихи, – взяв в руки книгу, ответил продавец. – Избранные стихи! Они были написаны одним известным автором, который писал о красоте природы.       По выражению лица продавца было понятно, что он уже был знаком с этой книгой. Кажется, книга произвела на него хорошее впечатление.       - О природе? Думаю, это понравится господину! – Че Рён приглянулась эта книга, как только она вошла в магазин, поэтому она приняла решение, что ее нужно брать.       Хэ Су, немного успокоившись, одобрительно посмотрела на Че Рён. Купив книгу, девушки вышли из магазина. Казалось, что Че Рён выглядит счастливее, чем Су. По дороге домой Че Рён всё еще успокаивала Хэ Су, пытаясь обвинить во всех происходящих проблемах, потерю памяти. Хэ Су же понимала, что дело не в потери памяти, но она полностью успокоилась и поняла, что должна как можно скорее взяться за обучение заново.

***

      На следующее утро Су пригласила Ван Ука и Мён Хи в беседку в их небольшом саду, который находился с задней стороны дома. Она приказала слугам приготовить чай. Мён Хи и 8-ой принц даже представить не могли, по какому поводу Хэ Су решила собрать всех вместе. Как только они вошли в беседку, Су поприветствовала их с улыбкой и предложила присесть. Мён Хи переглянулась со своим супругом, так как ей показалось всё это странным. Когда они присели, две служанки подошли и налили только заваренный травяной чай. Кроме трав чувствовался аромат корицы.       Мён Хи сделала небольшой глоток и поставила чашку обратно на стол. После этого она взглянула на Хэ Су, но та всё еще молчала. Ван Ук хотел спросить в чём дело, но так и не решился. Су видела, что они слишком удивлены, поэтому решила, что пришло время начать беседу:       - Сестра, принц, я кое-что приготовила для вас.       - Су..., – начала говорить Мён Хи.       - Сестра, позволь мне договорить до конца. Уверена, уже через минуту для вас с принцем всё прояснится. – Су говорила серьезно, но при этом на ее лице была легкая улыбка.       Су достала подарки, приобретенные вчера. Они были упакованы, поэтому Ван Ук и Мён Хи не догадывались, что держит в руках Су.       - Сестра, ты долгое время растила меня, помогала во всём, поддерживала, когда мне было это необходимо. Ты всегда дарила мне любовь и ласку. Принц, Вы также многое сделали...не только для меня, но и для моей сестры. Я благодарна Вам. Пожалуйста, берегите ее.       Речь Хэ Су напоминала прощальную речь. Своими словами она растрогала Мён Хи. Из ее глаз потекли слезы.       - Знаю, что моих слов недостаточно, чтобы выразить благодарность, поэтому я подготовила для вас подарки, – Су протянула красную коробочку сестре и книгу Ван Уку.       Мён Хи не стала ничего спрашивать. Она открыла коробку и увидела в ней серебряную шпильку. Слёзы начали скатываться по ее щекам еще быстрее.       - Су, ты так изменилась в последнее время. Не знаю из-за потери памяти это или нет, но в последние дни ты совсем другая! Как будто совершенно другой человек! – со слезами на глазах и искренней улыбкой произнесла Мён Хи. – Спасибо тебе! Это украшение очень красивое!       Ван Ук тоже поспешил посмотреть свой подарок. Не зная, как украсить книгу, Су обвязала ее ленточкой. Принц развязал ленту и произнёс:       - Чон Ён Дэ...Сборник его избранных стихов?       Ван Ук не мог поверить, что держит эту книгу в своих руках. Как оказалось, эта книга была издана совсем недавно, поэтому в том прилавке занимала центральное место среди остальных книг. Каждый образованный человек мечтал ознакомиться со стихами этого талантливого писателя, но найти его стихи было сложно. Совсем недавно почти все его стихи были собраны в одно издание, названное "Сборник избранных стихов Чон Ён Дэ". Выбирая книгу, ни Че Рён, ни Хэ Су не задумывались о том, какая ценная была эта книга. Но рука Че Рён оказалась счастливой. Обложка, из-за которой и выбрали книгу, была оформлена весьма привлекательно. Нежно голубой цвет, олицетворяющий небо, и зеленый, который воплощал траву, переплетались между собой. На обложке было изображено дерево, под ним сидел некий человек. Этот человек и был Чон Ён Дэ. Большинство лет он так и прожил, сидя под деревом, наблюдая за природой. Именно так он стал одним целым с природой, смог увидеть ее истинную красоту и выразить это в своих стихах.       Хэ Су смогла порадовать своих родных. Они были ей очень благодарны. Какое-то время они еще сидели в беседке, о чем-то беседовали и пили чай.

***

Тем временем в императорском дворце.       Чжи Мон постучался в покои 4-го принца.       - Я прибыл к Вам с указом императора, - громко проговорил Чжи Мон.       Ван Со незамедлительно открыл дверь.       - Выслушайте приказ императора!       Как полагается, Со встал на колени.       - По приказу императора, 4-ый принц, Ван Со, временно возглавит отряд "Тени императора". Так как отряд скрыт от посторонних глаз и о его существовании знают только те, кто непосредственно связан с ним, распространять любую информацию, касающуюся данного отряда, запрещено!       Зачитав указ, Чхве Чжи Мон дал его в руки Со, чтобы он лично его просмотрел.       - Сегодня я должен сопроводить Вас в этот отряд и показать, как там всё устроено. Поэтому, как только будете готовы, сообщите мне! По дороге туда я расскажу Вам всю необходимую информацию.       Чжи Мон откланялся и вышел из комнаты Со. Ван Со задумался о том, с чего бы императору давать ему такое поручение. Правда ли он так сильно ему доверяет? Или это своего рода проверка?       Со собрался и вышел. Он направился в сторону башни Чжи Мона, полагая, что он сейчас там, снова сооружает что-нибудь чудное.       - Эй, ты здесь? - крикнул Со, входя в башню.       Когда он зашел, то был удивлен. В башне был 10-ый принц, Ван Ын, который держал в руках рогатку и дурачился. За столом, заваленным разными изобретениями Чжи Мона, сидел 13-ый принц, Бэк А, и читал какую-то книгу. Среди принцев Чжи Мона не оказалось.       - 4-ый принц, - поприветствовал его Бэк А. - Что привело Вас сюда?       - Братец, привет! - Ван Ын обрадовался появлению Ван Со.       Со также поприветствовал их.       - Брат, ты пришел, чтобы провести время с нами? - 10-ый принц схватил Со за рукав и потащил на середину комнаты.       - Вообще-то я пришел к..., - не успев договорить, Со заметил Чжи Мона.       - Вы уже собрались? - увидев Ван Со, Чжи Мон улыбнулся.       Чжи Мон положил что-то на стол и начал разбирать доски, которые лежали на столе.       - Мне нужно занести кое-что императору, подождите меня здесь пару минут. Думаю, у Вас тут хорошая компания, поэтому Вы не заскучаете, - сказав это, астроном засмеялся и покинул башню.       - Брат, - обратился к 4-му принцу Бэк А, - Вы куда-то собираетесь с Чжи Моном?       - Да, - ответил Со, рассматривая наброски, которые лежали на столе.       По резкому ответу Ван Со, Бэк А понял, что об этом не стоит больше расспрашивать и решил сменить тему. Не успел он открыть рот, как вмешался Ван Ын:       - А куда это Вы пойдете?       Со посмотрел в сторону Ына, но ничего не ответил.       - Брат, ну чего это Вы? - всё никак не унимался Ван Ын.       Несмотря на то, что Ын был не самым младшим среди братьев, он казался ребенком, наивным, но добродушным. Он постоянно дурачился, донимал всех чем-то, но за это его все и любили. Кроме того, не редко своей глупостью он мог заставить всех смеяться.       Спустя несколько минут Чжи Мон вернулся и позвал Ван Со. Они направились по тропинке, которая вела в сад. Сначала Ван Со показалось это странным, но он продолжил следовать за Чжи Моном. Эта тропинка и вправду привела их в сад. Они прошли через весь сад и вышли к другой дороге, она выглядела слегка заброшенной. Видимо, до этого места мало кто доходит. Вся красота сада находится в его центре, поэтому мало кого интересует то, что расположено за его пределами. Узкая и еле заметная дорожка вела куда-то вдаль. Разглядеть, что вдали, было трудно. Всё казалось затуманенным. Они шли по дороге некоторое время, внезапно Чжи Мон начал говорить:       - Отряд "Тени императора" - это отряд шпионов и воинов, о которых даже во дворце почти никто не знает, поэтому их так и называют, - Чжи Мон замолчал на пару секунд, а потом продолжил: - Они все хорошо обучены кунг-фу и как обычные солдаты призваны защищать императора и его семью. Они тренируются в специальном месте, спрятанном во дворце. Зачастую они получают задания по проникновению в различные места, чтобы разузнать секретную информацию. В случае провала миссии они обязаны принять яд, который убьет их сию же минуту, и поможет скрыть их личность.       Со внимательно слушал Чжи Мона.       - Этот отряд существовал сам по себе многое время. Никто не стоял в их главе, но за ними присматривал 8-ой принц, Ван Ук. К сожалению, у 8-го принца много других поручений, поэтому сейчас совсем нет времени на это. Теперь ты займешься этим. Ты должен смотреть за тем, как они тренируются, обучать чему-то, если понадобится. Император назначил тебя, потому что ты отлично владеешь боевыми искусствами, кроме того из-за легенд, которые о тебе ходят, все тебя боятся, может быть и это сыграет на руку.       Когда они наконец-то дошли до конца дороги, то Ван Со увидел небольшую тренировочную площадку. На ней было много боевых, полных сил молодых парней. Они тренировались без отдыха. Все были одеты в черное. Так они еще больше напоминали шпионов. Кто-то сражался на мечах, кто-то метал кинжалы, некоторые осваивали рукопашный бой. Площадка была окружена шатрами, в которых находилось всё необходимое. Тут же отдыхали и сами юноши. Места было не очень много, поэтому отдыхали они по очереди. Некоторые и вовсе были увлечены тренировками, что даже отказывались отдыхать.       - Поприветствуйте принца Ван Со! Он возглавит ваш отряд на некоторое время!       Все встали на колени, склонив головы к земле, и произнесли в один голос:       - Приветствуем Вас, Ваше Высочество!       Это улыбнуло Со. Принцу нравилось, когда все подчинялись ему.       - И не забывайте, принц, сейчас главная задача - обеспечить безопасность наследному принцу, - произнося это, Чжи Мон выглядел серьезным.       Они некоторое время наблюдали за тем, что происходило. Спустя некоторое время Чжи Мон произнес:       - Оставляю их на Вас. Можете со всем ознакомиться: изучить арсенал, площадку. Мне нужно идти!       Со прошелся вокруг площадки. Площадка была разделена на несколько зон: зона для стрельбы из лука была небольшой, на ней находилось всего 6 мишеней; зона для метания клинков, ножей и шпионских шипов оказалась еще меньше. Ван Со заметил, что парни, которые метали шипы, были достаточно опытны в этом деле. «Видимо, они давно этим занимаются», – подумал Со. Кроме этих зон были и другие. «Если эти люди важны императору, то им можно было бы предоставить площадь и побольше», - размышлял Ван Со. Будь в его руках больше власти, он бы тут всё изменил. Он заглянул в некоторые шатры. В них не оказалось ничего интересного. В большинстве из них спали изнурённые от тренировок мальчишки, в некоторых стояли небольшие столы, на которых лежали остатки еды, какие-то книги. Всё оружие находилось в отдельном шатре, он был больше остальных. Оружия было достаточно, даже несмотря на то, что многое уже использовалось в процессе тренировок. Со удивило только то, что такое место никем не охраняется.       - Слушайте меня! – произнёс принц. – С этого дня будут внесены некоторые изменения. Арсенал будут охранять по два человека, каждые два часа будете сменять друг друга. Мне неважно, кто займется этим, но, если я замечу, что никто не присматривает за оружием, вы понесете наказание. – Со был настроен более чем серьезно.       Голос 4-го принца звучал бодро без трепета и дрожи. Рука Ван Со поднялась и указала на парня, который в данный момент находился ближе всего к нему.       - Как твое имя? – спросил Со.       - Со Юн Мён, Ваше Высочество! – не задумываясь ответил юноша.       - Умеешь считать и писать?       - Да, Ваше Высочество! Мы все этому обучены.       - Отлично, - произнес Ван Со. – Сегодня же ты пересчитаешь всё оружие, которое находится здесь, и запишешь это в книгу учета оружия.       После этого Со указал на другого парня. Ван Со спросил его имя, его звали Чон Ки Хён. Со дал ему другое поручение: пересчитать всех бойцов в пределах этого отряда и сделать соответствующие записи. После этого ко всему сказанному он добавил:       - Уже к завтрашнему утру всё должно быть готово, – Со был решительно настроен.       - Ваши приказы будут выполнены, Ваше Высочество, - произнесли все бойцы хором.       Принц окинул всех взглядом, после этого развернулся и покинул это место.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.