ID работы: 6167982

Алые Сердца Корё: Новая История

Гет
R
Завершён
264
автор
Размер:
242 страницы, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 162 Отзывы 96 В сборник Скачать

Глава 7. Встреча в саду

Настройки текста
      Дул легкий ветерок. Несмотря на это, погода была хорошая. Высоко в небе летали птицы. Многие жители смотрели на птиц, а в голове мысли: "Как бы и мне хотелось быть таким же свободным, как они. Взлететь высоко в небо и улететь. Туда, где ты никому не принадлежишь. Туда, где все равны. Туда, где ты хозяин своей судьбы."       Запах цветов из императорского дворца доносился до самых дальних уголков государства. Императорский сад подобен раю. Множество благоухающих цветов извиваются при дуновении ветерка: розы, азалии, магнолии...Служанки постоянно прибегают в это место, чтобы проверить не нуждаются ли в чем-то цветы, не упал ли лепесток. В дни, когда солнце ослепляет всех своими лучами, в саду можно встретить 13-го принца, сидящего под деревом и читающего книгу. Он частенько прячется здесь. Его братья не так часто посещают сад. Среди братьев Бэк А обладает самой романтичной натурой.

***

      Еще один солнечный день. В такие дни все куда-то бегут, чтобы насладиться свежим воздухом, красотой города, чтобы окунуться в лучи солнца. Но не 4-ый принц. Ни дня без тренировок. В черном одеянии, маске, скрывающий шрам, и с серебряным мечом, он направлялся в сад. Он продвигался всё дальше и дальше. "В это время тут никого не должно быть. Хорошее место, чтобы уединиться", - думал про себя Ван Со. Ловко двигая руками, он махал мечом то вперед, то вправо, то влево. Представляя перед собой противника, он также уклонялся, пытаясь предугадать удар, который могут ему нанести. Годы тренировок, жизнь среди волков сделали его настоящим воином, агрессивным, но ловким. Сзади Ван Со кто-то появился. Не теряя ни секунды, резко обернувшись, он направил меч в сторону этого человека.       - Снова ты, - разочаровавшись, Со опустил меч.       Это был Чжи Мон. Он поклонился, приветствуя 4-го принца. Ван Со лишь ухмыльнулся и спросил:       - Что привело тебя сюда?       - Император ждет Вас. Следуйте за мной, я проведу Вас.       - Я и сам знаю, куда идти, - не дожидаясь, когда Чжи Мон пойдет, Со устремился вперед.       Следуя за принцем, астроном вдруг заинтересовался:       - Почему Вы выбрали именно сад? В дворце есть специальные места для тренировок.       - Не хочу сталкиваться с другими, - хладнокровно ответил принц.       - Но почему? Думаю, некоторые из них были бы рады Вашей компании.       Внезапно Со остановился и обернулся, глядя на Чжи Мона серьезным взглядом, он спросил:       - Разве?       На лице Чжи Мона возникло неожиданное удивление. Он не стал ничего отвечать, а просто продолжил идти.

***

      - Государь, 4-ый принц прибыл, - громким голосом проговорил Чжи Мон, входя во дворец.       - Ван Со, рад видеть тебя. Как же давно ты не был у нас, - с улыбкой на лице произнес император.       Ван Со поклонился в знак приветствия и уважения.       - Как тебе здесь? - император продолжил непринужденный разговор.       - Спасибо, что приняли меня. Всё хорошо.       - Думаю, ты уже догадываешься, что я тебя не просто так позвал?       - У Вас есть какое-то поручение?       - А ты неглуп, - засмеялся Тхэджо.       В дверях появилась чья-то фигура. Он подошел ближе и поклонился отцу. Это был Ван Му.       - Ну, здравствуй, брат, - поприветствовал он Ван Со.       - Ван Со, - заговорил император, - мы с Ван Му хотим предложить тебе одно дело. Есть подозрения, что за наследным принцем шпионят. Шпионы могут быть даже во дворце. Император устремил взгляд на Со.       - Вы хотите, чтобы я разузнал что-нибудь об этом? - озадаченно спросил Со.       - Я хочу, чтобы в случае опасности ты помог наследному принцу. Остальные братья еще не готовы к такому. Знаю, что ты уже со многим сталкивался, и знаешь, как поступать в таких ситуациях. Если станешь помогать и защищать Ван Му, я позволю тебе остаться здесь, - он говорил со всей серьезностью.       - Император, я не подведу Вас, - Со встал на колени, склонив голову к полу, показывая этим свою готовность взяться за это дело.       - Теперь можешь идти. Я бы и не прочь еще побеседовать с тобой, но меня ждут государственные дела, - усмехнулся император.       Со снова поклонился и вышел. Следом за ним вышел и Чжи Мон. Чжи Мон был посвящен во все государственные дела, император доверял ему во всем. Со остановился, глядя вперед, думая о том, куда бы ему пойти. В этот момент Чжи Мон спросил у принца:       - Принц, Вы же понимаете всю серьезность этого дела?       - Согласился бы я на это, если бы не знал?       Чжи Мон понимал, что, несмотря на то, что Ван Со был жестоким и хладнокровным человеком, в таком деле ему можно было довериться полностью. Он бы не стал подводить собственного отца.       - Сегодня ничего не планируется, поэтому Вы можете провести этот день, как захотите, - добавил Чжи Мон.       - Даже если бы и планировалось, я бы его провел по-своему, - устремив взгляд вперед, отвечал Ван Со.       - У меня есть дела. Увидимся еще, - Чжи Мон откланялся принцу и скрылся.       - Хм, дела у него..

***

      Тем временем Леди Хэ с 8-ым принцем и Хэ Су направлялись к императорскому дворцу. Около дворца их уже ожидали слуги, а также мать Ван Ука, императрица Хванбо, и его сестра, Ён Хва. "Ён Хва...Надо же какая встреча. Интересно, а она снова будет ко мне так относиться? Стоит ли мне ей показать, что со мной лучше не шутить? Хм, что за мысли! Я сюда не для этого приехала!", - в голове Хэ Су было слишком много посторонних мыслей.       - Леди Хэ, брат, как же я рада вас видеть! Вы и не представляете, как же я заскучала здесь, - с улыбкой произнесла Ён Хва. - Хэ Су, не думала, что и ты приедешь. Ты уже себя лучше чувствуешь?       - Принцесса, спасибо за такой радушный прием, - выразила благодарность Мён Хи.       - Я чувствую себя прекрасно, так что можете не переживать за меня, принцесса, - ответила Хэ Су, пытаясь изобразить улыбку на лице.       Императрица Хванбо также поприветствовала всех и пригласила пройти внутрь. Хванбо привела всех в небольшой зал, где часто проводились встречи. За столом уже сидела императрица Ю, за ее спиной стояло двое слуг. Увидев гостей, слуги поклонились, но выражение лица императрицы Ю не выражало никакой радости. Когда все начали ее приветствовать, она улыбнулась, но если хорошо присмотреться, то можно было увидеть неискренность. В этой жизни ее ничего не радовало, кроме ее сыновей, Ван Ю и Ван Чжона. Некоторое время они обсуждали здоровье и дела друг друга. Внезапно императрица Ю поинтересовалась:       - Знаю, что Ён Хва часто проводит время за вышивкой или делает что-то своими руками, а ты, Хэ Су, чем занимаешься?       - Я..., - вопрос был настолько неожиданным, что Хэ Су растерялась.       - Императрица, Хэ Су еще не совсем отошла после последних событий, но раньше она проводила время за стрельбой. Это звучит странно, но она и вправду отличный стрелок!       Императрицу Ю немного возмутило, что Мён Хи ответила за Хэ Су. С явно выраженной ухмылкой, она ответила:       - Не будет же она своего будущего мужа этим удивлять. Ён Хва, за что бы ты не взялась, у тебя всё хорошо получается. Думаю, Хэ Су следует проводить с тобой время, ты бы смогла ее чему-нибудь научить.       - Императрица, Вы очень добры. Но я не так хороша, как Вы обо мне говорите, - улыбнулась Ён Хва.       - Скромность тебе тоже подходит, - добавила императрица в ответ.       "Скромность? Да, Ён Хва и вовсе не знает, что это такое", - мысленно злилась Су.       - Я умею варить мыло, могу придать ему идеальную форму и прекрасный аромат, - внезапно вмешалась Су, выражая легкое возмущение. - А еще я знаю, как с помощью косметики, подчеркнуть все достоинства лица и сделать даже из самой простой девушки самую настоящую красавицу. Что никто и не узнает!       - Надо же, а я и не знала этого о тебе, Су, - добавила императрица Хванбо.       - Ну, раз и Хэ Су в чем-то хороша, то думаю, мы сможем друг друга взаимно чему-то обучить, - улыбнулась Ён Хва.       После высказанного Су почувствовала облегчение. Почему же императрица Ю так небрежно говорила о Хэ Су? Всё же своей настойчивостью Су показала, что она сильна духом и не даст себя в обиду. Встреча подходила к концу, пришло время прощаться.       - Матушка, императрица Ю, спасибо за прием, думаю, вам обеим стоит отдохнуть, а я проведу гостей, - Ён Хва хотела показать себя с лучшей стороны.

***

      - Ён Хва, ты говорила, что тебе здесь скучно? - с удивлением спросила Су. - Дворец такой большой, здесь так много красивых мест, как ты могла заскучать? Кроме того в твоем окружении так много принцев, разве ты не проводишь с ними время?       В ответ на это Ён Хва только рассмеялась.       - Ты всегда можешь приехать к нам, мы будем только рады, - добавила Мён Хи, поглядывая на своего мужа, чтобы и он одобрил эту идею.       - Да, Мён Хи права, - ответил Ван Ук.       "Что же делать? Я так и не увидела его...Ван Со, где же ты? Почему ни разу не появился передо мной?" - Су была расстроена, что за всё время встречи, она так и не нашла повод, чтобы выйти и побродить по дворцу в поисках Со. Вот-вот она покинет дворец, а когда в следующий раз выпадет шанс посетить это место неизвестно. Опустить руки и забыть про план? Нет, это не про Хэ Су.       - Слушайте, я бы хотела сделать подарок для императрицы Ю и императрицы Хванбо, и для всех вас тоже, - начала странно улыбаться Су. В ее голове зародился новый план, как еще на некоторое время задержаться здесь.       - О чем ты? - вмешался Ван Ук.       - Я ведь говорила, что могу сварить замечательное мыло, но украсить его я бы хотела лепестками самих лучших цветов. Понимаете о чем я?       Хэ Су начала смотреть на всех странным взглядом, пытаясь на что-то намекнуть, но никто не понимал:       - Да, ладно, Вы что не поняли? Лепестки лучших цветов! Лучшие цветы только здесь! Во дворце! Может я сбегаю и соберу немного?       Сделав умоляющий взгляд, Су продолжала уговаривать Мён Хи.       - Около нашего дома тоже есть цветы.       - Сестраааа, это совсем другое! - Хэ Су продолжала тянуть кузину за рукав.       - Я могу отвести ее туда, а ты и Ён Хва сможете поговорить немного. Это не займет много времени, - предложил 8-ой принц.       - Да, да, да. Пойдемте! - не дожидаясь одобрения своей кузины, Хэ Су уже была согласна.       - Позвольте Су взглянуть на императорский сад, - вмешалась Ён Хва.       В этот момент Ён Хва казалась такой искренней и безобидной, но во время прошлого пребывания Хэ Су в Корё, Ён Хва была совершенно другой, поэтому Су опасалась доверять ей.       8-ой принц пошел вперед, Су радостно побежал в за ним.       - Я бы и одна смогла справиться, - обратилась к Ван Уку Су.       - Разве ты знаешь, где находится сад?       - Дворец, может быть, и большой, но сад найти в нем просто!       - Хм, - внезапно остановился Ук. - Тогда может быть ты меня к нему и поведешь?       Лицо Ука приняло озадаченное выражение. Слова Су сбили его с толку.       - Спорим, что я прибегу туда быстрее, даже не зная, где находится сад? - сказав это, Су побежала вперед.       Найти сад было и вправду легко. Хэ Су была искусным ценителем цветов, поэтому запах цветов был для нее дорогой. Она бежала по запаху, иногда оглядываясь на Ука. Он не спеша шёл сзади, его улыбнуло ребячество Хэ Су. Этот день был замечательным. В глазах Су была радость. Кажется, она действительно скучала по этому месту. Солнце всё еще светило. Из-за ярких лучей Хэ Су не видела, куда бежит. Она бежала будто бы навстречу солнцу.       - Ай! - внезапно остановившись, схватилась за голову Су.       - Что ты здесь забыла?       В этот момент даже солнце перестало так ярко светить, Су подняла голову вверх, чтобы посмотреть, что стало преградой на ее пути. Подняв глаза вверх, она увидела Со. "Такой же ледяной взгляд, как и раньше", - подумала про себя Хэ Су, но не смотря на то, что он был груб с ней, она была рада видеть его.       - Я спросил, что ты здесь делаешь? - повторил Со более грубым голосом.       - Это Вы.., - всё еще не знала, что ответить Хэ Су.       - Разве ты забыла, что я тебе сказал в прошлый раз?       - В прошлый раз? О чем это Вы? А про какой именно прошлый раз Вы говорите? - Хэ Су совсем не поняла, о чем идет речь.       - В лесу! Я сказал тебе больше не попадаться мне! - крикнул со злобой Со.       - Но.., - Су была в замешательстве.       - Ты специально везде ходишь за мной? Что тебе от меня нужно? - Со немного сбавил тон.       Его грубость немного расстроился Су. Ведь она хотела бы поговорить с ним совершенно по-другому. Но как растопить его ледяное сердце? В этот момент в ее голове появились новые мысли - мысли отчаяния. Как же ей заполучить его доверие, если он уже без причины возненавидел ее? В этот момент подбежал Ван Ук.       - Ван Со, не ожидал встретить тебя здесь, - таким образом поприветствовал Ван Ук своего брата.       - Так это ты привел ее сюда? - спросил Ван Со.       - Что-то случилось? - вопрос Ван Со насторожил 8-го принца.       - Пусть смотрит, куда идет! - сказав это, Со окинул взглядом Хэ Су.       - Она ведь совершенно случайно столкнулась с тобой, не воспринимай это так, - попытался вступиться за Хэ Су 8-ой принц.       Хэ Су стояла, не поднимая глаз. С опушенной головой она проговорила:       - Извините меня, принц, за то, что я такая неосмотрительная.       Слова Хэ Су заставили Ван Со посмотреть на нее.       - Следующий раз смотри, куда идешь. Я пойду, - 4-ый принц попрощался с Ван Уком и пошел вперед.       Хэ Су упала на колени и заплакала.       - Су, ты чего? - начал успокаивать ее Ван Ук.       - Почему он такой холодный? Это расплата за мои ошибки что ли? - еле проговорила Су.       - Какие ошибки? О чем ты? - Ван Ук был сбит с толку. - Не стоит огорчаться из-за 4-го принца, он всегда таким был. Все к этому давно привыкли, и ты привыкнешь тоже.       Ван Ук помог Су подняться. "Он был таким не всегда", - мысленно ответила Су, зная, что, он бы все равно не понял, о чем она говорит.       День подходил к концу. Солнце постепенно заходило за облака. Птицы уже перестали петь. Но запах цветов всё еще был таким же выразительным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.