ID работы: 6174827

Она точно твоя сестра

Гет
R
В процессе
253
автор
Размер:
планируется Миди, написано 95 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 24 Отзывы 78 В сборник Скачать

Растерянный разум.

Настройки текста
Скотт попросил Жаклин довести его и Стайлза до школы, при этом рассказывая что-то о очень ужасном и кошмарном сне, который ему приснился прошлой ночью. И, конечно же, Жаклин не смогла отказать. Поэтому теперь пришлось выслушивать подробности ужастика с летальным исходом для главных персонажей. — Так ты убил её? — не отрываясь от дороги, спросила Жаклин. — Я не знаю, — ответил Скотт, откидываясь на кресло машины и устало закрывая глаза. — Я проснулся. Весь потный и еле дыша. Раньше никогда не было таких снов, от которых я просыпался в холодном поту. — Правда? А у меня были, — начал Стайлз. — Только заканчивались они не так, как у тебя… — Ну, во-первых, я о том, что у меня никогда не было настолько реальных снов, — прервал друга Скотт. — А во-вторых, — продолжила за друга Жак, — нам не интересно, чем ты занимаешься с Лидией в своих пошлых снах! — Ну и шут с вами, — буркнул Стайлз, отворачиваясь к окну. — Может, поговорим о… — Ты хочешь, чтобы я не встречался завтра с Эллисон? — вдруг догадался Скотт. — Нет, — отмахнулся Стайлз. — Конечно, нет. — Да! Именно этого я и хочу, Скотт! Ты не должен встречаться с Эллисон. По крайней мере, пока не научишься себя контролировать, — выкрикнула Жаклин, объезжая какую-то старушка, которая остановилась посреди дороги, при этом обзывая бедную старушенцию. — Я, правда думаю, что всё будет хорошо. И вообще, ведь не существует же учебников для новичков, — подбодрил друга Стайлз. — Учебников, может быть, и нет, а учитель есть, — сказал Скотт. — Кто? Дерек? — недоумённо воскликнул Стайлз. — Ты что, забыл, как пытался упечь его за решетку?! — Помню я всё! — возмутился Скотт. — Но тащить её в заднюю часть автобуса… Это было так реально. — Насколько реально? — спросила девушка. — Будто бы на самом деле. — Скотт, я думаю, что Дерек тебе поможет. Хоть ты и повел себя как полный придурок, но все же ты хоть что-то сделал. — Честно призналась девушка. В салоне машины установилась тяжёлая тишина, которую вскоре прервал гудок телефона Жаклин. Громкие аккорды рока заставили Стайлза и Скотта поморщиться. Выудив телефон из кармана, охотница ответила на звонок. — Да? Кто это? — обеспокоенно спросила девушка, неотрывно взирая на дорогу. — Стефан? Ты, наконец, соизволил мне позвонить. Спасибо. — Мне нужна помощь, — на одном дыхании выпалил вампир. — Говори, — Жаклин поставила звонок на громкую связь и передала телефон Стайлзу. — Держи, — прошептала девушка и стала внимательно смотреть на дорогу. — Ты должна сказать Елене или Деймону, что Клаус возвращается в город. Он начинает догадываться, в чем причина его неудач в создании гибридов, — посвятил Сальваторе, а Жаклин тихо чертыхнулась и ударила рукой по рулю. — Черт. Хорошо. Я сообщу. Только я искренне надеюсь, что они не примут это за помощь им. И больше никогда не будут надеяться, что я буду спасать их задницы. До встречи, клыкастик, — выпалила Жаклин, проигнорировав смешки вампира. — Хорошо, — снова усмехнулся Стефан и сбросил вызов. В этот момент на Жаклин стали пристально глядеть Скотт и Стайлз, словно на ней растут кактусы, а над головой висит грозовое облачко и метает яркие молнии. — Что? На мне не растут цветы и я не зеленого цвета, — непонимающе спросила девушка и уставилась на дорогу. — Что значит «клыкастик»? — закричал Стайлз. — Это же метафора, так? — Нет, это не метафора. На свете кроме оборотней существует еще много сверхъестественных существ. Вампиры, ведьмы, двойники, и даже гибриды. И все они живут среди нас. Более 10 веков назад появилась первая семья вампиров. Они жили как лорды и леди, видели рассветы империй и их закаты. Их бояться и уважают. Мы, кстати, приехали. Выходите, — приказала девушка и Скотт со Стайлзом выбрались из машины, а после эти действия повторила Жаклин, закрывая машину. — О, Стилински, ты тоже здесь?! — воскликнул недалеко стоящий Дин и подошёл к Жак. — А что-то случилось? — спросила девушка, изредка косясь на МакКолла. — Да, нападение совершили. В общем-то, убили водителя школьного автобуса. Жаклин замерла на месте, Скотт выпучил глаза от удивления, а Стайлз негромко присвистнул, за что получила подзатыльник от сестры. — А теперь по сверхъестественному. Если что, то они все знают, — сказала Жаклин, указывая взглядом на Скотта и Стайлза. — Если честно, то я сам еще не был на месте преступления. Только приехал, и сразу ты появилась, — признался Винчестер. — А где Сэмми? — спросила Жаклин и вместе с Дином направилась к школе, ну, а Скотт и Стайлз поплелась следом. — Он спит. Выпил вчера много. Видимо, вспомнил тварь Руби, — ответил Дин, листая какую-то тетрадку, а Жаклин подавила смешок. — Слушай, а чисто теоретически, это убийство мог совершить новообращенный оборотень? — вдруг поинтересовалась Жаклин и посмотрела назад, как раз туда, где шли Скотт и Стайлз. — А что? — Винчестер отвлекая от прочтения тетрадок, чтобы открыть дверь в школу и как истинный джентльмен, пропустить девушку во внутрь — Да у меня друг есть. Тот самый, ну, из-за которого мы приехали. Ему сегодня приснился сон, как он убивает свою девушку, и… Но договорить Стилински не успевает. По коридору раздается знакомый для девушки крик, произносящий лишь одно слово. — Стилински! — и Жаклин узнает этот голос. Тренер быстро идет по направлению то ли к Жаклин, то ли к Стайлзу, который уже начал трястись от страха. — Да, тренер! — ответили оба Стилински в один голос. — Жаклин?! — сказать, что тренер удивлен, это вообще нифига не сказать. — Собственной персоной, — Жаклин наигранно откинула пряди волос в сторону. — Не уж-то в школу вернули? Ты за последние пять лет совсем отупела? — тренер прищурился. — Ну все бездельники-лентяи, жопа вам! — Если вы хотите взять меня на работу, то говорю, что работнику ФБР работа не нужна, — улыбка слетела с лица тренера, поэтому Жаклин поспешил добавить. — Но поиздеваться над людьми буду не против. — Ну и вот на этом мы договорились. Это будет весело, — тренер в предвкушении потер руки, а потом как закричит: — А ну на поле, оболтусы! — Тренер, вообще у нас с вами последний урок, — подал голос Гринберг, прячась за спину Дэнни, дабы избежать гнева тренера, хотя сомневаясь, что тот сможет спасти от злого тренера. — Что, правда? — Ага, — ответил все тот же Гринберг, выглядывая из-за спины парня, молясь всем богам, чтобы тренер в него чем-нибудь тяжелым не кинул. — Что же, тогда я пошёл, — ответил тренер и капитулировался на поле, выбивать из учеников последние силы. — Ладно, пошли, чудила. — Сказала Жаклин Дину, а потом повернулась к брату и его любимому другу, — Скотт и Стайлз, ждите меня здесь. Если прозвенит звонок, то тоже стойте здесь, — скомандовала девушка. — Но у нас химия. Нас Харрис линчует, — начал Стайлз, но был перебит сестрой. — Да чхать я на это хотела. Если вас здесь не будет, то Харриса вам не нужно будет бояться. Я сама вас линчую, — ответила девушка, и поспешил к месту преступления. — Напомни мне, зачем я ей позвонил? — скептицизм в голосе друга заставил МакКолла рассмеяться. — Не знаю. Наверное, просто так, — ответил МакКолл, пожав плечами. *** — Ну что там? — спросила Стайлз, как только Жаклин подошла к ним. — Да ничего. Скорей всего это был не Скотт. Слишком изощренным было убийство. Ты на такое не способен. И зная ваш следующий вопрос — нет, это не Дерек напал на водителя. На месте преступления была найдена шерсть животного, а Дерек не животное. Он человек. Поэтому, можешь спать спокойно, Скотт. А теперь марш на химию. Я, если что, где-то в школе буду. Адьес, — Жаклин помахала ручкой и ушла в неизвестном направлении. *** Скотт и Стайлз ворвались в класс посреди урока, чем вызвал огромное недовольство учителя. Пока мистер Харрис записывал новые формулы на доске, то совсем не обращал внимание на надоедливый шепот, который был больше похож на звук летающих по классу насекомых, чем на шепот, который исходил от двух очень глупых подростов. На последних партах Скотт и Стайлз назло перекидывались фразами, обсуждая произошедшее событие. — Мистер Стилински, — обратился Харрис к Стайлзу. — Разве вы не знаете, что на уроке ваш рот должен быть закрыт? Может, вас рассадить? — Нет, — возразил Стайлз. Харрис все же рассадил ребят по разным партам, посадив Скотта перед Джексоном, который стал прожигать спину МакКолла довольным взглядом. — Эй, смотрите, они что-то нашли, — крикнула одна из студенток через пару минут. Все быстро подбежали к окну, рассматривая исцарапанного человека, которого везли к машине скорой. Неожиданно человек дёрнулся вверх с истошным криком, и схватил рядом стоящую девушку, лицо которой никто не смог разглядеть и стал ее душить, чем напугал студентов и заставил их отойти от окон с испуганным криком. Стоящие вокруг пострадавшего стали оттаскивать девушку от водителя, что у них с трудом получилось. Скотт начал бросать ошарашенные взгляды в окно и пятиться назад к выходу. — Эй, Скотт, все хорошо. Этот человек жив, — Стайлз поддерживал друга. Но вдруг Скотт понял, что он, возможно, покалечил кого-то, и не знал, что делать в этой ситуации. Так из-за него могла пострадать та девушка, которая почему-то напоминала МакКоллу Жаклин. — Попрошу всех сесть на места, — сказал Харрис. Студенты нехотя сели на свои места и продолжили слушать нудную бредятину, которую рассказывал химик. Вдруг в класс зашла никто иная, как Жаклин, завязывая растрепавшиеся волосы в хвост. Стайлз тогда подумал, что Жаклин помогала оттащить ту девушку от пострадавшего, но как же он сильно ошибался. — Здравствуйте, мистер Харрис. Я бы хотела отнять у урока пару минут. Можно? — учитель согласно кивнул. — В свете последних событий, мы решили ввести комендантский час. Все несовершеннолетние должны быть дома до 9. Если кого-то увидят на улице позже, будете сидеть в камере 48 часов. Уяснили? — Да, — хором ответил класс, что вызвало у Стилински смешок, и она хотела выйти, но её остановила девушка, задав ей вопрос. — Так это на тебя напал пострадавший? — спросила другая студентка, имя которой никто не знал, потому что она вообще не с кем не общалась. — С чего ты это взяла? — Стилински вскинула бровь. Теперь весь класс ждал, что же ответит студентка, что очень смутило эту девушку. — У тебя на шее следы крови, — пояснила собеседница. И правда. Если присмотреться, то можно заметить кровавые разводы на шее Жаклин. — Правда? Не заметила. Но следующий раз, лучше промолчи. Я же теперь от Стайлза не отделаюсь, — Жаклин бросила многозначительный взгляд на брата. — А я то тут причем?! — не выдержал младший Стилински. — Сколько аддерола ты сегодня принял? — поинтересовалась девушка, вскинув бровь. — Много, — отмахнулся Стайлз, чем вызвал возмущение сестры. — Я с тобой «Железного человека» смотреть не буду. Предупреждаю, — сказала девушка и вышла из класса. *** — Я слышал, что это было нападение животного, — начал Дэнни. — Вроде бы пума. Сейчас Скотт, Стайлз, Лидия, Эллисон, Джексон и Денни сидели в шумной столовой, обсуждая утреннее событие. — Я слышал, что горный лев, — поддержал разговор Уиттмор. — Пума и есть горный лев, — поправила его Лидия, а затем снова притворилась дурочкой. — Разве нет? — Да неважно, — отмахнулся Джексон. — Тот парень был бомжом, ему всё равно, где сдохнуть. — Вообще-то я знаю, кто этот человек. Взгляните, — вклинился Стайлз и включил что-то в телефоне, показывая написанную статью. — Стой, Стайлз, а эта девушка, которая к нам заходила, твоя сестра? — вдруг спросила Денни. — Ага, — Стайлз продолжил читать статью, которую так умело написали репортеры. — А что она здесь делает? — поинтересовалась Эллисон, опустив голову на плечо Скотта. — Она в ФБР работает. Вот видимо прислали разгребать. А что? — поинтересовался Стайлз, закрывая телефон в портфель. — Да ничего. Меня просто удивило, как она повела себя, когда та девчонка сказала, что у неё на шее кровь. Словно с ней такое каждый день происходит, — поделился Дэнни. — Денни, ну она же в ФБР работает. Уверенна, что она и не такое видела. Закаленный человек, — сказала Лидия. — Кстати, а сколько ей лет вообще? — В этом году 23 будет. Она уехала лет семь отсюда, — ответил Стайлз. — Но что случилось на химии, меня вообще поразило. — Да, как тот человек начал её душить. Это было дико, — согласился Джексон, что вызвало у Стайлза удивление. — Господи, давайте поговорим о чём-то более весёлом, — попросила Лидия. — Например, куда мы пойдём на двойное свидание?  — Двойное свидание? — хором переспросили Скотт, Джексон и Стайлз. — Да. Двойное свидание. Пойдем в боулинг, — продолжила Лидия. — А как же комендантский час? — влез в их разговор Денни. — Кажется сестра Стайлза ясно дала понять, что нам крышка, если будем гулять после 9. — Ну, с ней можно разобраться. Подарить ей какую-то дорогую вещь и все. Или шоппинг с Лидией. Каждый хочет продвинуться с Лидией по магазинам, — предложил Джексон, на что Стайлз и Скотт засмеялись. — Ты видел когда-нибудь по всей школе смешные надписи, подписанные буквой " Ж»? Так это ее. Она вообще большую часть жизни провела в полицейском участке. Поэтому шоппинг с Лидией ей не нужен. Она развлекается так, как вам даже и не снилось, — Стайлз развеял все надежды Джексона на подкуп сестры. — Что-нибудь придумаем. Например, возьмём её с собой, — пожала плечами Лидия. — Если только на гонки без правил. Вот тогда она точно будет рада. А боулинг — это для неё скучно, — с видом философа сказал Стайлз. — Я же говорю, придумаем что-нибудь. *** — Жаклин? Что ты здесь делаешь? — спросила Мелисса, впуская девушку в дом. — Я к Скотту. Я знаю, что он сейчас с Эллисон, я просто подожду здесь. Вы же напротив? — девушка села в кресло. — Нет конечно. Скотт сказал, что ты работаешь в ФБР. Нравится? — женщина села напротив Жаклин. — Да. Конечно, иногда боюсь умереть, ну, а так, все хорошо. Друзей завела. Жизнь налаживается, — Стилински пожала плечами. — Ясно. Я хотела бы поговорить с тобой о Скотте. Он… Вдруг на втором этаже раздался грохот. Переглянулись с Мелиссой, Жаклин достала пистолет и перезарядила его. — Ждите здесь, — сказала она женщине и пошла на грохот. Выставив оружие вперёд, девушка тихо поднималась по ступенькам, прислушиваясь к каждому шороху, который доносился из комнаты Скотта. Остановившись перед дверью, девушка прислушалась. Из комнаты доносились шорохи, словно кто-то копошился на кровати. Резко пока дверь, Жаклин вылетела в нее, направляя пистолет на взломщиков. — Стайлз?! — закричала девушка, не опуская пистолета. — Какого лешего ты тут забыл? — Я?! А ты? — завопил Стайлз, держась за сердце, точнее он так считал, сердце то находится на другой стороне. — Зачем тебе вообще пистолет? Неожиданно в комнате зажёгся свет, а на пороге появился ошарашенный Скотт. — Что происходит? — не понимал МакКолл. — Жак? Зачем тебе пистолет? — Стайлза никто не научил пользоваться дверью! — закричала девушка. — Но дверь закрыта, как ему войти? — серьёзно спросил Скотт. — Действительно, — с нотками сарказма согласилась девушка. — Никого не волнует, что полиция ввела комендантский час? — вдруг спросила только что вошедшая в комнату Мелисса. — Нет, — ответил Стайлз. — Нет? Прекрасно! Знаете, с меня достаточно родительских обязанностей на сегодня. Я иду спать, — оповестила подростков женщина и вышла из комнаты. Скотт вошёл в комнату и уставился на Стайлза, который уставился на друга в ответ. И только задумавшаяся Жаклин остановила их игру в гляделки. — Я вот думаю, отвезти в участок Стайлза или лучше сдать отцу? — спросила девушка у МакКолла. — Комендантский час ввели не просто так. Верно, Стайлз? — Слушайте, что я только что узнал, — Стайлз не обратил на высказывания сестры совсем никакого внимания. — Ну. Посвяти же нас, — саркастически попросила Жаклин. — Пятнадцать минут назад отец уехал в больницу по поводу водителя, — начал Стайлз. — Они сказали, что он скончался от полученных ран. Скотт, он мёртв. МакКолл раскрыл глаза от удивления. Скотт сорвался с места и покинул дом. — Стайлз, ты дурак. Скотт думает, что это Дерек убил водителя, — крикнула девушка и вылетела из дома, как пробка из бутылки шампанского. Стилински попыталась догнать друга, при этом называя себя дураком. Никто же не побежит за оборотнем?! Жаклин, которая догнала в свое время даже вампиров, побежала дальше за другом, дабы остановить его от неосознанных действий. Следующим из дома вылетел Стайлз, и сев машину, он поехал к одному месту, которое приходило на ум. К дому Хейлов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.