ID работы: 6174854

Самка оленя. Олениха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
344
переводчик
Shuji Chou бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
344 Нравится 18 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава Первая

Настройки текста
Это была третья охота за две недели. Они находились в Оклахоме, и не похоже было, что Джон оттаял к идее разрешить Стайлзу остаться с ними, всё ещё планируя бросить его у Бобби, несмотря на все попытки того быть максимально полезным. Стайлз действительно вёл себя очень хорошо, следил за языком с большим вниманием, чем когда-либо в своей жизни, так что против него было просто нечего предъявить. Это давалось непросто, утомляло, и он чувствовал, что вот-вот сломается. Словно муравьи ползали у него под кожей, а мозг медленно плавился. Следить за каждым своим действием оказалось крайне утомительно, и Стайлз в какой-то момент понял, что мечтает только уснуть. Дин, однако, несмотря на неприязнь в самом начале, наоборот значительно к нему оттаял и, похоже, стал воспринимать Стайлза как младшего брата. Возможно, видел в нём странную замену Сэму, где бы этот парень ни был. Стайлз и принимал, и ненавидел такое дружеское к себе отношение. С одной стороны, ему нужно было завоевать симпатию Джона, и он надеялся, что с Дином на его стороне в неизбежном споре, который наверняка разразится по прибытию в Су-Фолс, будет легче победить. С другой, наличие поблизости другого парня, который вечно интересовался его состоянием, неважно насколько вскользь, раздражало. Особенно когда Дин заводил речь о странном режиме сна. Стайлз прислонился лбом к холодному стеклу, невидящим взглядом наблюдая за бесконечными степями, мимо которых они проезжали. Оклахома была крайне скучным штатом: ни гор, ни деревьев. Даже озёр не было. Только трава. Скорее всего, это было не так, но будто Стайлза подобное волновало. У него не было энергии даже беспокоиться о том, что ему настолько всё равно. – Ты вообще слушаешь? – спросил Джон так же лаконично и чуточку зло, как и обычно. – Так точно, – на автомате ответил Стайлз, понятия не имея, о чём тот говорил всё это время. Не то чтобы это было важно. Как только они доедут до Южной Дакоты, Джон и Дин исчезнут, а Стайлз вернётся к самому началу своего пути обучения охотничьему делу. Ладно, не к самому, может он и продвинулся на пару шагов вперёд, потому что узнал многое, но в основном только про предания и тактики. Что ему нужно было, так это научиться обращаться с оружием и защищаться. Остальное? Он мог найти сам. Настоящая рукопашная защита с ножами, пистолетами и кулаками? Вот в этом бы помощь не помешала. И Джон ничему его не научил. Как и Дин. И не то чтобы Стайлз не просил. Много раз и намекал, и прямо говорил. Но ни один из охотников не счёл необходимым согласиться, так как его всё равно собирались оставить у Бобби и всё такое. – Стайлз, – резко. Чёрт, он снова поплыл. – Что? – Ты не слушаешь, – хрипло заметил Джон. – Дин, повтори ему всё ещё раз. Дин тяжело и даже как-то обречённо вздохнул, но послушно развернулся, чтобы оказаться лицом к лицу со Стайлзом. Тот в свою очередь поднял голову и попытался сфокусироваться на чужом лице, хотя мозги плавились даже от попытки. Лицо, кстати, так и так было вполне привлекательным, особенно с учётом того, что Дин оказался немного меньшим говнюком, чем Джексон. – Шестеро молодых ребят погибли при невыясненных обстоятельствах в Сперри. Вскрытие показало, что все они были затоптаны насмерть, но определить как именно не удалось. Первый, второй, четвертый и шестой случаи произошли с парнями, не вернувшимися после вечеринок. Каждый пропадал на пару дней, а затем его тело находили в лесу. Третий и пятый погибшие пропали после похода в бар, но ситуация та же. Они исчезли, а затем их нашли уже мертвыми, – процитировал Дин почти скучающим тоном. Стайлз уловил суть монолога. По крайней мере, ему так показалось. Трупы. Затоптанные. В лесу. О боги. Он не мог сказать, упустил ли что-то ещё. Так что просто решил, что, по сути, услышал всё нужное, кивнул и нашёл успокоение в том факте, что ни Джон, ни Дин на него не кричали. – Итак, призрак? – спросил Стайлз, просто чтобы что-то сказать. Дин бросил взгляд на своего отца, косой взгляд, который означал… что-то. Они с Джоном, на самом деле, часто так переглядывались, и это до чёртиков выводило Стайлза из себя. И, о, посмотрите, они пересекли реку. Теперь он может добавить ещё и её в список ландшафтного разнообразия Оклахомы. – Возможно, призрак, – согласился Дин, и Стайлз подавил стон. Не то чтобы призраки не были крутыми и весёлыми, если вообще можно было назвать борьбу за жизнь против нематериальной злостной сущности весёлой, но на двух из трёх охот они имели дело с мстительными духами. А на третьей с почти безвредный водным духом. Почти безвредным, потому что эта штука просто пыталась поиграть. Она не понимала, что людям нужен для жизни кислород. Не то чтобы Стайлз жаловался, пока они не охотились на оборотней, его всё устраивало, просто дело было в том, что духи не требовали настоящей драки. Таким образом, следуя поезду мыслей Джона, Стайлзу и не нужно было учиться махать кулаками, к примеру. – Превосходно. Обожаю духов, – пробормотал Стайлз, со стуком роняя голову обратно на окно, и чуть морщась от боли из-за удара. – Просто восхитительно. – И если он звучал угрюмым пятилеткой, это было, скорее всего, потому, что в тот момент он таковым и являлся.

***

Сперри был маленьким городком, полным пыли и подозрительных людей. Точнее, сами люди не выглядели подозрительными, они всего лишь пялились на Джона, Дина и Стайлза, словно это они были странными. Подобное действовало на нервы. Однако Джон и Дин то ли не замечали происходящего, то ли им было всё равно. Передвигались по городу так, словно являлись его частью. Уверенно, быстро, и, что куда важнее, без Стайлза. Его снова оставили в мотеле искать информацию. Не то чтобы ему удалось найти хоть что-то достойное внимания. Не считая множества, просто огромного количества историй с участием затоптанных насмерть людей. На протяжении всего существования городка происходило несколько волн смертей, за каждую из которых погибало от трёх до двадцати четырёх мужчин. Ну, в основном мужчин. В последние годы в списке жертв становилось всё больше женщин, резкий прирост в тысяча девятьсот восьмидесятом и медленное увеличение до нынешнего года, в котором жертвами становились пока только мужчины. Но не было исходной смерти, никаких признаков, указывающих на мстительный дух. Совершенно ничего. Стайлз фыркнул и захлопнул ноутбук с большей силой, чем он разрешил бы применить к своему драгоценному МакБуку, и с трудом удержался от того, чтобы кинуть его с кровати. Он начал мерять шагами незанятое мебелью пространство, которого было не так уж много, медленно считая и пытаясь убавить беспокойство до терпимого уровня. После ста кругов и появления реального ощущения, что комната становится всё меньше, Стайлз откинул идею протоптать в ковре дыру, и схватил свою куртку со стула, прежде чем вырваться наружу. Одевшись, он поднял капюшон, чтобы укрыться от холода, и спрятал руки в карманы, быстрым шагом отправляясь в выбранном направлении. В Бостоне у него появилась привычка избавляться от лишней энергии при помощи ходьбы: выбрать куда и просто разрешить ногам нести его. Не особо эффективно, из-за чего он терялся чаще, чем нет, но это помогало успокоить внезапно возникающее и пробирающее до глубины души беспокойство. К тому же, один раз он набрёл на магазинчик, где продавали восхитительные тако, так что не всегда это было простой тратой времени. Прошло несколько минут его незапланированного путешествия по Сперри, как его телефон зазвонил. Выругавшись, Стайлз пожалел, что не оставил эту штуку в мотеле, прежде чем выудить её из кармана. Он разрывался между облегчением и опасением, потому что звонил ему Дитон. Стайлз вздохнул, потёр лицо рукой и ответил на звонок. – Хэй. – Стайлз. Рад, что ты ответил. Прошло много времени с нашего последнего разговора. – Ага, – ответил тот, усаживаясь в тенистую нишу. – Потому что я не звонил тебе. – Нет, не звонил, – легко ответил Дитон, умудряясь при этом звучать словно разочарованный родитель. – Мне не нужно у тебя отмечаться. И бывало мы не созванивались больше трёх недель, – проговорил Стайлз, позволяя злости просочиться в его голос. – Верно. Но тогда ты был с Синéад в Бостоне. А не бегал по стране с Винчестером. – Ну, если честно, Дитон, я не знаю, где чувствовал себя в большей безопасности, – отметил Стайлз. – С друидом, который умудрялся быть раза в два загадочнее тебя и в окружении кучки оборотней, ужасающе намеренных взять меня в оборот, или шляться по Америке с двумя носящими кожу йети, у которых в багажнике машины полно острых объектов, а ещё странная привычка выкапывать чужие могилы и поджигать лежащие в них тела? – риторически поинтересовался он. Он услышал, как другой мужчина глубоко вздохнул. – Охотники – опасные люди, Стайлз, даже те, кто следуют кодексу. Тебе это известно. Тебе нужно быть осторожным. Стайлз закатил глаза, поёрзав на своём месте возле стены. – Я всегда осторожен. – Если они о тебе узнают… – Они не узнают, – резко отрезал Стайлз, обрывая друида на полуслове и позволяя тишине заполнить разговор. Поставил жирную точку. Во всём мире о нём знали два человека. И ни один из них не свяжется с Винчестерами. – Стайлз… – Мне пора идти, Дитон. Природа зовёт, – быстро кликнул тот на кнопку «завершить вызов» и полностью отключил телефон. Он сцепил руки в замок и стукнул головой о стену, морщась. Пошёл бы Дитон к чёрту, напоминать ему о том, что и так было прекрасно известно. Здесь он не был в безопасности, нигде не был. Но с этим Стайлз мог справиться. Безопасно не было ни в Бикон-Хиллз, ни Бостоне. И определённо не здесь. Он принял это, всё же, это его жизнь. Бесцельно побродив ещё пару минут, он наткнулся на маленькую кофейню, в которой мог остановиться. Стайлз выпил уже половину своего большого чёрного кофе, когда сообразил, что ему стоило бы включить телефон. Конечно, оказалось, что за двадцать минут, пока тот был отключен, Дин позвонил трижды и отправил сообщение с простым требованием: «Позвони мне». С равной периодичностью. Стайлз поморщился, но послушно нажал на иконку телефонной трубки рядом с именем, поднимая телефон к уху со вздохом: – Ты где? – прорычал Дин вместо приветствия. Если бы Стайлз знал его чуть хуже, то решил бы, что в его голосе под слоями злости звучало беспокойство. – Вышел прогуляться, – сказал Стайлз, берясь за крышку кофейного стакана. – В городе, где мужчин затаптывают до смерти? Так умно. Стайлз осмотрел уютную кофейню, поднимая бровь при взгляде на пожилого бариста и в основном пустые столы и кабинки. – Да, я больше чем уверен, что девяносто пятилетний бариста будет угрозой моей жизни, – он проговорил. – Слушай, мне просто нужно было немного подышать, хорошо? И все смерти происходили после вечеринок или посиделок в баре, и так как я не там и не там, думаю, всё в порядке. Он услышал вздох Дина и звук захлопывающейся двери. Импала зарычала, оживая. – Где ты? – он спросил снова. – Э, кофейня. Кружка Салс. Сразу за Шестой на центральной улице, – сказал Стайлз. – Не уходи никуда, – приказал Дин. – Я приеду через десять минут. – Конечно, – ответил Стайлз, хотя тот уже повесил трубку. – Я просто подожду здесь. Как послушный маленький солдатик. Может быть он и раздумывал над уходом, просто чтобы взбесить Дина, ровно три секунды, но откинул эту идею: ничего хорошего в том, чтобы намеренно злить людей, которые должны его учить, не было. Но мысли всё равно оставались. Выкидывая опустевшую кружку в мусорку, Стайлз махнул бариста и вышел наружу, пытаясь получить ещё хотя бы несколько минут свежего воздуха, прежде чем его снова заключат в комнату в мотеле. Боги, он начинал чувствовать себя Рапунцель.

***

Прошло семнадцать минут, прежде чем Дин подъехал, хмуро и неприветливо смотря сквозь открывшуюся дверь. – Садись, – Стайлз подчинился, но был разочарован, что тот упустил прекрасную возможность для отсылки. Садись, лошара, мы едем на охоту. Ох, если бы. Скорее: cадись, лошара, пора обратно в комнату. Может он даже не смотрел этот фильм. Стайлз покосился на Дина, который в свою очередь пялился на дорогу, словно та лично оскорбила его и сходила на пробежку в его любимой тяжёлой кожаной куртке. Да, скорее всего, не смотрел. – Мы сказали тебе оставаться в мотеле, – нарушил тишину Дин, посмотрев в зеркало заднего вида перед выездом на дорогу. Стайлз ссутулился на своём месте, устроив локоть на двери и упираясь подбородком в руку. – О чём ты вообще думал? – Что мотель маленький, а свежий воздух полезен для здоровья. И что мне не помешало бы выпить немного кофе? – тоскливо отозвался он. – Я взрослый человек, могу ходить, и у меня есть необычная способность решать самому за себя? Дин рвано выдохнул, слишком резко разворачиваясь, и Стайлзу пришлось вцепиться в дверь, чтобы не упасть на него. Кто-то громко посигналил, позади эхом прозвучали маты. Дин проигнорировал крики, перестроился и проехал прямо на красный. – Какое у нас было первое правило? Ах да, делать то, что мы тебе велим! – Ну, может, когда вы прекратите постоянно ограничивать меня комнатой в мотеле, чтобы я искал информацию, то начну слушаться. – Мы сказали тебе, что твоей работой будет поиск информации, – отчеканил Дин, как только загорелся зелёный ударяя по газу и подрезая голубой седан за ними, чтобы перестроиться к следующему повороту. Стайлз скосил взгляд в зеркало, наблюдая за водительницей машины, показывающей не самые приличные жесты руками; Дин, кажется, даже не заметил. – Я знаю, – ответил Стайлз, сохраняя ровный тон голоса. – Мне нравится поиск информации. Но мне не нравится, что меня в итоге оставляют в комнате мотеля на долгие часы. К тому же, ни ты, ни Джон не сказали, что в этот раз я не могу выйти. – Это подразумевалось, – возмущённо воскликнул Дин. – Подразумевалось? – коротко рассмеялся Стайлз. – Почему? Потому что все остальные разы, что вы оставляли меня в мотеле, мне нельзя было уходить? Нужно было просто принять, как данное, что в этот раз всё так же? – Да! – закричал Дин и ударил по тормозам на следующем светофоре. Стайлз почувствовал, как ремень впился в плечи, когда он по инерции дёрнулся вперёд из-за резкой остановки. – На что ты вообще злишься? – спросил он, уже раздражаясь. Всё спокойствие, которое получилось собрать во время прогулки, исчезло, заменённое тёмным и колючим чувством, скребущимся в груди. – Ты пришёл к нам. Мы отвечаем за тебя и просто пытаемся сделать всё, чтобы ты не пострадал. – Вы защищаете меня, – сглотнул Стайлз, откидываясь на сидение. – Нет. Да, – выдохнул Дин, тронувшись с места с более приемлемой скоростью, когда загорелся зелёный. – Это не ваша работа. – Ты пришёл к нам, Стайлз. Смотри, если ты останешься, мы научим тебя большему, я обещаю. Но сейчас тебе не хватает опыта, что делает тебя уязвимым, так что для тебя же безопаснее оставаться в мотеле. Стайлз слабо покачал головой, потирая глаза кончиками пальцев. – Ага, ладно, нет. Тормози машину. – Чего? – поражённо спросил Дин. – Тормози машину! – рявкнул Стайлз, злобно глядя на того, и опустил руку на дверную ручку. Дин некоторое время переводил взгляд между ним и дорогой. На секунду показалось, что он собрался проигнорировать просьбу, но что-то в выражении лица Стайлза должно быть убедило его, что тот выйдет из машины независимо от того, остановится она или нет. Дин замедлил ход снова игнорируя удары по гудку за ними, стоило ему прижаться к краю дороги. Стайлз не дождался полной остановки машины, распахнул дверь и позволил ей захлопнуться за ним. Он сунул руки в карманы, горбя плечи, и направился вдоль бордюра, стараясь контролировать дыхание. – Стайлз! Дин опустил окно. Ему приходилось перекрикивать звук мотора, редкие гудки и злые крики из объезжающих его машин, пока он медленно следовал за Стайлзом. Тот же предпочел его полностью игнорировать. – Стайлз, что ты… вернись в машину! Стайлз! – Я не твоя обязанность! Защищать меня – не твоя работа, – резко развернувшись, закричал Стайлз. Дин удивлённо открыл рот. – Ты сейчас вообще серьёзно? После всего, что ты… – он оборвал себя на полуслове, опасливо глядя на нескольких людей, которые замедляли свой ход и периодически пялились на них двоих. – После всего произошедшего ты всё ещё думаешь, что тебя не нужно защищать? – Я этого не говорил. Но это не твоя работа. Она моя. Я присматриваю за собой. Я забочусь о себе! Мне никто не нужен! – Это просто... – Дин со злостью покачал головой. – Слушай, давай ты просто сядешь в машину? Мы поговорим, когда вернёмся в мотель. – Нет, Дин, я не сяду в твою чёртову машину, чтобы ты мог доставить меня в мою тюрьму! – Да блядь. Стайлз, что с тобой вообще не так? – Что со мной не так? – тот горько рассмеялся, не замечая взглядов зевак, которые теперь откровенно пялились. – Что не так со мной? Это ведь главный вопрос дня, верно же! – Сынок, – заговорил мужчина, проходивший мимо, обеспокоенно глядя на Стайлза и подозрительно осматривая Дина, – этот мужчина тебе докучает? – Нет! – вскрикнул Стайлз, раздражённо вскидывая руки. Незнакомец в шоке, покосился на Дина, будто решив теперь, что это ему докучают. Стайлз закатил глаза и пошёл дальше. – Чёрт. Стайлз! – закричал Дин ему вслед. – Смотри, если ты сядешь в машину… я сегодня вечером возьму тебя с собой. Стайлз остановился и недоверчиво смерил Дина взглядом. – Куда ты пойдёшь? – уточнил он, потому что не стоило даже пытаться садиться в машину, если Дин собирался сидеть с ним в мотеле или повезти его в библиотеку. – Поговорить с членами семьи. Стайлз ещё немного сомневался, покачиваясь на пятках и обдумывая такой вариант, но затем всё же отступил и снова вернулся на своё место в машине. Дин вздохнул, возможно с облегчением или, может быть, отвращением, и поднял окно, ускоряясь. Стайлз позволил тяжёлой тишине повиснуть между ними на несколько минут, прежде чем заговорить. – Где Джон? – Консультируется с судмедэкспертом из соседнего города. Он взял машину в аренду. Стайлз кивнул, постукивая пальцами по двери. – Вот почему ты можешь сейчас взять меня с собой? – спросил он с каплей горечи в голосе. – Не то чтобы я магическим образом стал старше. Дин покосился на него почти с опаской, словно оценивая насколько тот был в здравом уме. – Есть разные методы допроса семей. ФБР или копы – простейший, но журналисты тоже работают. Это метод, который мы с братом использовали чаще всего, когда отец отправлял нас одних. Он примерно твоего возраста, так что, – Дин передёрнул плечами. – Тебе ведь есть хотя бы восемнадцать, верно? Стайлз фыркнул, закатывая глаза. – Да, не то чтобы ты или твой отец вообще спрашивали, но на самом деле я взрослый. Знаю, это шокирует. Дин кивнул, задумчиво поджимая губы. – Так сколько тебе лет? – Двадцать, – соврал Стайлз и ещё раз оценивающе осмотрел Дина. – А тебе? Сколько, двадцать три, двадцать четыре? Тот рассмеялся, и это прозвучало почти не натянуто. – Двадцать два. – А, значит твоему брату..? Улыбка Дина немного поблекла, став тоскливо-угрюмой. – Сэму девятнадцать. Стайлз наклонил голову, буквально почувствовав ауру печали. – А где он? Вы с Джоном не особо часто говорите о нём. – Нет, не говорим, – согласился Дин. Стайлз подумал, что он ничего больше и не скажет, но затем, – Сэмми в колледже. Он поступил в Стэнфорд без необходимости платить за обучение. Стайлз поднял брови и тихо присвистнул, Сэм, должно быть, на одном уровне ума с Лидией, раз ему это удалось. – В Стенфорд? Это офигительно. Вы, ребята, наверное, гордитесь им. – Я горжусь, – Дин искренне улыбнулся, будто что-то вспоминая. – Но не Джон? – уточнил Стайлз, почувствовав несказанную часть предложения. Дин поёжился, постукивая пальцами по рулю в ритм играющей песни. – Не то чтобы. В смысле, думаю, он горд, но в основном, не знаю, боится, что Сэмми один. – Я могу это понять, – кивнул Стайлз, проводя пальцами по окну. – В смысле, когда ты знаешь об этом мире, – он передёрнул плечами, – сложно отпускать людей. – Ага, – сказал Дин, паркуясь возле мотеля и бросая на Стайлза ещё один оценивающий взгляд. – Я тоже. Проблема была в том, что Сэмми не смог.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.