ID работы: 6176641

Игра в ФоЭ - металл и электричество

Джен
NC-17
Заморожен
253
автор
Размер:
234 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 283 Отзывы 83 В сборник Скачать

Горячее дело

Настройки текста
Прошло два дня, и Литлпип достала гроссбух. Меня выпустили из ящика и попросили удалиться из кабинета. Но никто не говорил, что нельзя стоять неподалёку. — Ну, а сейчас что? — А что сейчас? Сейчас ты пойдёшь спать. Завтра мы с тобой мило поболтаем за завтраком, потом можете идти на все четыре стороны. К тому времени все пограничные патрули и блокпосты будут предупреждены о том, что я велела дать вам проход. Ты с работой справилась. Устный договор это тоже договор, и от него я не откажусь. Эх, жаль. Очень жаль. Нам бы тут весьма пригодился опытный медик. — Как насчёт тебя? — А что насчёт меня? — Что ты теперь будешь делать? — Мистер Топаз заключил со мной контракт на защиту Разбитого Копыта и тамошних пони от угроз. Не сложно доказать, что Дэдайс стал одной из таких угроз. Я не могу это оставить просто так. Я знала, что Дэдайс мутит тёмные делишки на стороне, но это уже слишком. — Знаешь, создаётся чувство, что Дэдайс специально хочет попасть под твоё горячее крыло. — Ой, думаешь, мне это не понятно? — Что ты будешь делать с этим местом, когда станешь главной? Ну, я имею в виду Разбитое Копыто. Во что ты его превратишь? — Я тут не главная, и не буду. Даже если Дэдайса не будет. Мистер Топаз заправляет этой точкой, и я всё ещё связана с ним контрактом. ========= — Ты не можешь сделать это. Вельвет Ремеди топала и фыркала в предназначенном для нас скотном вагоне. — Литлпип, одно дело, чтобы убить в целях самообороны или чтобы защитить других. Но это… — она одарила Литлпип ледяным взглядом, — Это. Преднамеренное. Убийство! — Я согласен с Вельвет, Лил’пип, — сказал Каламити как отрезал. — Ладно Когти — я их даж маленько уважаю, но я не наёмник. Ты можешь сделать это, но токо без меня. — Помнишь ту песню о том, что надо оставаться благородной и верной себе, которую я сочиняла? — решила добить малую Вельвет, — Она была о тебе, Литлпип. И сейчас ты подводишь все эти принципы. Даже подумать о таком… — Она отступила от меня, её голос смягчился сожалением. — Я. Так. В тебе. Разочарована. Литлпип долго смотрела в пол, после чего подняла взгляд. — Сильвер Белл. — А каким боком тут Сильвер Белл? — спросил пегас. — Мать и отец Сильвер Белл были убиты рейдерами. И они заставили Сильвер Белл с её сестрой смотреть на это. Вы помните это? От слов единорожки Ремеди вздрогнула. — Конечно, мы… — Они. Заставили. Их. Смотреть! И делали они это медленно, очень болезненно, вселяя ужас! Вы помните это? — яростно крикнула малая, — Те рейдеры пришли отсюда. И они сделали это всё по приказу Дэдайса. Я прочла это в его гроссбухе. — Ну, тада это меняет дело, — сказал стрелок после длительного молчания. Вельвет Ремеди чуть дрожала, но была непреклонна: — И что же это меняет? — Это не убийство более, — заявил Каламити без оговорок, — А правосудие. — Ты имеешь в виду месть. — Не-а. Правосудие. Простое и ясное. Я в деле. Как у тебя там с телекинезом? — Отдых творит чудеса. Я не буду жонглировать вагонами. Но бочками — запросто. А как твоё крыло? Глаза Вельвет метались между ними двоими снова и снова. С отчаянием в голосе она обратилась ко мне. — Волкган! Ну хоть ты скажи! Все посмотрели на меня, и Литлпип подкрутила громкость радио. — Из двух зол я выбираю меньшее. Дэдайс должен умереть. Угольная громко заржала от осознавания того, что она оказалась в меньшенстве. — Планируете ли вы выяснить, кто из рейдеров был причастен к тому делу и убить их тоже? Или вы просто убьёте всех в Разбитом Копыте? — Они рейдеры, — невозмутимо ответил Каламити, расправляя крыло, — Ежли честно, мне вот интересно, зачем вообще мы им помогаем. Ах да, позволим им с работорговцами перестрелять друг друга. Прихлопнем чё останется. — Вообще-то, не все пони здесь плохие, — осадила пегаса Литлпип, — Я думаю, это место можно изменить к лучшему. Возможно, оно станет торговым городом вместо крепости рейдеров. Я думаю так: убить Дэдайса. Найти Мистера Топаза и разделаться с ним — любезно, если возможно, летально, если нет. И оставить Гауду за главную. =========

Квест «Разборки на Разбитом Копыте» Рейдеры с Разбитого Копыта терроризируют ближайшие поселения под руководством Дэдайса и Мистера Топаза, но тем не менее, не все пони плохие. Возможно, их удастся наставить на истинный путь, если избавиться от злобной верхушки. Задачи: Убить Дэдайса. Нейтрализовать Мистера Топаза. Награда: ОПТ (400). Штраф за провал: вариативно. Ты не можешь принять квест или отказаться от него, т.к. главой отряда является Литлпип.

— Концерт? И всего несколько часов, чтобы подготовиться? — нервно носилась Ремеди по вагону. — Так, ещё разок, на кой мы в это ввязались? — Каламити был в замешательстве, — На чьей же мы стороне щас? — На той же, что и раньше. Основной план не меняется. Но сначала я хочу, чтобы эти двое оказались в одной комнате. Вельвет Ремеди открыла одну из её седельных коробок и вытащила блокнот. — Какие песни я буду исполнять? Большая часть моих песен на самом деле не для рейдеров. Не думаю, что песни о любви, мире, благородстве или свободе тут подойдут. Каламити заржал. — Ну, многие из них — беглые рабы… Вельвет Ремеди просматривала свой список песен. — Эту вычёркиваем. Эта… возможно. О, эта забавная, но изначально предназначалась для дуэта. Я могла бы переделать её под исполнение одной пони, но необходимо музыкальное сопровождение. Может, мою собственную? Как насчёт…? — Ну, Дедайс ждёт две песни перед нападением, — подала голос Литлпип, — И он сказал, что одна песня должна быть от Свити Белль. Вельвет фыркнула. — И когда ты собиралась мне об этом сказать? — Хм… Сейчас? — Здорово. Две песни, одна моей пра-пра… много-пра-бабушки. Ну, по крайней мере, я большинство из них знаю наизусть. Но другая… — Ты думаешь, сможешь приковать к себе каждую пару глаз в зале? — спросил Каламити. Вельвет Ремеди казалась наигранно оскорблённой. — Ну, конечно, дорогуша. Ни один глаз не будет смотреть в другую сторону, — внезапно Вельвет ахнула, — Каждая пара глаз! Мне нужно в ванну! О нет, что же мне одеть?! — Я могу тебе помочь, — вызвалась Литлпип. Вельвет подняла голову. — Нет, спасибо. Я могу и сама хорошо помыться, дорогая. Каламити заржал и развернулся. — Я оставлю вас наедине для… — он помахал копытом между ними, —… этого, чем бы это ни было. — Удачи, малая, — хохотнул я и ушёл за пегасом, который что-то бормотал про помощь пони Гауды в подготовке магической плазменной пушки к работе, до того как силы Красного Глаза окажутся здесь. — Я… Я имела ввиду, что у меня есть прекрасное платье для тебя! — раздалось из вагона. =========

Опыт повышен на 2

========= Вельвет пропала из виду, а сцена разлетелась в щепки, когда прогремел взрыв. — Это работорговцы! Они напали раньше! И в этот момент началась бойня. Лязг оружия и крики пони заполонили всё вокруг. «Ну что, поехали!» Я выскочил из тени и побежал через толпу копытных, ловко лавируя между противниками. Некоторые обращали на меня внимание и принялись стрелять, но я их тупо игнорировал. В данном случае я не различал ни потенциальных союзников, ни настоящих врагов. Весь ЛУМ покраснел, и уж точно не от стыда. Я запрыгнул на горящую сцену и пробежал за занавесом, из-за чего я оказался за кулисами вместе с Литлпип и Ремеди. Мгновенье спустя с другой стороны прибежал Каламити с ключом в зубах. — Ты что, задержался, чтобы раздобыть ключ? — засмеялась Вельвет. — О да, чёрт возьми! Хрен знает, кто там победит, а я планирую слетать помародёрствовать. «Красава, Каламити.» — Идём уже… — пробормотала серошкурая и пошла к воротам. Я засек кое-что на ЛУМе и наступил на хвост малой, заставив ту остановиться. — Что? — недовольно спросила она, на что я указал в сторону включенных турелей. И все они были враждебны. — Разносим сразу все четыре? — спросил пегас, наставляя пушки на нежданное препятствие. — Нет… Погоди… Дай подумать… — Почему мы всё ещё собираемся идти туда? — спросила угольная на намёк провала. Через несколько секунд лидер дала ответ. — Окей, нам везёт. У меня есть ещё один СтелсБак. С его помощью я доберусь до турелей и перепрограммирую их, как и в конвое пегасов. Таким образом они пропустят нас и задержат любого, кому взбредёт в голову последовать за нами. Один поменяный СтелсБак спустя Литлпип скрылась с глаз, а четыре красные точки по очереди превратились в зелёные. ========= Мы ползли через пещеры, переделанные в склады, заставленные ящиками, украшенными названием «Перевоспитательный Скотный Двор Разбитое Копыто». Некоторые были отмечены кругом, означавшим что у них Уровень Приоритета Селестии, и маркированы аббревиатурами — либо М.Ч.Н., либо М.В.Т., либо М.Э.Б. — Ну, я знаю, что М.Ч.Н. — это Министерство Магии, но о других не слышала, — прошептала Литлпип. Каламити остановился, замешательство отразилось у него на лице. — Как это?.. — Министерство Чародейских Наук, — объяснила Вельвет, прежде чем он ляпнул что-либо обидное. Голос, низкий и мощный, прогрохотал через пещеры, остановив нас. — Итак! Вы, маленькие пони, которые пришли в мой город и сотворили такой беспорядок. Вы убили моего лейтенанта и теперь пришли за мной. — Мистер Топаз? — Каламити спросил, повторяя мои собственные мысли. Пегас сразу перезарядил боевое седло. Вельвет Ремеди, однако, не выглядела впечатлённой. Её рог засветился, и, когда она открыла рот, её голос прогремел, исходя от каждого камня и каждой балки в шахте: — НЕ. ВПЕЧАТЛЕНА. Её вопль отразился от стен. Вельвет Ремеди понизила кошмарность голоса, который теперь был лишь немного страшней, чем его. — Почему бы вам не быть повежливее? Прекратите дурачиться и выходите поздороваться. Я невольно хмыкнул, когда к нам навстречу вышел оранжевый дракон. ========= — Ну, — кричал Каламити, пока он несся впереди нашей компании, — По крайней мере, он ещё не совсем взрослый дракон! Снова погоня, и снова я оказался ездовой лошадкой для Литлпип, как бы это смешно ни звучало. Но никто не жаловался — и мне не тяжело, и единорожка имеет больше шансов избежать острых зубов. Используя магию, малая вырвала подпорку из стены, когда мы пробегали мимо. Я услышал грохот камней, когда потолок обрушился. — Но это не повод делать предупредительный выстрел в голову, — раздалась моя колкость поверх скрежета. — Налево! — выдохнула пассажирка. — Мы хотя бы знаем, что новые боеприпасы работают! — Каламити развернулся на месте, сделав двойной выстрел в дракона, затем резко ушёл влево, исчезнув за углом. Мы следовали, держась чуть позади. Коридор, из которого мы только что выбежали, превратился в ад, стены сотрясались от драконьего рёва. Боеприпасы сработали. Выстрелы пронзили бронированную шкуру дракона. Но он был настолько огромным, что это, похоже, только разозлило его. Не замедляясь, Вельвет засмеялась, когда мы пробегали мимо большой металлической двери. — Ну вот и твоё хранилище! Никто не желает остановиться и открыть его? Хитрожопский риторический вопрос. Каламити парил, остановившись на следующей развилке и неплохо контролируя панику в голосе. — Литлпип, куда? — Сейчас, наверное, направо! Каламити исчез в правом проходе. Выбор был правильный, и проход привёл нас обратно к первому туннелю. Поняв это, Каламити уже вылетел в Разбитое Копыто, где вовсю шёл бой между рейдерами и работорговцами. Следующей выскочила Вельвет. Но когда мы примчались к двери, Мистер Топаз в конце концов догнал нас. Капля слюны упала мне на оптику, размывая обзор. Турели открыли огонь, как только я проскочил мимо них. И дракон заревел! Звук сотряс столовую, и битва на время остановилась, так как все уставились на то, как серьёзно раненый дракон в бешенстве спалил все четыре турели. Они замерли, когда внутренние компоненты с шипением расплавились. Поступил сигнал об атаке огнём, а Литлпип закричала от боли. Затем что-то ударило меня сзади и опрокинуло. Малая вылетела в дверной проем с горящими на боках сумками. Я крутанулся на полу, чудом избежав запущенной в меня турели. Увернувшись от новой атаки когтями, я задал стрекача в первую попавшуюся дверь. ========= *POV Литлпип* Сработали реле, и металлическая дверь хранилища отперлась со щелчком. Затем утихла сигнализация. Хотя мне и не нужен был ключ, чтобы открыть дверь, он требовался, чтобы сделать это тихо. Я упёрлась копытами в тяжёлую дверь и, напрягшись, сдвинула её в сторону. (Что явно у меня не вышло бы, не будь я под Баком.) Я шагнула в темноту и сконцентрировалась, усиливая свечение рога. Я много чего ожидала, но не этого. Комната была заполнена сверху донизу полками с шарами памяти. Сотни шаров памяти. У каждого из них была пометка с датой и «номером гостя». Мои уши и хвост повисли. Здесь не было ничего, что могло бы помочь против… — Так-так. А ты настойчивая. Я резко развернулась. Мистер Топаз пригнулся у двери, просунув голову. Он был слишком широкоплеч, чтобы втиснуться сюда, но он загородил единственный выход. И один его огненный выдох испепелил бы всё в хранилище. — Я направлялся наверх, чтобы закусить парочкой твоих друзей снаружи, особенно тем аппетитным пегасом, когда ты подала сигнал к обеду. Я смогла лишь немного выйти из пределов досягаемости его зубов, когда задела хвостом последнюю полку, столкнув шары памяти. Я отчаянно огляделась, но бежать или прятаться было некуда. — Ты вправе быть съеденной первой. Я восхищаюсь твоим упорством, — зло пошутил дракон. — П-первой? — Мистер Топаз был садистом, но хотя бы болтливым. Если я смогу поддержать разговор, возможно, смогу придумать, как выбраться. Я пыталась напрячь мозг для телекинетического трюка, который смог бы спасти мою шкуру. — Самоцветы, конечно же, на десерт. Вы, пони, главное блюдо. — Дракон глянул так сердито, что мне захотелось закричать. — И, конечно же, появились вы и всё испортили. Я потратил столько времени и сил, обеспечивая идеальный урожай перед спячкой, и теперь большинство из них погибло! Его глаза были полны ненависти. — Вы, маленькие пони, гораздо вкуснее живьём. Я отступала назад и натолкнулась на полку, сбив с неё несколько десятков маленьких мистических шариков, которые упали на пол и раскатились во все стороны. На мгновение взгляд дракона обратился на один из них. — В любом случае, что конкретно ты ожидала найти здесь? Горы самоцветов? Думала, мне бы понравилось звать этого болвана Дедайса каждый раз, когда я немного проголодаюсь? Ты вообще заглядывала в ящики? — Н-н-нет. Он рассмеялся. Его жгучее дыхание распространилось по комнате, я почувствовала, что скоро потеряю сознание от этой жары. Мои мысли поплыли, моё оружие и седельные сумки свалились на землю. Дракон смотрел на это, явно развелкаясь. — Или оружие? Может, ты надеялась найти магический дробовик-драконоубийцу? Потому что нашелся бы какой-нибудь дракон, достаточно склонный к самоубийству, чтобы хранить что-то подобное по всему дому. — Н-н-нет, — сказала я опять, хотя на этот раз он попал в десятку. Дракон пролез в комнату и подтолкнул один из шаров когтем ко мне. — Вперёд. Попробуй один. В конце концов, ты умерла ради этого. Вскоре я должна была умереть. Я нерешительно поднесла копыто к одному из шаров, но затем вернула его обратно. Пот тёк с меня рекой. Жара в комнате вытягивала из меня силы. Скоро я не смогла бы стоять. А пока единственной стратегией было продолжать говорить с ним. — Ч-что в них? — Признания. — Дракон безжалостно улыбнулся. — Похоже, старая кобыла вашего Министерства Морали не совсем доверяла обычным методам допроса. Какой-то случай из её юности или вроде того. Вместо этого она учила единорогов вроде тебя внимательно исследовать память пони, искать уличающие мысли или переживания и выдирать их для общего доступа. Всё-таки, не хотели посылать невиновных пони в Разбитое Копыто. — Что… но… это… — Конечно, не все пони, пройдя через этот процесс, сохранили прежнее психическое состояние. Но как вы, пони, говорите? Не испечь пирог, не порезав яблок? — Он опять рассмеялся. На этот раз я действительно потеряла сознание. Думаю, только на мгновение. Но я лежала на полу, не помня падения. — Это… ужасно. Дракон прекратил смеяться. — Видишь, маленькая пони? Посмотри, что вы, пони, делаете друг с другом наверху. Посмотри, что вы делали друг с другом здесь. Что заставляет тебя думать, что ваш жалкий испорченный род заслуживает чего-то большего, чем быть едой для дракона? Я попыталась подняться. И не смогла. От жары все ожоги мучительно пылали. Я чувствовала, будто снова горю, только на этот раз ощущения были намного хуже. Я закричала. Дракон собирался съесть меня. У меня не было никаких вариантов, никаких уловок, путей отступления. Я собиралась умереть здесь. Вот так. Одна, в крошечной комнатке под тюрьмой. Тем не менее, я попыталась ответить. — Н-не все… мы… плохие. Некоторые из… нас… хорошие. Дракон фыркнул, наполнив комнату горячим дымом. — Ага, я вижу.— Он смотрел на меня. Я вдруг поняла, что смотрел он конкретно на мой рог, весь в запёкшейся крови. Он насмешливо продолжил: — Ну, полагаю, некоторые из вас хороши… с кетчупом. Он делает вас, маленьких пони, более вкусными и нежными. — Я съёжилась, боясь, что он сейчас опять засмеётся. Воздух был уже настолько жарким, что было почти невозможно дышать. — Хотя лично я предпочитаю горчицу… Шахта снаружи наполнилась чистым зелёным огнем, и взрыв настиг дракона сбоку с силой, достаточной, чтобы выдернуть его голову из комнаты и свалить его. — Йии ХхА! Блаженный прохладный воздух залетел в комнату, очищая мою голову. Это был голос Каламити! — Отсоси, ящерица переросток! — выкрикнуло радио на Пипбаке. В проёме показался Волкган, на котором была установлена плазменная пушка с Узловой станции Р-7. Затем я увидела и крылатого друга. — Хей, Лил’пип! Богини, как ж я рад, чё ты в порядке. Прости, что так долго. Эти штуки довольно легко отваливаются, если не закреплены как следует. Огромное трёхствольное орудие, больше самого робота, было закреплено на месте обычной пушки, а источник питания был привязан верёвкой где-то сзади. Я обнаружила, что хихикаю на грани истерики. — Ты выглядишь нелепо! — Ну знаешь, уж лучше это, чем… — Волкган оборвался на полуслове и повернулся вбок, — Да ну нахрен! — Что? — Он поднимается! Беги! — выкрикнул пегас, взлетая в воздух. Бег был чем-то большим, чем-то, что я могла осилить. Треть моего тела как будто подержали над огнем. Я зашаталась, пытаясь сосредоточиться. Мои сумки начали подниматься. Волкган выстрелил снова. Мощный взрыв из пушки отбросил МОА назад. Дракон взревел от боли и ярости. Во имя Луны, что же нужно, чтобы убить ЭТО?! Телекинезом захватив остатки своего имущества, я выскочила за дверь и оглянулась. Дракон был серьёзно ранен, возможно, даже смертельно. Одно крыло было разорвано и деформировано. Чешуя на боку расплавилась, обнажая рёбра. Вместо одной ноги торчал деформированный обрубок. И он всё ещё поднимался с яростью в глазах. От открыл пасть, чтобы дыхнуть огнем. Огонь оказался лишь малой частью того, на что дракон был способен раньше. Я почувствовала волну перегретого воздуха, опережающего пламя, но само пламя нас не достигло. В следующий момент Каламити уже нёс меня по воздуху. Через шахту опущенного грузового лифта и в облачное небо. Мы пронеслись мимо Гауды, участвовавшей в жестокой воздушной битве с двумя грифонами из лагеря работорговцев. Краем не залитого кровью глаза я видела, как она разрядила энергомагический дробовик в грудь одного из противников. Под нами хаос воюющих пони наполнил двор каменоломни, взрывы и сгустки магической энергии плясали в кровавой резне вокруг тёмной пустоты лифта. Невероятно, но дракон последовал за нами. Даже с разорванным крылом дракон был быстрее, в погоне за нами прорываясь через дыру в заборе. Каламити маневрировал бы лучше, если бы крыло полностью зажило и не было бы дополнительной нагрузки. Вообще, мы были как летающий кирпич размером с двух пони. Приблизившись, Мистер Топаз широко открыл пасть. Оглянувшись, я увидела ряды ужасно острых зубов, окружавших ненасытную глотку. У меня появилась идея. — Продолжай лететь прямо. Каламити заворчал, стараясь лететь быстрее. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь… Я открыла сумки и вытащила оставшиеся гранаты. Все. Я со злорадством отметила, что они и вправду выглядят как металлические яблоки. — Как тебе такие… — шепнула я, отправляя гранаты прямо в ненасытную глотку дракона. Как только они исчезли, мне показалось, что я совершила ужасную ошибку. Драконы изрыгают пламя и едят самоцветы. С чего вдруг я решила, что несколько гранат могут вызвать что-то серьёзнее расстройства желудка? В следующий момент мои сомнения подтвердились — гранаты не причинили никакого вреда здоровой части дракона… но разорвали его повреждённый бок мощной волной магической плазмы в потоке запёкшейся крови. С зияющей размером с трёх взрослых пони раной в боку Мистер Топаз определённо умер прежде, чем рухнул на пол и проехал тридцать метров, оставляя полосу крови и внутренностей. Каламити развернулся и заложил вираж, относя нас обратно на узловую станцию. В некоторых местах Разбитого Копыта ещё шли бои, но нам уже хватило впечатлений за ночь. — Ох, конски яблоки, — с усталостью в голосе сказал Каламити. — Я почти забыл про Вельвет Ремеди. — Прежде чем я запаниковала, он обнадёжил меня: — Она спряталась в Центре для посетителей. Я обещал вернуться за ней. Он осторожно усадил меня, и, крайне истощённый, скрылся в ночи. Я сидела, ожидая его возвращения, и в какой-то момент уснула. ========= «Добрый вечер, жители пустошей! Сегодня у меня есть для вас хорошие новости! Помните ту маленькую кобылку из Стойла, которая атаковала работорговцев в Эплузе и спасла всех тех пони? Не спрашивайте как, но она выжила после крушения поезда с обрыва. Это верно, леди и джентльпони, она вернулась! Я слышу, вы спрашиваете, и где же она была всё это время? Ну, тогда садитесь и слушайте. Потому что пришло время для того, чтобы диджей Пон3 рассказал вам одну историю. Готовы? Хорошо. Это история о маленькой кобылке по имени Сильвер Белл…» =========

Квест «Разборки в Разбитом Копыте» выполнен Награда получена в полной мере Новый уровень (9) Получены очки характеристик (5)

========= *POV Волкгана* Почти весь день мы прошли под серым небом оттенка сланца. Вдали неясно вырисовывались холодные мёртвые остовы Мэйнхэттена, всё ещё более чем в дне пути от нас. Но даже на таком расстоянии ощущалось разрушительное воздействие жар-бомбы. До этих мест пламя не дошло, однако взрывная волна сравняла с землей деревья и изрядно подырявила дома. Мы приблизились к маленькому скромному домику, стоявшему отдельно от остальных, на пару миль дальше от Мэйнхэттена, чем всё остальное предместье, буквально окружившее город. Передняя дверь домишки смотрела в сторону от города, будто бы намеренно избегая общества городских монолитов позади. По этой причине передняя дверь осталась нетронутой взрывом, в отличие от задней части дома, почти полностью провалившейся вовнутрь. На таком расстоянии действие взрыва схоже с действием сильного урагана, оно лишь ослабило строение для того, чтобы само время довершило процесс разрушения. Только мы подошли ближе, Каламити шепнул: — Кто-то дома. Он поднялся в воздух и украдкой приблизился, чтобы рассмотреть получше. Секунду спустя он вернулся, улыбаясь: — Всё путём. Там торговец-бродяга, отсиживается в развалинах. А совы можн не бояться — уверен, она ручная. Каламити развернулся и полетел вперёд, чтобы поприветствовать торговца. Вельвет Ремеди побежала за ним, огибая с западной стороны руины этого небольшого здания. Литлпип последовала за ними и случайно заметила, что кто-то прибил аудиопроигрыватель к входной двери. Он вглядел древним и потрёпанным. Проигрыватель был в ужасной форме. Малая стянула его с двери, намереваясь разобраться с ним, пока Каламити торговался с торговцем. Когда Литлпип вернулась к остальным, я выглянул из-за угла двери. В это время купец (седой жеребец-единорог с гривой серого цвета и в снаряжении торговца) рассказывал Каламити и Вельвет Ремеди небылицы о Мэйнхэттенских руинах. Судя по тому, как он смотрел на Вельвет, было ясно, что он не видел такой красивой кобылы… ну, очень долго, если вообще когда-либо. — Призраки? — с недоверием спросила Вельвет Ремеди. — Ага. Именно поэтому я в одиночку дальше Фетлока не захожу. А там ещё и мантикоры. — Мантикоры? — засомневался Каламити. — Чёй этим лесным существам делать в руинах крупнейшего довоенного города? — Не знаю, но руины просто кишат ими. Лучше держаться оттуда подальше. —…И призраками, — не унималась Вельвет. Единорог-торговец кивнул. — Так говорят, по крайней мере. Имейте в виду, Мэйнхэттен не похож на Кантерлот, где пони умерли медленно и мучительно. В Мэйнхэттене словно ничего не произошло. Это случилось так быстро, что духи пони даже не поняли, что они мертвы. — Ерунда, — заржала Вельвет. Пони наконец заметил серошкурую и широко улыбнулся. — А, ещё один покупатель. Добро пожаловать в… — он повёл копытом на руины здания вокруг нас, — Луной Забытую Дыру. — Сидевшая на лишённом створок шкафу за его спиной робо-сова зажужжала и по-совиному ухнула. В приоткрывшемся металлическом клюве я заметил отблеск спрятанного внутри небольшого магического энергетического оружия. — Ничего особенного, зато всё моё. — Почём птичка? — спросила Литлпип. Купец засмеялся. — Пардоньте, мисс. Старина Гирвинг не продаётся. Торговцы не живут долго в пустошах, если они путешествуют без защиты. Она кивнула и уселась дальше копаться в проигрывателе. — Нет, нет, нет, — твердила Вельвет, при этом отталкивая Каламити подальше от торговца. — Какая муха тя укусила? — возмутился Каламити. — Ты позволяешь ему грабить тебя, вот что! — Возразила она. — Теперь позволь пони, которая кое-что в этом понимает, заняться этим. Я принялся наблюдать за шоу под названием «Раскрути барыгу вместе с Вельвет Ремеди». Но потом мне это все надоело и я отошёл от дома, чтобы начать прокачку спринта. И не зря. Через час высветилось окно.

Улучшение навыка

Беги, МОА, беги VI (0,0%): Твоя скорость передвижения повышена на 42%
Вдруг меня громко позвали. — Волкган, можно тебя на минутку? =========

Улучшение навыка

Глубокие карманы II: Ты можешь переносить с собой дополнительно 20 кг груза.
Я и не знал, что за это копье Вельвет выторгует полмагазина того торговца. В частности, это были патроны и детали оружия. Ну и ещё нашли кое-что для меня. Как вы поняли, это мины. Ночь мы провели в том домике, после чего пошли дальше. И вскоре мы оказались в Фетлоке. Или в том, что от него осталось. Старые развалины, некогда бывшие домами, полными пони, нагнетали довольно мрачную обстановку. Хорошо, что здесь есть радтараканы и мутировавшие ежи, по которым можно стрелять. Правда, в таком городе фиг где заночуешь. — Вот нам привалило! Я, похож, нашёл, куда нам завалиться на ночь. Хотя я могу ошибаться. Мы проследовали за пегасом. Два квартала спустя мы наткнулись на каркас пассажирского небесного фургона. Этот был в гораздо лучшей форме, чем тот через который пришлось тогда срезать путь на окраинах Клаудсдэйла. Вся краска стала чёрной из-за огня и слезала хлопьями от старости, обнажая не столько металл, сколько ржавчину. Но в целом фургон был нетронут, находясь во время мегазаклинания на остановке, а не в полёте. Этот фургон также был заполнен пассажирами, которые вместе с водителем, запряжённым спереди, были сожжены заживо волной погребального пламени, прокатившейся по Фетлоку. Фургон был полон обугленных скелетов и сгоревшего багажа. — Ты хочешь, чтобы мы заночевали там? — Вельвет спросила в ужасе. — Каламити, это жутко. Даже для тебя. — Я сейчас вернусь, — объявила Литлпип, убегая в сторону автомата со Спаркл-Колой. Вельвет и Каламити продолжали спорить насчёт фургона, так что я решил пойти за серошкурой. И не зря. Литлпип забежала за угол, откуда сразу раздался оглушительный рёв. Я выскочил из тени здания, чтобы увидеть, как малая пнула мантикору в морду… и сама упала мордой в пол. Зверюга занесла лапу для удара. — РРРИИИАААУУУРРР. Поток лучей ударил врагу в глаза, заставив того отшатнуться и прикрыть голову лапой. Единорожка встала на копыта и поспешила ретироваться подальше. Я выхватил мину, решив добить тварь, но опоздал. Взмахом когтистой лапы мантикора отправила меня в полёт до ближайшей стены, после чего мгновенно нагнала Литлпип. Мантикора ударила пони головой, отбрасывая в сторону. Малая тяжело рухнула на землю и катилась, пока не врезалась в остатки стены хозяйственного магазина на другой стороне улицы. В воздухе раздался звук залпа боевого седла Каламити. Из передней лапы мантикоры брызнула кровь, и она споткнулась, врезаясь в старый фонарный столб. Столб вырвало из земли, и он повалился с глухим металлическим стуком. Когда мантикора оправилась, полусожжённое платье, должно быть, из багажа, что был в фургоне, пролетело по воздуху в магическом поле Вельвет Ремеди и обвязалось вокруг головы мантикоры, ослепляя её. Я поднялся на ноги и рванул вперёд. Тем временем Каламити снова выстрелил, на этот раз в бок этого существа. Литлпип левитировала Малый Макинтош и прицелилась, пятясь. Мантикора мотала головой яростно, сбрасывая повязку с глаз. Удачный выстрел попал мантикоре в хвост. Сила Малого Макинтоша расщепила его надвое. Мантикора взревела от боли и кинулась в атаку, но единорожка увернулась. Расправив крылья, зверюга поднялась в воздух и полетела к Каламити. Стрелок успел выстрелить ещё раз, поставив красные кляксы на грудь существа перед тем, как оно врезалось в него, сбивая его на землю. Пегас застонал в неудачной попытке подняться на ноги, но, по крайней мере, был цел. Его шляпа лежала посреди улицы неподалёку. Крылатая львица приземлилась и повернулась в сторону моих друзей только для того, чтобы встретиться со мной. На полной скорости я протаранил её своей железной тушкой, заставив ту отодвинуться лишь на пару метров. Мантикора взревела и ударила меня снова, на сей раз прижав к земле. За три удара моя тушка превратилась в металлолом, а оптика покрылась помехами. Но я всё равно смог увидеть, как появившееся из неоткуда циркулярные пилы разодрали животное на куски. =========

Опыт повышен на 3

Я и Каламити лежали под пассажирским фургоном и пытались привести его к рабочему состоянию. Поняв, что я ничего не смыслю в двигателе данного фургона (на что я со скептизмом отнесся к своему основному классу), стрелок принялся объяснять мне, как тут все устроено. И заодно просил подать нужные инструменты. Дело понемногу продвигалось, и мы уже почти закончили, как вдруг нас позвала угольная единорожка. — Ну, выходите уже. Под этой повозкой не может быть ничего настолько интересного, — осуждающе сказала она. — Каламити, ты очень неудачно тогда упал и до сих пор мне не позволил себя осмотреть. — И с твёрдой решимостью добавила: — И на этот раз ты снимешь с себя это седло и дашь мне провести полный осмотр. Мы с пегасом выползли из-под фургона. — Хорошие новости, — заявил он. — Он почти не повреждён. — О чём это ты? — спросила Вельвет Ремеди, склонив голову набок. Каламити кивнул в направлении фургона. А что, все верно. Даже несмотря на многочисленные дыры в крыше и в боку транспорта, фургон вполне может взлететь. Только не хватало одной детали. — Я говорю о том, что в отличие от того, чё вы видели раньше, эт красавец представляет собой нечто большее, чем просто бомбу замедленного действия, — Каламити повернулся к фургону и улыбнулся. — Я мог бы его починить. Всё, чё ему нужно — эт потоковый регулятор. — Ему? — Вельвет заржала. — Агась. — Каламити взмахнул крыльями, взлетая. — Потоковый регулятор? — задумчиво спросила Литлпип, — Это довольно специфическое оборудование. Такие вещи на дороге не валяются. — Та знаю. Но тольк подумайте: если б мы его нашли, то я б мог возить нас всех вместе с любым нужным нам снаряжением по всей Эквестрийской Пустоши. Никаких многодневных пеших путешествий по заражённой местности. — О, да. Ведь у тебя пока что со средствами передвижения всё складывалось просто великолепно, — заржала Вельвет. Скептизм единорожки можно понять. Если припомнить тот поезд или тележку, то каждая поездка оканчивалась увечьем хоть одного члена нашей команды. А от осознавания того, что фургон представляет из себя бомбу… Мне было немного смешно. Истерично смешно. Но тем не менее, в фургоне были свои плюсы. Можно перетаскивать значительно большее количество вещей, например. Тем временем Вельвет уговаривала Каламити снять его боевое седло и броню. — Я знаю, ты сам его сделал и предпочитаешь носить всё время, но серьёзно… Я с вами двумя уже больше недели, и до сих пор не видела твою кьютимарку. Это не чувство стиля, это просто нелепость. — Эт потому чё нет у меня её. — Оу, — Вельвет Ремеди отвернулась, не зная как реагировать на это. Каламити фыркнул. — Эт не то. У меня она была. Просто терь её нету. — Чего?! — вскрикнула единорожка. — Ну, полагаю, вам вполне можно и рассказать, — Он сбросил боевое седло и начал расстёгивать ремни на броне. — Её выжгли. — Что? Почему? — Вельвет запиналась. — Кто мог такое сотворить? — Мои братья.— Каламити сказал менее ровно, чем хотел бы. — Смотри, вот чё они делают с такими пегасами, как я. — Как ты? — спросила малая. Каламити кивнул. — Я вам говорил о пегасах. Ну, они говорят, что когда мегазаклинание уничтожило Клаудсдейл, все пегасы отвернулись от Эквестрии и спрятались за полотном облаков. Абсолютно все. Кроме одной. Они говорят, что когда Рэйнбоу Дэш увидела, чё сделали пегасы, она сама отвернулась от них так же, как те отвернулись от всех пони на земле… — Кто? — Вельвет Ремеди прервала как могла вежливо. Каламити улыбнулся. — Рэйнбоу Дэш. Лучшая из нас, по мнению некоторых пони. Та, кто обучала самых элитных и грозных пегасов в армии внутри и за пределами Эквестрии. Глава Министерства Крутости. Та, кто… Литлпип фыркнула в бутылку Спаркл-Колы, и напиток вылетел из ноздрей. — Министерство ЧЕГО?! Каламити ухмыльнулся на её реакцию. — Министерство Крутости. — И чем же там занимались? — спросила Вельвет Ремеди. Каламити пожал плечами. — Насколько я знаю, ничем. Помнишь, как Наблюдатель поведал нам про Министерства? Ну дык вот, я слышал эту историю чутка иначе. Пегасы никогда не рассказывали об остальных главах, только о Рэйнбоу Дэш. И в истории, что я слышал, говорится, что когда Принцесса Луна сказала ей, что она получит собственное министерство, Рэйнбоу Дэш сразу заявила «Ну тогда моё будет Министерством Крутости!» Когда её спросили, чем Министерство будет заниматься, она ответила «А, что-нибудь придумают.» Сама же Рэйнбоу Дэш была слишком занята, сражаясь на войне, чтоб отвлекаться на руководство каким-то государственным ведомством. — Это… интересно. — Вельвет Ремеди наконец заявила. — Так эта Рэйнбоу Дэш была героем для пегасов. Глаза Каламити сузились. — Акцент на «была». Она не помогла им закрыть небо, просто улетела. Больш её не видели. А пегасы? Они выбросили своё мнение о ней быстрее, чем кобылка загоревшуюся на ней шляпу. Каламити закончил отстёгивать свой костюм и сбросил его. Нам открылось его клеймо — ужасный шрам, похожий на кьютимарку Реинбоу, где была его стёртая кьютимарка. — Я — Дашит, — сказал Каламити. — Для них это означает «Предатель» ========= Раздались раскаты грома над нами. Был даже ещё не полдень. Небо стемнело достаточно, чтобы можно было ошибочно определить время как ранний вечер. Оставив Фетлок позади, мы попали на обширный простор травянистых холмов, кое-где подпорченных неряшливыми песчаными пятнами. У подножия близлежащего холма виднелось озеро, при нём хибарка и несколько негодных шлюпок на побережье. Когда мы приблизились, у меня выскочило сообщение места. «Хижина СтилХувса». — Стоять! — выкрикнула Литлпип таким тоном, что я невольно остановился. И только сейчас я заметил почерневшие отверстия на земле в траве вокруг лачуги. Взорвавшиеся мины. Трава была достаточно высока, и, чтобы заметить лежащую на земле мину, надо было на неё наступить. Внимательно осмотрев одну, я понял, что они реагируют на движение. «Блядь.» — Ну вы только посмотрите, кто это у нас тут! — Голос был царственный, величественный и устрашающий. Крылатый единорог внезапно появился в мерцании перед нами. Вельвет Ремеди взвизгнула. — Мы помним вас с Эплузы. «Дважды блядь.» Воздух по обе стороны от нас зарябил, и появились ещё двое злобнокрылых единорогов. — Заклинание невидимости? — Вельвет Ремеди возмутилась. — Вы не та добыча, что мы искали, — сказала вторая. — Но мы с радостью убьём вас, — почти промурлыкала третья. «Трижды блядь!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.