Меч и магия

R
Завершён
174
автор
Фэндом:
Размер:
89 страниц, 26 385 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 166 Отзывы 53 В сборник

Гонец из Немета

Настройки
Утер сидел за столом в своих покоях и стучал кончиком пера по столу. Он пытался сформулировать очередной пункт соглашения с Неметом о взаимной охране границ. Этот договор два королевства подготавливали вот уже пару месяцев, потому что на границах в последнее время уж больно нагло грабили торговцев. Утер задумался — может быть, предложить патрулировать по очереди? — Милорд? Дверь его покоев распахнулась, и в дверном проеме показалась голова стражника. Утер вопросительно поднял бровь. — Прибыл гонец из Немета с важным письмом. Он ожидает вас внизу, на площади. — Проводите его сюда, — кивнул король. Странно, последнее предложение Родора, короля Немета, прибыло с гонцом пару дней назад. Может, он прислал какие-то уточнения? Утер убрал недописанные бумаги на край стола и в ожидании посланника снова принялся тихо стучать пером по столу. — Ваше Величество, — поклонился гонец и протянул Утеру запечатанный официальной сургучной печатью свиток. — Приглашение от короля Родора на день рождения его дочери, принцессы Митиан. Утер дернул бровью, но смог сдержаться и не показать, насколько он был этим удивлен. — Хорошо, ты свободен. Стража покажет, где можно отдохнуть, а завтра отправишься обратно с моим письмом. Гонец сделал небольшое движение, словно хотел развернуться, чтобы уйти, но остался на месте. Утер нахмурился: — Что-то еще? — Ваше Величество, — еще раз поклонился гонец. — Знаю, что это не моё дело, но по пути сюда я видел разбойников. Утер нахмурился — действительно, это было не его дело. Если бы в тоне гонца не сквозило смущение и извиняющиеся нотки, то король не раздумывая бы бросил наглеца, посмевшего намекнуть ему на плохую охрану земель, в темницу. Но сейчас Утера переполняло какое-то детское любопытство по поводу содержания письма, поэтому гонцу несказанно повезло — Утер лишь расстелил на столе карту королевства и коротко спросил: — Где? Гонец ткнул пальцем в то место, где он издалека видел бандитов, проезжая по верху отдаленного холма. — Сколько? — Человек десять-пятнадцать, милорд. Утер кивнул в знак того, что понял, и махнул рукой в сторону двери, отпуская гонца. «Как только Артур вернется с охоты, отправлю его туда с отрядом», — подумал король, изучая карту и машинально просчитывая, что он сделал бы в такой ситуации. И тут же ему вспомнилось очень немаловажное обстоятельство — Артур уехал на охоту именно в те места. А конкретнее — в соседнюю долину, где, по словам королевского егеря, развелось уж очень много оленей. Утер, конечно же, знал, что его сын — умелый воин, но пятнадцать разбойников? Если Артур и победит, то только чудом. А Утер не мог оставить своего единственного наследника на произвол судьбы. — Стража! — крикнул Утер, не вставая с места. Тут же дверь в его покои распахнулась, и снова в дверном проеме показался всё тот же молодой стражник: — Да, сир? — Найдите сэра Леона и пригласите ко мне, — коротко приказал ему король. Вместо того, чтобы броситься выполнять приказ короля, стражник помялся на месте, заставляя Утера нахмуриться. — Он в патруле, сир. Должен вернуться через три дня. Утер снова постучал по столу пером. Сэр Леон в патруле, сэр Ричард недавно был ранен и до сих пор прихрамывал, а состарившегося сэра Натана Утер отпустил на заслуженный отдых. Остальные рыцари Камелота были слишком молоды, и Утер не мог доверить никому из них жизнь своего наследника. Король улыбнулся своим мыслям: — Собери десяток рыцарей, скажи, чтобы седлали лошадей. Я лично поведу отряд. *** Утер оглядел себя в зеркало и скривился — похоже, возглавить отряд рыцарей было не настолько хорошей идеей, как ему казалось вначале. С того времени, когда Утер с радостью спихнул все обязанности по защите и охране Камелота на широкие плечи Артура, кольчуга короля самым возмутительным образом уменьшилась в размерах. Причем, только в талии. Утер еще раз опустил взгляд вниз и хмыкнул — талия? Скорее уж солидное монаршье пузико. И прикрыть плащом изрядно погрузневшую за долгие годы фигуру короля не получилось бы. Утер со вздохом снял кольчугу, оставаясь в одной рубашке и вновь посмотрел на себя в зеркало. «Надо бы на тренировке как-нибудь появиться», — снова вздохнул он и надел один из камзолов, наиболее подходящий для поездки за пределы замка. Он еще раз с сожалением взглянул на оставленную на кровати кольчугу и усмехнулся неожиданной мысли: «Пусть считают, что я не надел кольчугу, потому что бесстрашный, а не потому, что толстый». *** Отряд рыцарей, возглавляемый королем, выехал из ворот замка в полном молчании — если с принцем можно было и пошутить, и посмеяться, то суровый король вряд ли бы спустил такую недисциплинированность своих людей. И Утер, ехавший первым (с мыслью — чтобы никто не заметил совсем не рыцарственного пузика), это прекрасно понимал, поэтому старался доехать до предполагаемого места охоты Артура как можно скорее. Впрочем, Артур обычно никогда не уезжал далеко от пределов замка без должной охраны. На этой мысли Утер опять вздохнул — если, конечно, не считать самовольных отлучек принца: за каким-то цветком прямо в лапы могущественной ведьмы, на свидания с неожиданно появившейся и так же неожиданно пропавшей девушкой по имени София, в королевство Сенреда на защиту какой-то маленькой деревушки, название которой Утер благополучно забыл… Утер нахмурился, вспоминая, когда же его сын брал с собой хотя бы пару рыцарей для охраны. Ответ напрашивался сам собой — в очень и очень редких случаях, предпочитая всюду таскать за собой этого бесполезного мальчишку, своего слугу Мерлина. Отряд поднялся на холм, и король остановил коня, осматривая окрестности — вдалеке на опушке леса с десяток бандитов обустраивали лагерь. Поили лошадей, стаскивали в одну кучу ветки для костра, расстилали по траве пологи для шатров, выводили из леса связанного Артура… Что? Утер привстал в стременах и всмотрелся — он не мог не узнать своего сына. А вслед за Артуром вели точно так же связанного слугу. Внезапно Артур остановился и что-то сказал. Бандит приставил меч к его груди. Артур сказал еще что-то, и острие меча коснулось его шеи. Утер не мог на это просто смотреть, поэтому сорвался с места, пришпоривая коня. Рыцари последовали за ним. Утер не отводил глаз от своего сына, но всё равно пропустил момент, когда тому удалось освободиться и отбросить бандита далеко назад. Расстояние между королем и бандитами медленно, но верно сокращалось. И тут Утер увидел то, что заставило его с силой сжать поводья коня — слуга Артура оказался не таким уж и бесполезным. Мальчишка махнул рукой и отбросил сразу двоих бандитов. Затем указал на толстую ветку, и та, повинуясь его движению, упала на еще одного бандита, стоявшего в стороне. Утер снова толкнул коня ногами и достал меч из ножен. За колдовство в землях Камелота было только одно наказание — смертная казнь. Этот колдун должен предстать перед судом, а затем лишиться головы. Закончивший разбираться с последним бандитом Артур повернулся и увидел, как рукоять меча Утера с огромной скоростью летит к затылку Мерлина.
174 Нравится 166 Отзывы 53 В сборник
Отзывы (11)