Глава 6
20 апреля 2021 г. в 12:26
Примечания:
Не бечено!
В ночь с 31 декабря 1926 на 1 января 1927 года в Хогсмиде, под неусыпным наблюдением колдомедика — Терезы Гарфилд на свет появился мальчик, нареченный Томасом Марволо Реддлом. Ребенок был здоров, хотя и имел некоторый недостаток массы тела, но у него был хороший аппетит, и миссис Гарфилд сообщила молодой маме, что при таком аппетите — ребенок быстро наберет недостающие граммы.
Мэри же еще предстояло восстановиться, но и опасений за ее жизнь ничто не вызывало. Хорошее питание, тепло и покой — сделают свое дело.
Эмма была несказанно рада тому, что первый пункт плана Минервы МакГонагалл ей удалось выполнить — и мать и ребенок остались живы. Некоторая тревога за жизнь Меропы все еще посещала девушку, поэтому медальон Салазара было решено поместить в банковское хранилище, а дом мисс Дагворт обзавелся вполне приличной защитой от любого проникновения.
***
Пятого января Мэри уже могла самостоятельно вставать с постели и принялась за свои материнские хлопоты со всем возможным энтузиазмом. А также попросила Эмму Дагворт-Грейнджер стать крестной для ее сына.
Сама мысль о том, что ей предстоит стать крестной будущего Волдеморта — повергала Гермиону в трепет, но она все же согласилась.
Томми Реддл был очень тихим и спокойным ребенком, почти не плакал и много спал.
В один из вечеров Мэри призналась Эмме, что с самых родов чувствует себя довольно странно, но описать свои ощущения она затруднялась. Не смотря на протесты миссис Реддл — Эмма вызвала колдомедика. К радости Мэри — Тереза Гарфилд сообщила ей, что благодаря сыну-волшебнику у нее проснулся магический дар, и хотя пока магия слаба и нестабильна — при должных тренировках магия будет развиваться, а потенциал расти. Однако, были и плохие новости — вместе с магией активизировалось и одно из старых семейных проклятий, природу и возможные последствия которого пока было сложно определить. Миссис Гарфилд настоятельно рекомендовала Мэри посетить госпиталь Святого Мунго как можно скорее, и проконсультироваться там с доктором Сметвиком.
***
12 января в окно Дагворт-холла постучала сова из Хогвартса, о чем красноречиво свидетельствовало бронзовое кольцо на лапке птицы. Письмо было адресовано Эмме.
«Уважаемая мисс Дагворт-Грейнджер, по вашей просьбе я связался с сэром Фламелем, он готов встретиться с вами в баре «Кабанья Голова», комната 5, в 18:00, 13 января.
С уважением, Альбус Д.»
Гермиона несколько раз прочла письмо. Не найдя в нем никакого подвоха, — она отложила его. Завтра ей предстояла встреча с самым знаменитым алхимиком всех времен. И предстоящая встреча вызывала у девушки смешанные чувства, начиная от какого-то суеверного трепета, заканчивая предвкушением чего-то невообразимого.
***
Николас Фламель оказался низеньким полноватым мужчиной, неопределенного возраста. Не смотря на свои годы — на старика он был совсем не похож, одет был хоть и весьма необычно, но вполне в духе настоящего времени. По крайней мере, его наряд не казался старомодным.
Поскольку трактир «Кабанья Голова» находился в Хогсмиде — Гермиона прибыла точно к назначенному времени. Прихватив с собой письмо, маховик и шкатулку, переданную ей МакГонагалл.
Алхимик принял ее весьма любезно, предложив отобедать в номере. Гермиона согласилась, передав ему шкатулку и маховик. Держать подобные вещи в доме было бы не разумно.
И пока домовые эльфы организовывали небольшой фуршет — Фламель сосредоточился на чтении адресованного ему письма, содержание которого все еще было для Гермионы загадкой. И хотя она безраздельно доверяла Минерве — неопределенность заставляла ее нервничать.
— Вы ведь не знаете, что в этом письме, милочка, я прав? — с хитроватой улыбкой изрек Фламель.
— Да, сэр. Но я вполне доверяю человеку, писавшему его. — ответила Гермиона — кутаясь в мантию. В номере было достаточно прохладно. А вкупе с несколько напряженной обстановкой — девушку пробирал озноб.
— Если бы вы не доверяли этому человеку, мисс, — вас бы здесь и сейчас, вероятно, не было. — сказав это, Фламель поднялся, и бросив письмо в камин — произнес — Инсендио! — бумага вспыхнула, и быстро обратилась в горстку пепла. Фламель же подбросил в камин еще дров, и комната стала наполняться теплом и треском пламени на влажных поленьях.
Постояв пару минут в задумчивости — алхимик вернулся в кресло и закурил трубку, не спеша возобновлять разговор.
Гермиона все больше нервничала.
— Как вы понимаете, мисс, — то, что вы совершили — нарушает массу основополагающих принципов течения времени, жизни, смерти и Магии… — Гермиона кивнула, соглашаясь. — И для того, чтобы ваш подвиг во благо магического мира — не оказался напрасным, — продолжил маг, — Мы должны будем с вами произвести несколько серьезнейших вычислений. Определить вероятности развития тех или иных событий, а для этого нужно, чтобы вы были на связи со мной, и, при первой необходимости докладывали обо всех изменениях. Это ясно?
— Да, сэр, — ответила Гермиона, — Но как я узнаю, что произошли какие-то изменения?
— В каком году вы родились, мисс Грейнджер?
— В 1980-м, сэр. Но о магическом мире я узнала только в 1991-м.
— Но вы ведь полукровка…
— Да, но об этом я узнала только в этом времени, а в своем — я всегда считала себя магглорожденной.
— Охо-хо, вздохнул Фламель. Ну и задали вы мне задачку, мисс… Однако, я находил решения и в более запутанных ситуациях. — Алхимик улыбнулся Гермионе ободряющей отеческой улыбкой, и тревога на душе девушки несколько отступила.
— Для начала вам нужно получить аттестат. Вы ведь учились в Хогвартсе, насколько я понял, но пропустили седьмой курс. Я взял на себя смелость и уже переговорил с Альбусом, по поводу вашего заочного обучения, начиная со следующего учебного года. По легенде вы бросили учебу по причине болезни матери, так ему и скажете, если спросит. Но Альбус весьма любопытен и может попытаться применить свои навыки лигиллименции. Я уже иногда жалею, что обучил его этому. — Фламель, покопавшись в карманах своей мантии — извлек небольшой золотой кулон, в виде кошачьей мордочки, на тонкой цепочке. Глаза кошки были рубиновыми. Маг протянул украшение Гермионе — Наденьте его. Это убережет вас от любопытства Директора. Ведь вам придется довольно часто с ним контактировать, начиная с сентября. За эти же месяцы вам необходимо максимально влиться в магическое сообщество, наладить связи. Я помогу вам с этим, а вы поможете мне с расчетами.
Ваша легенда должна быть безупречна. В Британском сообществе — редко появляются новые люди. Многие проявят неуместное любопытство, кто-нибудь обязательно попытается выяснить все о вас иными, порой бесчестными, методами. Хорошо, что я действительно был знаком с вашим почтенным предком. И да — вам стоит уточнить статус его недвижимости. У него был весьма приличный дом в Кентервилле. Там была неплохая лаборатория, и шикарная библиотека. Для вас — знать историю своей семьи — критически важно, чтобы понимать с кем стоит иметь дело, а с кем — нет.
Все возможные материалы о биографии Мистера Реддла из вашего времени — у меня имеются. Я успел ознакомиться с ними, перед тем, как назначить эту встречу. Теперь же я хочу знать в подробностях все, что произошло за время, с момента вашего перемещения.
***
Пока Гермиона рассказывала о событиях минувших недель — Алхимик не перебивал и не прерывал ее, покуда речь не зашла о проснувшейся магии Меропы, и о семейном проклятии…
— Придется еще раз встретиться с Альбусом. Думаю, что он сможет заочно принять еще одну студентку. Негоже такой родовитой ведьме ходить без волшебной палочки, да и опасно.
А что до проклятия — мне известно о нем. Маледиктус — это что-то вроде оборотничества. Все потомки Салазара по женской линии страдали от него. У мужчин же оно проявлялось как способность к парселтангу. Насколько я помню, — у Мраксов был некий артефакт — медальон. Он был способен сдерживать проклятие, если проклятая ведьма, принадлежащая к роду, вложит прядь своих волос внутрь медальона и будет носить его, не снимая.
Не удивляйтесь так, мисс — Магдалина Мракс — мать Меропы — была выдающейся ведьмой, и мы встречались несколько раз. На ее шее всегда был медальон, но он, увы, не уберег ее от болезни, и от смерти.
— А если медальона не будет, — спросила Гермиона, — то как проявит себя проклятие?
— Хороший вопрос, милочка. Очень хороший. Маледиктус заставляет ведьму принимать облик змеи, преимущественно во сне. Особенно опасны дни новолуния, и периоды регул. Обратная трансформация с возрастом дается все сложнее, поскольку будучи змеей — Маледиктус не сохраняет разум, подобно анимагу, но и не теряет его полностью, подобно оборотню. Тем не менее животные инстинкты просто не позволят проклятой сосредоточиться на обратном превращении. Самое последнее обратное превращение из змеи в человека — возможно до 33-х летнего возраста. После чего змея останется змеей навсегда.
— Медальон исключает превращения, или…? — мысли Гермионы то и дело метались от медальона Салазара, который лежал сейчас в банке, к Меропе с сыном, оставшихся дома, и к той самой змее — Нагайне, оставшейся в том, другом времени…
— Скорее или… Я бы не рассчитывал на 100% эффективность этого артефакта, мисс Дагворт. Рано или поздно — проклятие берет свое. Разум помрачается, и ведьма сама снимает медальон, чтобы вы не делали. И тогда превращение уже неизбежно. Редкие женщины из рода Слизерин могли сопротивляться проклятию до конца. Большинство из них к 30-ти годам уже окончательно становились змеями. Если супруг был добр — то сохранял жизнь своей спутнице и делал ее фамилиаром. Но чаще всего — их сразу же убивали. Закон за подобное не карает, ведь это уже не человек. Даже существует легенда, что дочь самого Салазара — поддавшись проклятию, стала Василиском, а безутешный отец — запер ее в подземельях Хогвартса и навсегда покинул замок, так и не смирившись с тем, что он не смог вернуть человеческий облик своей любимице.
— Я знала о Василиске, сэр, но не знала, что это дочь Основателя.
— Не думал, что книги с этой легендой еще сохранились в Хогвартсе
— Не книги, сэр, — уточнила Гермиона, — В моем времени василиска освободил Том Реддл, и это существо ползало свободно по замку, нападая на учеников, в том числе и на меня.
— То, что вы говорите, мисс — звучит невероятно. Однако, это значит, что мои сведенья о мистере Реддле — несколько не полные. Думаю, мы смогли бы встретиться в другой раз. И, если вы позволите, — я бы хотел подробно изучить ваши воспоминания. Вскоре вы начнете забывать свою прошлую жизнь. И есть риск упустить из виду что-то важное.
Если будут какие-то новости — пишите на имя Чарьза Спенсера. Когда я все подготовлю — я свяжусь с вами сам. А пока — позвольте откланяться. Не стоит вам оставлять миссис Реддл одну надолго.
Всего доброго, мисс Дагворт. — сказал Фламель, набрасывая на плечи зимнюю мантию, и призвав шляпу с крючка у двери — аппарировал прямо из номера.
Гермиона не торопясь допивала чай и обдумывала все, сказанное Алхимиком. Несколько минут спустя — она вызвала трактирного домовика, сообщив, что аудиенция окончена, а сама аппарировала к банку Гринготтс.