ID работы: 6182465

Пророчество Восьми. Метка Афины

Джен
PG-13
Завершён
16
Размер:
219 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 11 - Лео

Настройки текста
Глава 11 Лео После рейда в музей, полный конфедератов-призраков, Лео полагал, что ничего худшего с ними сегодня не случится (как оказалось, зря). Ребята ничего не нашли ни в подводной лодке времен Гражданской войны, ни где-то еще, хотя обшарили весь музей; им попались только несколько пожилых туристов, с десяток охранников и — когда они пытались осматривать артефакты — целый батальон светящихся зомби в серой униформе. Интересно, с чего это им пришло в голову, что Фрэнк сможет управлять духами? Мда… затея, мягко говоря, провалилась. К тому времени, как Пайпер отправила радужное послание Ириды, чтобы предупредить о нападении римлян, они уже были на полпути к кораблю, а за ними через весь Чарльстон гналась целая банда мертвых разозленных конфедератов. А потом — вот дела! — Лео пришлось вместо попутки ехать на Дружелюбном Орле Фрэнке, и все ради того, чтобы успеть подраться с кучкой римлян. Наверное, прошел слушок, что это именно Лео поджег их городишко, потому что римляне, похоже, задались целью во что бы то ни стало его прикончить. Но подождите! Это еще не все! Тренер Хедж сбил их буквально на подлете, Фрэнк его уронил (это не был несчастный случай), и они все совершили аварийную посадку в форте Самтер. Теперь «Арго-II» рассекал волны, а Лео приходилось задействовать все свои навыки, чтобы корабль не развалился на куски. Перси и Джейсон малость перестарались, замешивая бури в таких количествах. Спустя некоторое время к нему подошла Аннабет и сообщила, перекрикивая шум ветра: — Перси говорит, что пообщался в Чарльстонской гавани с одной нереидой! — Я рад за него! — проревел Лео в ответ. — Нереида посоветовала нам обратиться за помощью к собратьям Хирона. — То есть? К «Пони-гулякам», что ли? — Лео никогда не встречал сумасшедших родственников кентавра, хотя в свое время наслушался достаточно пересудов про битвы на игрушечных мечах, соревнования «кто выхлебает больше рутбира» и водяных ружьях, заряженных взбитыми сливками. — Мы не уверены, — ответила Аннабет. — Но у меня есть координаты. Ты можешь ввести в эту штуку широту и долготу? — Я могу ввести хоть координаты из звездных карт и в придачу заказать тебе фруктовый коктейль. Ну, разумеется, я могу рассчитать широту и долготу! Аннабет на одном дыхании отбарабанила ряд цифр, Лео каким-то образом умудрился, удерживая штурвал одной рукой, другой вбить их в компьютер. На бронзовом дисплейном экране замигала красная точка. — Это посередине Атлантического океана, — отрапортовал паренек. — У «Пони-гуляк» есть яхта? Аннабет беспомощно пожала плечами: — Только постарайся, чтобы корабль не развалился, пока мы не отойдем подальше от Чарльстона. Джейсон и Перси помогут с ветрами! — Да здравствует веселуха! Казалось, прошла вечность, но, наконец, море успокоилось и ветра перестали дуть. — Вальдес, — на удивление добродушно сказал тренер Хедж. — Передай-ка мне штурвал, ты уже два часа несешь вахту. — Два часа? — Ага. Отдай штурвал. — Тренер? — Что, малыш? — Я не могу разогнуть пальцы. Лео говорил правду: его пальцы свело судорогой, в глаза словно насыпали песку от долгого вглядывания в горизонт, колени дрожали, как маршмеллоу. В конце концов тренеру Хеджу удалось оторвать паренька от руля. Лео в последний раз окинул взглядом пульт, прислушался к стрекотанию и жужжанию Фестуса (тот отчитывался о текущем состоянии корабля). Лео не покидало ощущение, что он что-то забыл. Парень уставился на пульт, пытаясь сосредоточиться, но безрезультатно: ему с трудом удавалось сфокусировать взгляд. — Только высматривайте чудовищ, — наказал он тренеру. — И поосторожнее с поврежденным стабилизатором. И… — Я его чем-нибудь накрою, — пообещал тренер Хедж. — А теперь убирайся! Лео устало кивнул и, пошатываясь, побрел по палубе к друзьям. Перси и Джейсон сидели, прислонившись спинами к мачте, в изнеможении свесив головы на грудь. Аннабет и Пайпер пытались напоить их водой. На верху в гнезде стояла Алекс и смотрела по сторонам. Неподалеку (однако слов было не разобрать) о чем-то спорили Хейзел с Фрэнком, в ход шло активное размахивание руками и мотание головой. Стоило Хейзел заметить Лео, как ссора тут же прекратилась. Все собрались у мачты. Фрэнк нахмурился, словно изо всех сил пытался не превратиться в бульдога, и сказал: — Никаких следов погони. — Земли тоже не видно, — добавила только что спустившаяся Алекс. Лео окинул взглядом горизонт: куда ни глянь — один океан. Хотя чему тут удивляться? Он полгода строил корабль, на котором они собирались пересечь Атлантику, но до сего дня путешествие в древние земли казалось чем-то далеким и оттого нереальным. Лео никогда не бывал за пределами Соединенных Штатов — если не считать кратковременный полет на драконе в Квебек, и теперь они в открытом море, полностью предоставлены самим себе, направляются в Mare Nostrum, родину всех ужасных чудовищ и мерзких гигантов. Пусть за ними и не гонятся римляне, но и на помощь Лагеря полукровок больше рассчитывать не приходится. Лео похлопал себя по животу, дабы убедиться, что его пояс для инструментов на месте. К сожалению, это напомнило ему о спрятанном в одном из карманов печенье с предсказанием, которое ему дала Немезида. «Ты всегда будешь изгоем,». — снова и снова вспоминал он слова богини. «Забудь о ней, — приказал себе Лео. — Сосредоточься на текущих делах». Он повернулся к Аннабет: — Ты нашла карту, которую искала? Девушка кивнула, однако лицо ее побледнело. Что же такого она увидела в форте Самтер, что так сильно ее потрясло? — Мне нужно ее хорошенько изучить, — сказала Аннабет, давая понять, что вопрос закрыт. — Как далеко мы от места, обозначенного координатами? — Если идти на полной скорости, будем там через час, — ответил Лео. — Есть соображения, что именно мы ищем? — Нет, — призналась девушка. — А у тебя, Перси? Юноша поднял голову, его зеленые глаза покраснели и опухли. — Нереида сказала, что родичи Хирона были там и они интересовались тем аквариумом в Атланте. Не знаю, что они имели в виду, но… — Он помолчал, как будто эти два предложения отняли у него все силы. — Еще она посоветовала мне быть начеку. Кето, богиня, которую мы повстречали в аквариуме, — мать морских чудовищ. Может, она и застряла в Атланте, но по-прежнему способна послать вместо себя своих детей. Нереида предупредила, что нам следует ожидать нападения. — Чудно, — пробормотал Фрэнк. Джейсон попытался подняться на ноги, но это явно оказалась неудачной затеей. Пайпер обняла его за плечи, чтобы юноша не упал, и он шлепнулся обратно, снова привалившись к мачте. — А нельзя поднять корабль в воздух? — спросил он. — Если бы мы могли лететь… — Это было бы здорово, — закончил Лео. — Вот только Фестус сообщает, что воздушный стабилизатор левого борта превратился в порошок, когда корабль при взлете задел причал форта Самтер. — Мы торопились, — заметила Алекс. — Хотели спасти тебя. — Да, спасать меня — очень достойное дело, — согласился Лео. — Я просто говорю, что потребуется время на его починку, а пока что мы никуда не полетим. Перси повел плечами и вздрогнул. — По мне, так это неплохо. Море спокойное. — Говори за себя, — Хейзел глянула на заходящее солнце, уже почти коснувшееся края горизонта. — Нам нужно двигаться быстрее. Еще один день коту под хвост, осталось всего три, чтобы спасти Нико. — Мы сможем это сделать, — пообещал Лео. Он надеялся, что Хейзел простила его за недоверие к ее брату (эй, тогда Лео казалось, что его подозрения вполне оправданы), однако ему не хотелось снова бередить ее рану. — Мы можем добраться до Рима за три дня, при условии, что ничего не случится. Ну, вы поняли. Фрэнк заворчал, похоже, он все еще прилагал усилия, чтобы не обернуться бульдогом. — А хорошие новости есть? — Вообще-то да, — ответил Лео. — По словам Фестуса, Буфорд, наш летающий столик, благополучно вернулся назад, пока мы болтались по Чарльстону, так что те орлы его не достали. К сожалению, сумку с твоими трусами он где-то посеял. — Черт! — рявкнул Фрэнк. Лео предположил, что для здоровяка это немыслимо грязное ругательство. Несомненно, Фрэнк не преминул бы еще поругаться, выдав что-нибудь наподобие «черт возьми» и «черт побери», но тут Перси согнулся пополам и простонал: — Мне кажется или мир только что перевернулся? Джейсон сжал ладонями виски: — Ага, и он кружится. Все вокруг желтое. Так и надо? Аннабет и Пайпер встревоженно переглянулись. — Очевидно, тот шторм высосал из вас все соки, — предположила Алекс. — Вам надо отдохнуть. Аннабет кивнула, соглашаясь. — Фрэнк, Алекс поможете нам отвести ребят в каюты? Фрэнк зыркнул на Лео, ему явно не хотелось оставлять его наедине с Хейзел. — Все нормально, чувак, — заверил его Лео.  Когда все остальные спустились вниз, Хейзел и Лео неловко уставились друг на друга. Они остались одни, если не считать тренера Хеджа — тот стоял на квартердеке спиной к ним, напевая песенку из заставки к «Покемону». Тренер изменил слова припева, мурлыча вместо «По-ке-мон» нечто вроде: «Пойду-ка всех мочить», и Лео совершенно не хотел знать, почему. Похоже, от этой песенки Хейзел только еще сильнее затошнило. — М-м-м… — она согнулась и обхватила себя руками. — Не скукоживайся, — посоветовал он. — Не закрывай глаза, от этого тошнота только усиливается. — Правда? Ты тоже страдаешь от морской болезни? — Нет, на море меня не укачивает, но тошнит, когда я в машине и… Он осекся, чуть было не сказав: «И когда разговариваю с девчонками». О некоторых вещах лучше умолчать. — Машины? — Хейзел с трудом выпрямилась. — Ты плаваешь на корабле, летаешь на драконе, но тебя укачивает в машине? — Ну да, я в курсе, — пожал плечами Лео. — Таким уж я уродился. Слушай, сосредоточься на горизонте, это неподвижная точка. Должно помочь. Хейзел сделала глубокий вдох и стала смотреть вдаль. Ее глаза отливали золотом, как медные и бронзовые диски в механической голове Фестуса. — Получше? — спросил Лео. — Может, немного, — ответила девушка, явно из одной только вежливости. Она вглядывалась в горизонт, но Лео показалось, что она пытается понять, в каком он настроении, и раздумывает, что именно сказать. — Фрэнк бросил тебя не специально, — наконец проговорила она. — Он не такой. Просто временами неуклюжий. — «Ой, — протянул Лео, в точности копируя голос Фрэнка. — Я уронил Лео на отряд вражеских солдат. Черт!» Хейзел с трудом подавила улыбку. Лео решил, что пусть лучше улыбается, чем ее стошнит. — Будь с ним тактичным, — попросила девушка. — Ты со своими шаровыми молниями его нервируешь. — Этот парень может превращаться в слона, а я его нервирую? Хейзел не отводила взгляда от горизонта. Ей явно стало лучше несмотря на то, что тренер Хедж у штурвала все напевал свою песенку про покемонов. — Лео, — сказала она, — насчет случившегося у Большого Соленого озера… «Ну вот, — подумал Лео. — Начинается». Он помнил о своей встрече с богиней мщения Немезидой, и печенье с предсказанием начало оттягивать карман его пояса. Прошлой ночью, пока они летели из Атланты, Лео лежал у себя в каюте, размышлял, как сильно рассердил Хейзел, и пытался придумать, как это исправить. «Скоро ты столкнешься с проблемой, которую не сможешь решить, — сказала тогда Немезида. — Хотя я могла бы тебе помочь… не задаром». Лео вытащил из кармана пояса печенье с предсказанием и повертел в пальцах, гадая, какую цену придется заплатить, если он его разломит. Возможно, сейчас тот самый момент. — Я мог бы загадать желание, — предложил он Хейзел. — Мог бы использовать печенье с предсказанием, чтобы найти твоего брата. Казалось, Хейзел потрясена. — Что? Нет! То есть… я бы ни за что не попросила тебя сделать такое. Ведь Немезида упомянула, что цена будет ужасно высока. Да мы едва знакомы! — Значит… ты не об этом хотела поговорить? — спросил он. - Я просто вспомнила, как ты обманул Нарцисса и тех нимф… — А, точно, — Лео смущенно посмотрел на свою руку. Татуировка «горячий парень» так и не отмылась до конца. — Мне тогда показалось, что это хорошая идея. — Ты удивительный, — сказала Хейзел. — У меня в голове не укладывается, как сильно ты похож на… — Сэмми, — предположил Лео. — Жалко, что ты не можешь мне рассказать, кто он такой. — Точнее, кем он был, — вздохнула Хейзел. Несмотря на теплый ветерок, она поежилась. — Я тут подумала… Я могла бы тебе показать. — В смысле, фотографию? — Нет. Существует нечто вроде воспоминаний о том, что со мной случилось. Они давно мне не являлись, и я никогда не пыталась вызвать их специально, но как-то раз мы разделили такое воспоминание с Фрэнком, так что я подумала… Хейзел пристально на него смотрела. Лео начала пробирать нервная дрожь, как если бы ему в кровь впрыснули кофеин. Если Фрэнк разделил с Хейзел это воспоминание, то либо Лео вообще не желает знать, о чем оно, либо определенно хочет посмотреть. Он никак не мог определиться. — Когда ты говоришь «воспоминание»… — он сглотнул. — Что именно ты имеешь в виду? Это не опасно? Хейзел протянула ему руку. — Я бы не стала просить тебя это делать, но я уверена, что это важно. Не может быть, чтобы мы встретились случайно. Если все получится, возможно, мы, наконец, поймем, что нас связывает. Лео быстро посмотрел в сторону штурвала. Его продолжала грызть мысль, что он что-то забыл, но, похоже, тренер Хедж справлялся хорошо. На небе впереди ни облачка, никаких признаков опасности. И потом, воспоминание же не может длиться долго? Ничего страшного не случится, если позволить тренеру еще немного порулить, правда же? — Хорошо, — сдался он. — Показывай. Он взял Хейзел за руку, и мир растворился. Они стояли во внутреннем дворе какого-то старинного строения, напоминающего монастырь: стены из красного кирпича, увитые виноградной лозой, высокие магнолиевые деревья, от стволов которых по полу расходились трещины. Солнце палило нещадно, влажность наверняка зашкаливала за двести процентов, такого сырого и влажного воздуха не было даже в Хьюстоне. Где-то неподалеку жарили рыбу. В небе над ними низко нависли облака, полосатые, как тигровая шкура. Внутренний двор был размером примерно с баскетбольный зал. В одном его углу стояла статуя Девы Марии, у ее подножия лежал старый спущенный футбольный мяч. В открытых окнах окружавших двор зданий кто-то двигался, однако стояла зловещая тишина. Лео не заметил ни одного кондиционера, должно быть, внутри температура приближалась к тысяче градусов. — Где мы? — спросил он. — В моей старой школе, — ответила стоявшая рядом Хейзел. — В Академии Святой Агнессы для цветных детей и индейцев. — Что это за название такое?.. Он повернулся к Хейзел и вскрикнул. Перед ним стоял призрак — просто туманный силуэт в зыбком от жары воздухе. Лео поглядел вниз и понял, что его собственное тело тоже превратилось в туман. Все вокруг казалось твердым и настоящим, а он стал д?хом. Всего три дня назад в него вселился эйдолон, так что новые ощущения Лео не понравились. Не успел он задать еще вопросы, как внутри прозвенел звонок: не современный электронный, а старинный металлический, с язычком. — Это воспоминание, — пояснила Хейзел, — так что нас никто не увидит. Смотри, вот мы идем. — Мы? Из всех дверей во внутренний двор, гомоня и толкаясь, высыпали десятки детей — в основном темнокожих, но между ними попадались и ребятишки, похожие на испанцев, от детсадовцев до старшеклассников. Лео определил, что это далекое прошлое, потому что все девочки носили хлопковые платья и кожаные туфли с пряжками, а мальчики — рубашки с белыми воротничками и штаны с подтяжками. Многие носили кепки, наподобие тех, что надевают жокеи. Некоторые дети несли в руках свертки с завтраком, но у большинства еды не имелось. Их одежда была чистой, но поношенной и выгоревшей. У некоторых на коленках брюк зияли дыры, у кого-то ботинки «открывали рот». Несколько девочек принялись играть со скакалкой (точнее, со старой бельевой веревкой). Старшие парни гоняли туда-сюда жалкий спущенный мяч. Счастливые обладатели завтраков сидели вместе и болтали. Никто не обращал на призрачных Хейзел и Лео никакого внимания. Потом во внутренний двор вышла Хейзел — Хейзел из прошлого. Лео узнал ее с первого взгляда, хотя она выглядела года на два младше, чем сейчас. Волосы собраны в узел на затылке, золотистые глаза беспокойно оглядывают двор. В отличие от остальных девочек, одетых в белые и пастельных тонов платья в цветочек, на ней было темное платье, так что казалось, что она заявилась на свадьбу прямо с похорон. Она прижимала к груди холщовую сумку с завтраком и кралась вдоль стены, точно старалась с ней слиться. Не помогло. Какой-то мальчишка выкрикнул: — Ведьма! Он вперевалку надвинулся на Хейзел, оттеснив ее в угол. Парню вполне можно было дать лет четырнадцать, а то и все девятнадцать: сказать точнее не представлялось возможным из-за его огромного роста и немаленького веса. На игровой площадке он был, несомненно, самым высоким. Лео предположил, что этого верзилу наверняка несколько раз оставляли на второй год. Парень был одет в грязную рубашку цвета засаленных тряпок и заношенные шерстяные штаны (на такой жаре он в них, наверное, упарился), а ботинок у него не имелось. То ли учителя слишком его боялись, чтобы заставить носить обувь, то ли она у него вообще отсутствовала. — Это Руфус, — сказала Хейзел с отвращением. — Серьезно? Неужто его и правда зовут Руфус? — поразился Лео. — Идем, — произнесла призрачная Хейзел и поплыла к месту действия. Лео последовал за ней. Он не привык дрейфовать по ветру, но зато как-то раз катался на сегвее [Сегвей — электрический самобалансирующийся самокат (скутер) с двумя колесами, расположенными по обе стороны от водителя.] — оказалось, это примерно одно и то же. Он просто слегка наклонялся в ту сторону, куда хотел двинуться, и скользил. Черты лица у здоровенного Руфуса были такие плоские, словно большую часть своей жизни он проводил, пытаясь вскопать своей физиономией тротуар. Волосы ему подстригли почему-то только на макушке, в результате она стала такой плоской, что крошечные самолетики могли бы использовать ее в качестве посадочной полосы. Руфус протянул лапищу. — Завтрак. Хейзел из прошлого не протестовала. Она отдала громиле сумку с завтраком, как будто эта сцена повторялась изо дня в день. Несколько старших девочек подошли поближе, чтобы не пропустить веселье. Одна из них хихикнула и обратилась к Руфусу: — Ты же не станешь это есть? Наверняка отрава. — Точно, — согласился Руфус. — Это твоя ведьма-мамаша приготовила, Левеск? — Она не ведьма, — пробормотала Хейзел. Руфус швырнул сумку на землю и с силой наступил на нее босой ногой. — Можешь забрать обратно, но взамен дашь мне алмаз. Я слыхал, твоя мамаша может их доставать прямо из воздуха. Давай алмаз. — Нет у меня алмазов, — проговорила Хейзел. — Отстань. Руфус сжал кулаки. Лео перебывал во многих школах с жесткими порядками и в приемных семьях, так что знал, когда события принимают скверный оборот. Ему хотелось вмешаться и помочь Хейзел, но какой толк от призрака? К тому же все это случилось много лет назад. Тут на залитый солнцем внутренний двор вышел, нога за ногу, еще один мальчишка. Лео подавился вздохом: паренек выглядел в точности, как он сам. — Видишь? — спросила призрачная Хейзел. Другой Лео был того же роста, что и настоящий Лео, то есть коротышка, и точно так же страдал переизбытком нервной энергии: без конца барабанил пальцами по брюкам, теребил ворот своей белой хлопковой рубашки, поправлял жокейскую кепку на курчавых каштановых волосах. «Ну, в самом деле, — подумал Лео, — невысоким людям не стоит носить жокейские шапочки, если только они не жокеи». Другой Лео улыбнулся такой же коварной улыбкой, которую настоящий Лео лицезрел каждый раз, глядя в зеркало. Завидев у него такое выражение лица, учителя сразу же вопили: «Даже не думай об этом!» и пересаживали его за первую парту. Очевидно, Другого Лео только что отругал учитель, потому что в руках он держал всамделишный дурацкий колпак [Дурацкий колпак — так называли бумажный колпак, надевавшийся в виде наказания на голову ленивому или нерадивому ученику.] из картона с надписью «тупица». До сего момента Лео думал, что такое бывает только в мультфильмах. Он мог понять, почему Другой Лео не хочет его надевать: он ведь и так уже похож на жокея, а в этом колпаке вообще будет точь-в-точь гном. Завидев Другого Лео, некоторые дети попятились, другие толкали друг друга локтями и подбегали поближе, точно ждали веселого зрелища. Тем временем Плоскоголовый Руфус, не замечая появления Другого Лео, все пытался вытрясти из Хейзел алмаз. — Давай, девчонка, — Руфус навис над Хейзел, сжимая кулаки. — Отдавай его мне! Хейзел прижалась к стене. Вдруг на земле у ее ног раздалось громкое «щелк», как будто сломалась ветка. Между туфель девочки лежал идеальный алмаз размером с фисташку. — Ха! — крякнул Руфус, увидев камень. Он наклонился было, чтобы его подобрать, но Хейзел вскрикнула: — Пожалуйста, не надо! Можно подумать, она искренне беспокоилась за этого здорового болвана. И тут на сцене появился Другой Лео. «Начинается, — подумал Лео. — Сейчас Другой Лео применит какой-нибудь прием джиу-джитсу, достойный тренера Хеджа, и станет героем дня». Вместо этого Другой Лео поднес свой колпак ко рту, точно рупор, и заорал: — СТОП! Он говорил так уверенно, что все дети моментально замерли. Даже Руфус выпрямился и в изумлении обернулся. Какой-то малыш хихикнул вполголоса: — Сэмми-Хэмми [Игра слов. Слово «ham» означает «актер, бьющий на эффект, переигрывающий».]. «Сэмми… — Лео вздрогнул. — Кто же он такой, это парень?» Сэмми, он же Другой Лео, подскочил к Руфусу, сердито размахивая своим дурацким колпаком. — Нет, нет, нет! — заявил он, бешено вращая свободной рукой в сторону других детей, собравшихся поглазеть. Сэмми повернулся к Хейзел. — Мисс Ламарр, ваша реплика… — он с сердитым видом посмотрел вокруг. — Что по сценарию полагалось сказать Хеди Ламарр [Хеди Ламарр, Кларк Гейбл, Гэри Купер — популярные в 1930—1940-е годы актеры американского кино.]? — «Прошу тебя, не надо, ты негодяй!» — выкрикнул один мальчишка. — Благодарю, — сказал Сэмми. — Мисс Ламарр, вы должны были сказать: «Прошу тебя, не надо, ты негодяй!» А вы, Кларк Гейбл… Внутренний двор взорвался от хохота. Лео смутно помнил, что Кларк Гейбл снимался в старых кинофильмах, но больше ничего о нем не знал. Очевидно, сравнение Плоскоголового Руфуса с Кларком Гейблом повергло детей в восторг. — Мистер Гейбл… — Нет! — завопила какая-то девчонка. — Сделай его Гэри Купером! Снова смех. У Руфуса, казалось, вот-вот пар из ушей пойдет, он сжал кулаки, явно собираясь кого-нибудь стукнуть, но поколотить всю школу он не мог. Он явно не хотел становиться посмешищем, но не мог сообразить своим маленьким умишком, что затеял Сэмми. Лео одобрительно кивнул. Сэмми и правда на него похож, Лео годами именно так расправлялся с задирами. — Верно! — властно гаркнул Сэмми. — Мистер Купер, вы говорите: «О, моя вероломная прелесть, но ведь алмаз мой!» А потом сгребаете камень: вот так! — Сэмми, нет! — запротестовала Хейзел, но паренек уже схватил камешек и плавным движением сунул в карман, а потом юлой повернулся к Руфусу: — Мне нужны эмоции! Я хочу, чтобы дамы-зрительницы падали в обморок! Леди, только что мистер Купер довел вас до обморока? — Нет! — выкрикнуло несколько голосов. — Вот видите? — проорал Сэмми в свой дурацкий колпак. — А теперь все с самого начала! Мотор! Руфус только-только начал приходить в себя. Он надвинулся на Сэмми и заявил: — Вальдес, я сейчас… Зазвенел звонок, и дети устремились к дверям. Сэмми потянул Хейзел за руку, чтобы она не загораживала проход стайке малышей — те повели себя так, словно состояли у Сэмми на жалованье: как стадо баранов, ломанулись вперед и гомонящей лавиной «внесли» Руфуса внутрь. Вскоре Сэмми и Хейзел остались одни, если не считать призраков. Сэмми обеими руками подобрал раздавленный завтрак Хейзел, театрально сдул с холщовой сумки пылинки и с глубоким поклоном протянул ее девочке, точно драгоценную корону. — Мисс Ламарр. Хейзел из прошлого взяла свой испорченный завтрак. Казалось, она вот-вот заплачет, но Лео не поручился бы ответить почему: от облегчения, горя или восхищения. — Сэмми… Руфус тебя убъет. — Ну нет, он не такой дурак, чтобы со мной связываться, — Сэмми нахлобучил свой дурацкий колпак поверх жокейской кепки, выпрямился и выпятил костлявую грудь. Дурацкий колпак свалился. Хейзел рассмеялась. — Ты смешной. — Премного вам благодарен, мисс Ламарр. — Не за что, «моя вероломная прелесть». Улыбка Сэмми дрогнула. В воздухе повисло напряжение. Хейзел смотрела себе под ноги. — Тебе не следовало трогать этот алмаз, это опасно. — Ой, да брось, — отмахнулся Сэмми. — Только не для меня! Хейзел с беспокойством всматривалась в его лицо, словно очень хотела в это верить. — Может произойти что-то плохое. Тебе не стоило… — Я его не продам, — сказал Сэмми. — Обещаю! Просто сохраню, как знак твоей благовонности. Хейзел невольно улыбнулась. — Думаю, ты хотел сказать: «знак моей благосклонности». — Вон оно что! Пожалуй, нам пора идти. Пришло время для следующей сцены: «Хеди Ламарр едва не умирает от скуки на уроке английского». Сэмми, как джентльмен, подставил локоть, но Хейзел игриво его оттолкнула. — Спасибо, что пришел, Сэмми. — Мисс Ламарр, я всегда буду рядом с вами! — живо подхватил паренек. И они вдвоем со всех ног побежали обратно в здание школы. Лео еще никогда не чувствовал себя настолько призраком. Возможно, это он всю свою жизнь провел, как эйдолон, потому что настоящий Лео должен был быть таким, как этот парень: умнее, круче, забавнее. Он так непринужденно флиртовал с Хейзел, что, вне всякого сомнения, похитил ее сердце. Неудивительно, что Хейзел так странно смотрела на Лео во время их первой встречи, неудивительно, что испытывала такие чувства к Сэмми. Вот только из Лео такой же Сэмми, как из Руфуса — Кларк Гейбл. — Хейзел, — сказал он. — Я… я не… Школьный двор исчез, сменившись другой сценой. Хейзел и Лео все еще оставались призраками, но теперь они стояли перед ветхим домиком, рядом с которым проходила заросшая водорослями сточная канава. Во дворе росло несколько чахлых банановых деревьев. Из стоявшего на ступеньках древнего радиоприемника лились напевы конхунто [Жанр музыки, изначально возникший в Техасе, предполагает игру на кнопочном аккордеоне.], а на затененном крыльце сидел худой старик и смотрел куда-то вдаль. — Где мы? — спросила Хейзел. Она тоже выглядела как фигура из тумана, но в ее голосе звучала тревога. — Это картинка не из моей жизни! Лео почувствовал, что его призрачное существо становится более плотным и настоящим. Место казалось до боли знакомым. — Это Хьюстон, — вдруг понял он. — Я знаю это место. Эта сточная канава… Это старый дом, в котором выросла моя мама, а вон там — аэропорт Хобби [Аэропорт имени Уильяма П. Хобби.]. — Так это твоя жизнь? — поразилась Хейзел. — Не понимаю, как?.. — Ты меня спрашиваешь? — развел руками Лео. Внезапно старик пробормотал: — Ах, Хейзел… Лео будто ударило током. Старик все так же смотрел вдаль. Как он узнал, что они здесь? — Похоже, мы не успели, — задумчиво продолжал старик. — Что ж… Он не договорил. Хейзел и Лео стояли очень тихо. Старик больше никак не показал, что заметил их или услышал. До Лео постепенно доходило, что человек разговаривал сам с собой, но тогда почему он произнес имя Хейзел? Кожа у него с годами задубела, вьющиеся волосы поседели, руки были заскорузлые, как если бы он всю жизнь проработал в машиноремонтной мастерской. Он носил безупречно чистую желтую рубашку, серые брюки с подтяжками и отполированные черные ботинки. Несмотря на преклонный возраст, в его глазах светился ясный ум, а во всей позе ощущалось сдержанное достоинство. Казалось, он в мире с самим собой, хотя его забавляет мысль: «Черт, неужели я так долго прожил? Круто!» Лео был совершенно точно уверен, что никогда раньше не видел этого человека. Так почему же он кажется таким знакомым? Потом Лео осознал, что старик постукивает пальцами по ручке стула, но не просто так: он использовал азбуку Морзе, как когда-то делала его, Лео, мать… и старик выстукивал то же самое послание: «Я тебя люблю». Застекленная дверь открылась, и из дома вышла молодая женщина в джинсах и бирюзовой блузке, ее черные волосы были коротко подстрижены. Она была хорошенькая, но без изящества: мускулистые руки, огрубевшие ладони. Карие, как и у старика, глаза горели весельем. На руках она держала ребенка, завернутого в синее одеяльце. — Смотри, mijo, — обратилась она к малышу. — Это твой bisabuelo [Прадедушка (исп.).]. Bisabuelo, хочешь его подержать? Услышав голос женщины, Лео всхлипнул. Это была его мать — моложе, чем он ее запомнил, но живая, а значит, младенец у нее на руках… Старик улыбнулся от уха до уха, продемонстрировав прекрасные зубы, белые, как его волосы. На лице его четче обозначились мимические морщины от улыбки. — Мальчик! Mi bebito [Малыш (исп.).], Лео! — «Лео»? — прошептала Хейзел — Это… это ты? Что такое bisabuelo? Лео не мог говорить. «Это прадедушка», — хотел ответить он. Старик, довольно посмеиваясь, взял маленького Лео на руки и пощекотал его подбородок. Тут призрачный Лео наконец понял, что именно видит. Каким-то образом способность Хейзел проникать в прошлое выхватила из реки времени событие, связавшее вместе их жизни, — точку, в которой жизни Лео и Хейзел соприкасались. Этот старик… — О… — кажется, Хейзел тоже поняла, кто он такой. Ее голос зазвучал совсем тоненько, словно она сейчас заплачет. — О, Сэмми, нет… — А, малыш Лео, — сказал Сэмми Вальдес, которому, наверное, уже давно перевалило за семьдесят. — Придется тебе стать моим дублером, а? Так вроде бы говорят. Я надеялся, что буду жить, но, ay [Ах! о… (исп.).], проклятье не позволит. Хейзел заплакала. — Гея… Гея мне сказала, что он умер от сердечного приступа в тысяча девятьсот шестидесятых. Но этого не… не может быть… Сэмми Вальдес говорил с малышом, а мать Лео, Эсперанса, смотрела на него с грустной улыбкой, вероятно, немного переживала, потому что bisabuelo Лео бормотал себе под нос какую-то чепуху. — Та леди, донья Каллида, меня предупреждала, — Сэмми грустно покачал головой. — Она сказала, что пока я жив, самая большая опасность Хейзел не грозит. Но я пообещал, что буду с ней. Тебе придется ей сказать, как сильно я сожалею, Лео. Помоги ей, если сможешь. — Bisabuelo, — сказала Эсперанса, — ты, наверное, устал. Она протянула руки, чтобы забрать младенца, но старик крепко прижал его к груди (маленький Лео, похоже, не возражал). — Скажи ей: мне жаль, что я продал алмаз, хорошо? — проговорил Сэмми. — Я нарушил обещание. Когда она пропала на Аляске… ах, как давно это было… Я все-таки использовал тот алмаз, переехал в Техас, как я всегда и мечтал, открыл свою мастерскую, завел семью! Я хорошо прожил жизнь, но Хейзел тогда сказала правду: алмаз принес проклятие, ведь я больше никогда ее не видел. — О, Сэмми, — прошептала Хейзел. — Нет, всему виной не проклятие. Я хотела вернуться, но умерла! Старик ее не слышал. Он снизу вверх улыбнулся малышу и поцеловал его в лоб. — Даю тебе мое благословение, Лео. Мой первый правнук! Я чувствую, что ты особенный, такой же, как и Хейзел. Ты ведь не обычный ребенок, а? Ты сделаешь это вместо меня: однажды ее увидишь. Передай ей от меня привет. — Bisabuelo, — чуть настойчивее сказала Эсперанса. — Да-да, — тихо рассмеялся Сэмми. — El viejo loco [Старый сумасшедший (исп.).] что-то разболтался. Я устал, Эсперанса, ты права. Я хорошо прожил жизнь. Расти его как следует, nieta [Внучка (исп.).]. Сцена померкла. Лео стоял на палубе «Арго-II», держа Хейзел за руку. Солнце зашло, и корабль освещали только бронзовые фонари. Глаза Хейзел опухли от слез. Увиденное слишком сильно на них подействовало. Под ними вздымал свои волны целый океан, и Лео впервые в полной мере ощутил, что они отдались на волю судьбы. — Привет, Хейзел Левеск, — сказал он хрипло. У девушки задрожал подбородок. Она отвернулась и уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут корабль сильно накренился. — Лео! — заорал тренер Хедж. Фестус истерически жужжал и плевался огнем в ночное небо, корабельный колокол бил тревогу. — Помнишь, ты все волновался из-за чудовищ? — прокричал Хедж. — Одно из них село нам на хвост! Лео определенно заслужил дурацкий колпак. Если бы у него не случился заскок, он бы переключил корабельную систему обнаружения с режима «радиолокатор» на «гидролокатор», как только они покинули Чарльстон. Вот о чем он забыл. Когда он разрабатывал корабль, то сделал корпус с таким расчетом, чтобы тот каждые несколько секунд резонировал, посылая в волшебный туман волны, таким образом, Фестус был предупрежден, если к кораблю приближались чудовища. Но корпус мог одновременно работать только в одном режиме: либо в «водном», либо в «воздушном». Римляне, шторм и Хейзел настолько выбили Лео из колеи, что он совершенно об этом забыл, а теперь чудища прямо под ними. Корабль накренился на правый борт, и Хейзел ухватилась за снасти. Хедж завопил: — Вальдес, какая кнопка взрывает монстров? Возьми штурвал! Лео пополз по вставшей дыбом палубе. Уцепившись за поручни, он принялся боком карабкаться к штурвалу, но потом увидел чудовище и забыл, как переставлять ноги. Тварь была длиной с их корабль. Насколько ему удалось рассмотреть при свете луны, она напоминала помесь гигантской креветки и таракана: розовый хитиновый панцирь, плоский, как у рака, хвост и ноги многоножки. Лео, как завороженный, смотрел, как они волнообразно движутся по корпусу «Арго-II». Последней над водой показалась голова чудища: слизистая розовая морда, раззявленная беззубая пасть и целый лес щупалец, растущих из каждой ноздри, — таких волос в носу Лео еще ни у кого не видал. Он вспомнил, как они с мамой по пятницам устраивали себе «особые» ужины в местном ресторанчике, где подавали блюда из морепродуктов. Они обычно заказывали креветок и зубаток. От этой мысли Лео затошнило. — Скорее, Вальдес! — завопил тренер Хедж. — Вставай к рулю, чтобы я смог взять свою бейсбольную биту! — Бита не поможет, — прокричал в ответ Лео, но все же продолжил подъем. Позади остальные его друзья с трудом взобрались по лестнице. Перси заорал: — Что происхо… У-а! Креветкогодзилла! Фрэнк побежал к Хейзел — девушка все еще держалась за снасти, оглушенная пережитыми видениями прошлого, но помахала рукой, показывая, что все в порядке. Чудовище снова всей своей тушей обрушилось на корабль, и корпус застонал. Аннабет, Пайпер и Джейсон упали и покатились к правому борту, едва не вылетев в море. Лео добрался до штурвала, и его руки так и замелькали над пультом управления. Фестус протрещал и прощелкал по внутренней двусторонней связи, что в трюме течь, но в целом затопление кораблю не угрожает — по крайней мере, пока. Лео нажал переключатель, управляющий веслами (они могли превращаться в копья, этого хватило бы, чтобы прогнать монстра). К сожалению, весла заклинило — наверное, Креветкогодзилла их повредила. Чудище находилось на расстоянии плевка, значит, Лео не сможет стрелять из баллисты, не спалив заодно и «Арго-II». - Какого хрена?! - проорала Алекс — Как ему удалось так близко к нам подобраться?  — Не знаю! — огрызнулся Хедж. Он оглядывался в поисках биты, укатившейся куда-то с квартердека. — Я болван! — обругал себя Лео. — Болван, болван! Я забыл про гидролокатор! Корабль сильнее накренился на правый борт. То ли чудище пыталось их обнять, то ли хотело опрокинуть. — «Гидролокатор»? — переспросила Алекс. — Зевсовы подштанники, Вальдес! — Джейсон, ты можешь вызвать парочку молний? - спросила Пайпер Джейсон с трудом поднялся на ноги. — Я… — Он обессиленно покачал головой. Призыв молний и так уже отнял у него почти все силы. Лео подумал, что в таком состоянии бедняга не сможет даже зажечь искру на свече зажигания. — Перси! — позвала Аннабет. — Ты можешь поговорить с этим существом? Ты знаешь, что оно такое? Сын морского бога покачал головой, явно сбитый с толку. — Может, ему просто стало интересно посмотреть на корабль вблизи. Возможно… Усики чудовища так быстро хлестнули по палубе, что Лео даже не успел крикнуть: «Берегись!» Одно щупальце ударило Перси в грудь, так что юноша свалился с лестницы Другое обвилось вокруг ноги Пайпер и потянуло ее к поручням. Девушка отчаянно завизжала. Еще с десяток усиков обвились вокруг мачт, обхватили самострелы и дернули за поручни. — Атака носовых волос! — Хедж наконец поймал свою биту и, размахивая ею, бросился в гущу событий: но бита отскакивала от усиков, не причиняя монстру никакого вреда. Джейсон вытащил меч и пытался освободить Пайпер, но его силы еще не восстановились. Золотое лезвие легко отсекало щупальца, но вместо каждого отрезанного тут же вырастало еще несколько. Аннабет выхватила из ножен кинжал и побежала к лесу щупалец, нанося рубящие и колющие удары по всем целям, до которых могла дотянуться. Фрэнк схватился за лук и стал стрелять в чудовище, целясь в щели между щитками его панциря, но, кажется, от этого монстр только пуще разозлился. Взревев, он стал еще сильнее раскачивать корабль. Мачта заскрипела, грозя сломаться в любую секунду. Им требовалось больше огневой мощи, но баллисту использовать было нельзя. Требовался какой-то сильный взрыв, который не разнесет на куски корабль. Но как?.. Взгляд Лео упал на деревянный ящик у ног Алекс. — Алекс!!! — заорал он. — Контейнер! Открой его! Девушка повертела головой, потом заметила ящик. Ярлык у него на боку предупреждал: «Не вскрывать». — Открывай! — снова завопил Лео. — Тренер, встаньте к штурвалу! Разверните корабль носом к чудищу, иначе мы опрокинемся. Хедж шустро протанцевал по палубе, уворачиваясь от щупальцев и со смаком отбивая особо приставучие. Он подскакал к штурвалу и взял на себя управление. — Надеюсь, у тебя есть план! — проорал он. — Да, неважнецкий. И Лео помчался к мачте. Чудовище рывком потянуло на себя «Арго-II», и палуба вздыбилась под углом в сорок пять градусов. Несмотря на всеобщие усилия, щупальцев было слишком много, чтобы отбиться. Казалось, они могут вытягиваться так далеко, как хочет монстр. Вскоре «Арго-II» оказался весь ими оплетен. Перси не вернулся на палубу после падения. Остальные дрались с носовыми волосами не на жизнь, а на смерть. — Фрэнк! — прокричал Лео, бегом направляясь к Алекс. — Постарайся выиграть для нас немного времени! Можешь превратиться в акулу или что-то подобное? Фрэнк хмуро зыркнул на него через плечо, и в эту секунду одно из щупалец ударило здоровяка и сбило за борт. Хейзел пронзительно закричала. Алекс только что открыла деревянный ящик и из за тряски чуть не выронила две извлеченные оттуда стеклянные бутылочки, размером не больше яблока, полные светящейся ядовито-зеленой жидкости. Лео их поймал. Стеклянные бока пузырьков нагрелись. Лео казалось, что его грудь вот-вот лопнет от чувства вины, потому что он только что отвлек Фрэнка и возможно помог его убить. Вот только сейчас не время думать об этом — нужно спасти корабль. — Давай! — он передал Алекс одну бутылочку. — Мы можем убить чудовище — и спасти Фрэнка! Он надеялся, что говорит правду. Добраться до левого борта оказалось ничуть не проще, чем забраться на гору, но, в конце концов, это им удалось. — Ты же понимаешь что эта идея еще хуже чем оставить Фестуса на охрану флага?— задыхаясь, спросила Алекс, бережно прижимая к груди пузырек. — Конечно! - ответил Лео — Ты сумасшедший. - сказала Алекс Знаю! За это ты меня и любишь - сказал Лео и быстро поцеловал Алекс в щеку Идиот... - пробормотала девушка — В пасть! — перебил Лео. — Постарайся забросить это прямо в… Внезапно какая-то сила швырнула Лео на Алекс, и мир перевернулся. Их подняло в воздух, и паренек понял, что их схватило щупальце. Руки у него были свободны, но все, что он пока мог, — это держать пузырек с греческим огнем. Алекс пыталась освободиться, щупальце прижало ее руки к бокам, а значит, бутылочка, зажатая между ними, могла в любой момент лопнуть… А это самым печальным образом скажется на их здоровье. Их подняло на десять, двадцать, тридцать футов над чудовищем. Лео мельком заметил, как его друзья проигрывают сражение, кричат и рубят носовые волосы монстра. Увидел, как тренер Хедж изо всех сил пытается не дать кораблю перевернуться. Море потемнело, но Лео показалось, что в лунном свете он заметил какой-то блестящий предмет, плавающий рядом с чудовищем, возможно, бездыханное тело Фрэнка. — И чего нам теперь делать? - спросила Алекс — Алекс — спросил он, — ты мне доверяешь? — В последний раз после этого вопроса все не очень хорошо закончилось... но да. — Когда эта тварь нас бросит, задержи дыхание. Делай что хочешь, но постарайся зашвырнуть бутылочку как можно дальше от корабля. — Почему… почему оно нас бросит? Лео глянул вниз, на голову чудища. Будет ой как трудно, но выбора не оставалось. Он поднял левую руку с зажатым в ней пузырьком, а правую прижал к щупальцу и призвал огонь. Под его ладонью полыхнула раскаленная добела вспышка. Это определенно привлекло внимание чудовища, его плоть под ладонью Лео пошла пузырями, и все щупальце содрогнулось. Монстр, взревев от боли, поднял вверх морду, и Лео швырнул бутылочку с греческим огнем прямо ему в глотку. Потом события сменялись, как в тумане. Щупальце разжалось, они падали. Лео услышал приглушенный звук взрыва и увидел вспышку зеленого света внутри гигантского розового абажура (то есть брюха чудовища). Вода врезалась Лео в лицо, как завернутый в наждачную бумагу кирпич, и паренек провалился в темноту. Он сжал губы, стараясь не дышать, чувствуя, что теряет сознание. Ему казалось, что сквозь толщу жгучей соленой воды он видит над собой расплывчатый силуэт корабельного корпуса, темный овал, окруженный зеленой огненной короной. Но он не мог понять, горит ли сам корабль. «Убит гигантской креветкой, — мелькнула у Лео горькая мысль. — По крайней мере, пусть «Арго-II» останется цел. Пусть с моими друзьями все будет в порядке». Глаза заволокло туманом, легкие горели огнем. Когда он уже был готов сдаться, над ним зависло странное лицо — лицо мужчины, похожего на Хирона, их учителя из Лагеря полукровок. Те же курчавые волосы, лохматая бородка и умные глаза — нечто среднее между диким хиппи и относившимся к ним по-отечески преподавателем. Вот только кожа цвета лимской фасоли. Человек держал в руках кинжал, на лице застыло мрачное укоризненное выражение. Он словно говорил: «А теперь не дергайся, а то я не смогу тебя как следует убить». Лео потерял сознание. * * * Когда Лео очнулся, то сначала подумал, что опять угодил в чужие воспоминания, потому что он парил в невесомости. Глаза медленно привыкали к неяркому свету. — Ну наконец-то, — голос Фрэнка множился эхом, как будто проходил через пластиковую оболочку в несколько слоев. Лео сел… точнее, начал парить вертикально. Он находился под водой, в пещере, размером с гараж на две машины. Потолок порос фосфоресцирующим мхом, заливавшим помещение сине-зеленым свечением. Пол покрывал ковер из морских ежей, по такому не очень-то приятно ходить, так что Лео порадовался, что парит. Он не понимал, как умудряется дышать без воздуха. Рядом в позе лотоса завис Фрэнк. Круглощекий и мрачный, он походил на Будду, достигшего просветления и очень этим недовольного. Единственный выход из пещеры закрывала массивная морская раковина, ее поверхность поблескивала перламутром, розовым и бирюзовым. Если они угодили в тюрьму, им, по крайней мере, досталась камера со сногсшибательной дверью. — Где мы? — спросил Лео. — Где все остальные? — Все? — проворчал Фрэнк. — Не знаю. Насколько я могу судить, здесь внизу только ты, я и Алекс. Человекорыбокони забрали Алекс с час назад, так что остались только мы. Лео забеспокоился — что это за Человеко-кто-то-там? И что с Алекс? У Фрэнка никаких ранений не наблюдалось, но Лео заметил, что при нем больше нет ни лука, ни колчана. В панике он похлопал себя по животу: пояс исчез. — Они нас обыскали, — сказал Фрэнк. — Забрали все, что показалось им похожим на оружие. — Кто? — спросил Лео. — Кто эти рыбокони?.. — Человекорыбокони, — уточнил Фрэнк, правда, ясности это не добавило. — Наверное, они схватили нас, когда мы упали в океан, и накачали какой-то… чем-то. Лео вспомнил, что именно видел перед тем, как отключиться: бородатого мужчину с лицом цвета лимской фасоли, замахивающегося кинжалом. — Чудовищная креветка. «Арго-II»… с кораблем все в порядке? - Я не знаю, — мрачно ответил Фрэнк. — Возможно, остальные в беде, или ранены, или… или случилось что-то похуже, но ты, кажется, больше переживаешь за корабль, чем за своих друзей. Лео показалось, что его снова ударило лицом об воду. — Что это еще за чушь?.. Потом он понял, почему Фрэнк так злится: воспоминание. Во время нападения чудовища все происходило так быстро, что Лео почти забыл об этом. Тренер Хедж отпустил то глупое замечание, дескать, они с Хейзел держались за руки и смотрели друг другу в глаза. Да еще Лео невольно способствовал тому, что Фрэнка вышибло за борт. Лео вдруг осознал, что ему тяжело смотреть Фрэнку в глаза. — Слушай, старик… Прости, что втянул нас в эту передрягу. Я все загубил, — он глубоко вдохнул (ощущения казались на удивление обычными, учитывая, что они находились под водой). — Мы с Хейзел держались за руки… но это не то, о чем ты подумал. Она показывала мне свое воспоминание о прошлом, чтобы понять, как я связан с Сэмми. Сердитое выражение на лице Фрэнка уступило место любопытству. — И она… ты понял, в чем дело? — Да, — кивнул Лео. — Вроде того. Нам не удалось поговорить об этом, из-за этой Креветкогодзиллы, но оказалось, что Сэмми — мой прадедушка. Он рассказал Фрэнку о том, что они видели. Теперь, пытаясь словами изложить увиденное, Лео никак не мог поверить в то, что говорил, настолько все это казалось фантастичным. Хейзел увлекалась его bisabuelo, парнем, который умер, когда Лео еще под стол пешком ходил. Раньше Лео не видел связи, но теперь он смутно припомнил, что старшие члены семьи называли его дедушку Сэм Младший. Значит, Сэм Старший и есть Сэмми, bisabuelo Лео. В свое время тиа Каллида — Гера собственной персоной — поговорила с Сэмми, успокоила и рассказала чуть-чуть о будущем, то есть Гера определяла жизнь Лео за несколько поколений до его рождения. Если бы Хейзел осталась в тысяча девятьсот сороковых годах, если бы вышла замуж за Сэмми, Лео мог бы быть ее праправнуком. — Эх, чувак, — сказал Лео, закончив рассказ. — Чувствую я себе отвратно, но клянусь рекой Стикс, мы все это видели. Выражение лица Фрэнка напоминало голову чудовищного сома: выпученные остекленевшие глаза и открытый рот. — Хейзел… Хейзел нравился твой прапрадед? И поэтому ей нравишься ты? — Фрэнк, я знаю, это странно, поверь мне. Но мне не нравится Хейзел, не в этом смысле. Я не пытаюсь отбить у тебя девушку. «Но ты, похоже, больше переживаешь за корабль, чем за своих друзей», — так сказал Фрэнк. Но ведь это же неправда? Отец Лео, Гефест, как-то признался, что плохо ладит с органическими формами жизни. И, чего уж там скрывать, Лео всегда охотнее проводил время рядом с механизмами, чем с живыми людьми. Но он переживает за друзей. Пайпер и Джейсон… Их он знал дольше, чем остальных, но и другие были для него важны. Даже Фрэнк. Они стали для него семьей. Проблема заключалась в том, что Лео уже так давно жил без семьи, что даже не помнил, каково это. Конечно, прошлой зимой он стал старостой домика Гефеста; но все равно большую часть времени проводил, строя корабль. Соседи по домику ему нравились, он знал, как с ними работать, но знал ли он их самих? Если бы Лео мог выбирать себе семью, то выбрал бы полубогов с «Арго-II» и, возможно, тренера Хеджа (хотя Лео ни за что бы в этом не признался). «Ты всегда будешь изгоем», — предупредил голос Немезиды у него в голове, но Лео попытался задвинуть эту мысль в глубину подсознания. — Хорошо, так… — Он посмотрел по сторонам. — Нам нужен план. Как мы дышим? Если мы на дне океана, почему нас не сплющило давление воды? Фрэнк пожал плечами. — Наверное, благодаря магии рыбоконей. Я помню, как зеленый мужик дотронулся до моей головы кончиком кинжала, а потом я смог дышать. Лео рассматривал огромную дверь. — Ты сможешь ее вышибить? Превратиться в рыбу-молот или еще в кого? Фрэнк угрюмо покачал головой. — У меня не получается превращаться, уж не знаю почему. Может, они меня прокляли, или я просто никак не могу сконцентрироваться. — Возможно, Алекс в беде, — заметил Лео. — Нужно выбираться отсюда. Он подплыл к двери и пробежал пальцами по раковине, но не нащупал ничего похожего на засов или механический замок. То ли дверь открывалась только с помощью магии, то ли просто требовалась недюжинная сила. Лео не владел ни тем, ни другим. — Я уже пробовал, — сказал Фрэнк. — Даже если мы выберемся из пещеры, у нас нет оружия. — Хм-м-м… — Лео вытянул перед собой руку. — Ну-ка, ну-ка. Он сосредоточился, и над его пальцами вспыхнули языки пламени. На одно короткое мгновение Лео возликовал, потому что не ожидал, что сумеет призвать огонь под водой. Но потом все пошло наперекосяк. Огонь взметнулся по его руке и охватил все тело, окутав Лео огненным покрывалом. Он пытался вздохнуть, но горло обжег немыслимый жар. — Лео! — Фрэнк замолотил руками, как человек, падающий с барного стула. Вместо того, чтобы броситься к Лео на помощь, он вжался в стену, чтобы оказаться как можно дальше от объятого пламенем паренька. Лео приказал себе успокоиться. Он понял, что происходит. Сам огонь не мог его обжечь, так что он приказал пламени утихнуть и сосчитал до пяти. Потом сделал крошечный вдох. Он снова мог дышать. Фрэнк прекратил попытки просочиться сквозь стену пещеры. — Ты… ты в порядке. — Ага, — проворчал Лео. — Спасибо за помощь. — П-прости, — Фрэнк казался до смерти напуганным и пристыженным, так что Лео просто не мог на него сердиться. — Я просто… что случилось? — Хитрая магия, — пояснил сын Гефеста. — Нас окружает тонкий слой кислорода, как вторая кожа. Видимо, он самовоспроизводится. Поэтому мы можем дышать и не промокаем. Огонь начал сжигать кислород, и я чуть не задохнулся. — Я правда не… — Фрэнк сглотнул. — Мне не нравится, когда ты призываешь огонь, — он снова начал прижиматься к стене. Лео старался сдержаться, но не сумел и расхохотался. — Старик, я не собираюсь на тебя нападать. — Отлично, — проговорил Фрэнк, как будто это все объясняло. Лео вспомнил слова Хейзел, что огонь нервирует Фрэнка. Он и раньше видел, как тот менялся в лице, но не принимал этого всерьез. Он всегда полагал, что Фрэнк намного могущественнее и страшнее, чем он сам. Ему даже не приходило в голову, что Фрэнк мог пострадать от огня в прошлом. А ведь мать Лео погибла во время пожара в их мастерской, и все решили, что это его вина. Пока он рос, его называли уродом, поджигателем, потому что стоило ему рассердиться, вокруг него загорались вещи. — Прости, что я смеялся, — попросил он от чистого сердца. — Моя мама погибла при пожаре, так что я понимаю твой страх. С тобой… случилось нечто подобное? Фрэнк явно обдумывал, как много можно рассказать. — Мой дом… принадлежавший моей бабушке. Сгорел дотла. Но это не все… — Он смотрел на морских ежей на полу. — Аннабет сказала, что я могу доверять всем членам экипажа. Даже тебе. — Вот как, даже мне? — Интересно, как же они с Аннабет вообще до такого договорились? — Ух ты, большая похвала. — Моя слабость… — начал Фрэнк, словно слова резали ему горло. — Есть один кусочек дерева… Огромная раковина откатилась от двери. Лео обернулся и нос к носу столкнулся с Человеком-с-лицом-цвета-лимской-фасоли, хотя оказалось, что перед ним вовсе не человек. Теперь Лео мог его как следует рассмотреть и пришел к выводу, что это самое странное существо из всех, что ему когда-либо встречались (а это о многом говорило). До пояса оно более-менее походило на человека — худощавого чувака с голой грудью, на поясе кинжал, через плечо, как патронташ, перекинута лента, с нанизанными на нее ракушками. Зеленая кожа, неряшливая каштановая бородка, длинные волосы собраны под банданой из морских водорослей. Из головы у него, точно рога, росла пара клешней, как у рака, они самопроизвольно поворачивались и пощелкивали. Лео решил, что чувак не очень-то похож на Хирона, скорее на старого мексиканского бандита Панчо Вилью (плакат с его портретом висел у мамы Лео в мастерской), за вычетом ракушек и рогов-клешней. Ниже пояса мужик был устроен сложнее: передние ноги сине-зеленой лошади, как у кентавров, но далее лошадиное тело переходило в рыбий хвост футов десяти длиной, с радужным хвостовым плавником, раздвоенным в форме буквы «V». Теперь Лео понял, что имел в виду Фрэнк, говоря о человекорыбоконях. — Я — Байтос, — представился зеленый человек. — Я буду допрашивать Фрэнка Чжана. Он говорил непререкаемым тоном, спокойно и твердо. — Почему вы нас захватили? — спросил Лео. — Где Алекс? Байтос сощурил глаза. На лице у него было написано: «Эта малявка только что со мной заговорила?» — А ты, Лео Вальдес, пойдешь с моим братом. — Вашим братом? Тут Лео заметил, что за спиной Байтоса маячит кто-то настолько высоченный, что его фигура полностью закрыла собой дверной проем. — Да, — подтвердил Байтос, сухо улыбаясь. — Постарайся не рассердить Афроса. Афрос походил на брата, только был не зеленый, а синий, и гораздо, гораздо крупнее. Брюшной пресс и руки, как у Терминатора в исполнении Арнольда Шварценеггера, квадратная, зверского вида голова. За спиной у него висел громадный меч, от которого не отказался бы и Конан. Даже волос больше, чем у брата: массивный темно-синий шар торчащих дыбом завитков, росших так густо, что клешни-рога тонули в шевелюре и словно пытались выплыть на поверхность. — Вас поэтому назвали Афросом? — спросил Лео, пока они скользили вдоль дорожки из пещеры. — Из-за афроукладки? Афрос нахмурился. — Это ты о чем? — Ни о чем, — быстро сказал Лео. По крайней мере, теперь он ни за что не перепутает, которого из двух рыбопижонов как зовут. — Так кто же вы, ребята, такие? — Ихтиокентавры, — ответил Афрос, и по его тону стало ясно, что он уже устал отвечать на этот вопрос. — М-м-м… Ики кто? — Рыбокентавры. Мы — сводные братья Хирона. — О, мы с ним друзья. Афрос прищурился. — Та, что назвалась Алекс, тоже так говорила, но мы выясним правду. Идем. Лео не понравилось то, как прозвучали слова «выясним правду». Такие разговоры наводили на мысли о дыбах и раскаленных докрасна кочергах. Рыбокентавр вел его через огромный лес бурых водорослей. Лео мог бы метнуться в сторону и легко затеряться среди растений, но не стал этого делать. Во-первых, он предполагал, что в воде Афрос способен передвигаться очень быстро, во-вторых, не исключено, что он может «выключить» магию, благодаря которой Лео двигается и дышит. Даже покинув пещеру, он по-прежнему оставался пленником. К тому же Лео не имел ни малейшего понятия, где находится. Они плыли между рядами водорослей, высотой с многоквартирные дома. Желто-зеленые растения невесомо колыхались, точно длинные воздушные шары, наполненные гелием. Высоко вверху Лео увидел какой-то белый проблеск, вероятно, солнце. Он полагал, что они провели здесь всю ночь. Как там «Арго-II»? Уплыл без них или друзья все еще их ищут? Лео даже не знал, на какой глубине они находятся. Здесь росли водоросли, значит, не очень глубоко, верно? И все-таки просто выпрыгнуть на поверхность он бы не смог. Он слышал про людей, которые всплывали слишком быстро и в их крови образовывались пузырьки азота. Лео не хотелось, чтобы его кровь стала газированной. Вероятно, они проплыли с полмили. Лео подмывало спросить, куда Афрос его ведет, но большой меч на спине рыбокентавра несколько дезориентировал. Наконец они выбрались из леса, и Лео ахнул. Они стояли (или, если хотите, плавали) на вершине подводного холма. Под ними на морском дне раскинулся целый город, полный зданий древнегреческого типа. Крыши, как черепицей, были покрыты перламутровыми раковинами. В садах буйствовали кораллы и морские анемоны. Над заросшим водорослями полем паслись гиппокампы. Бригада циклопов устанавливала новый купол на одном из храмов, в качестве подъемного крана они использовали кита. А на улицах, во внутренних двориках, на аренах, плавали, отдыхали, практиковались во владении трезубцами и мечами десятки русалов и русалок — самых что ни на есть настоящих рыболюдей. Лео успел навидаться всяких странностей, но всегда думал, что люди с рыбьими хвостами — просто глупые, выдуманные создания, вроде смурфиков или маппетов. Однако в этих существах не было ничего глупого или милого. Даже издалека они казались свирепыми и совсем не похожими на людей. Их глаза горели желтым, зубы походили на акульи, кожистая шкура отливала всеми оттенками цветовой палитры от кораллово-красного до чернильно-черного. — Это спортивный лагерь, — сообразил Лео, в страхе глядя на Афроса. — Вы, как и Хирон, тренируете героев? Афрос кивнул, его глаза горделиво блеснули. — Из этого лагеря вышли все знаменитые подводные герои! Назови любое имя, и окажется, что этот герой проходил подготовку у нас! — О, конечно, — закивал Лео. — Вроде… э-э-э… Русалочки? Афрос нахмурился. — Кто? Нет! Вроде Тритона, Главка, Вайсмюллера [Тритон и Главк — морские божества в древнегреческой мифологии. // Д. Вайсмюллер — американский спортсмен-пловец, пятикратный олимпийский чемпион. Также известен как актер, сыгравший роль Тарзана в серии популярных приключенческих фильмов.] и Билла! — О, — Лео понятия не имел, кто все эти люди. — Вы тренировали Билла? Впечатляет. — Да уж! — Афрос выпятил грудь. — Я лично тренировал Билла. Один из великих русалов. — Я так полагаю, вы мастер поединков? Афрос в отчаянии развел ручищами. — Ну почему все сразу говорят про драки? Лео покосился на огромный меч за плечами рыбокентавра. — Хм… Даже и не знаю. — Я преподаю музыку и поэзию! — возопил Афрос. — Безопасность жизнедеятельности! Домоводство! Каждому герою необходимы эти знания! — Безусловно, — Лео изо всех сил делал «каменное» лицо. — Шитье? Выпекание печенек? — Вот именно. Рад, что ты меня понимаешь. Возможно, позже, если мне не придется тебя убить, я поделюсь с тобой рецептом шоколадных пирожных с орехами, — Афрос презрительно ткнул себе за спину кулаком с поднятым большим пальцем. — А боевые искусства преподает мой брат, Байтос. Лео никак не мог определиться: стоило ли обидеться или порадоваться, что Фрэнка допрашивает мастер боевых искусств, в то время как его, Лео, спихнули преподавателю домоводства. — Это здорово. Так этот лагерь… как он называется? Лагерь полурыбок? Афрос насупился. — Надеюсь, ты пошутил. Это — Лагерь………………., — он выдал серию свистящих и шипящих звуков. — Как глупо с моей стороны, — сказал Лео. — А знаете, я и впрямь не прочь побольше узнать про эти шоколадные пирожные. Так что именно мы должны сделать, чтобы перейти в стадию «нас не придется убивать»? — Расскажи мне свою историю, — велел Афрос. Лео поколебался, но самую малость. Он почему-то чувствовал, что следует говорить правду. Так что он начал с начала, рассказав, как Гера заделалась его нянькой и клала его в пламя; как его мать умерла по вине Геи, наметившей Лео в свои будущие враги. Рассказал о том, как в детстве его перебрасывали из одной приемной семьи в другую, до тех пор, пока он не повстречал Джейсона и Пайпер, и как вместе они попали в Лагерь полукровок. Поведал о Пророчестве Восьми, Алекс, постройке «Арго-II» и их путешествии в Грецию, цель которого — победить гигантов до того, как Гея проснется. Пока он говорил, Афрос вытащил из своего пояса какие-то жуткого вида металлические штыри. Лео испугался, что сделал что-то не так, но потом Афрос достал из кармана клубок пряжи из морских водорослей и принялся вязать. — Продолжай, — поощрил он паренька. — Не останавливайся. К тому времени как Лео рассказал про эйдолонов, проблемы с римлянами, и все несчастья, выпавшие на долю «Арго-II» за время полета над Соединенными Штатами и во время стоянки в Чарльстоне, Афрос закончил вязать детский чепчик. Лео подождал, пока рыбокентавр уберет свое рукоделие. Рога-клешни все пытались выплыть из густой массы волос на голове Афроса, и Лео подавил острое желание их спасти. — Хорошо, — сказал Афрос. — Я тебе верю. — Вот так просто? — Я неплохо умею распознавать, когда мне лгут, а в твоих словах нет лжи. К тому же твой рассказ полностью совпадает с тем, что рассказала нам Александрия Ламбракес. — А с ней?.. — Разумеется, с ней все в порядке, — кивнул Афрос. Потом сунул пальцы в рот и свистнул — звук вышел странный, похожий на крик дельфина. — Мои люди скоро приведут ее сюда. Ты должен понять… наше местонахождение — это тщательно оберегаемый секрет. Ты и твои друзья явились на военном корабле, вас преследовало одно из чудовищ Кето. Мы не знали, на чьей вы стороне. — Так с кораблем все в порядке? — Есть повреждения, — ответил Афрос, — но не серьезные. Сколопендра ретировалась, наглотавшись огня. Неплохое попадание. — Спасибо. Сколопендра? Никогда о ней не слышал. — Считай, что тебе повезло, — это жуткие существа. Очевидно, вы здорово досадили Кето. В любом случае, мы спасли тебя и двоих других от щупалец монстра, и он убрался на глубину. Твои друзья все еще ищут вас на поверхности, но мы затуманили их зрение. Сперва мы хотели убедиться, что вы не представляете угрозы. В противном случае нам пришлось бы… принять меры. Лео сглотнул. Наверняка «принятие мер» не имеет ничего общего с шоколадными пирожными. Раз эти рыбоподобные пижоны настолько могущественны, что даже Перси со всей его унаследованной от Посейдона властью над водой не сумел обнаружить их лагерь, то с ними определенно не стоит связываться. — Так, мы можем идти? — Вскорости, — пообещал Афрос. — Я должен переговорить с Байтосом после того, как он закончит беседовать с твоим другом Гэнком. — Фрэнком. — Фрэнком. Когда они закруглятся, мы отправим вас обратно на корабль. И, возможно, у нас есть для вас несколько предостережений. — Предостережений? — А, — Афрос указал на что-то рукой. Из леса бурых водорослей появилась Алекс под охраной двоих злобного вида русалок (они скалили зубы и шипели). Лео подумал, что Алекс угрожает опасность, но потом увидел, что девушка чувствует себя совершенно непринужденно, широко улыбается и болтает со своими стражами, а русалки смеются. — Лео! — Алекс поплыла к нему, загребая воду руками.  Рыбокентавр с русалками уплыли, чтобы привести Фрэнка, а Лео с Алекс оставили на горе одних, видимо, Афрос действительно полностью им доверял. Пока ребята ждали, они плавали над холмом и рассматривали подводный лагерь. Алекс рассказала, как тепло ее приняли русалки. Афрос и Байтос пришли в восторг от ее рассказа, потому что никогда прежде не встречали детей Гестии. Русалки записали на руке Алекс номера своих телефонов (водостойкими чернилами), чтобы потом созвониться. Лео даже не стал спрашивать, каким образом у русалок работают мобильные телефоны посередине Атлантики. Алекс говорила, а ее волосы облаком парили вокруг лица — Рыжие, как небо в закат. Она выглядела очень уверенной в себе и очень красивой. Я конечно не против общения с Русалками но они ж пипец какие болтуньи! - в пол-голоса сказала Алекс Не похож чтоб тебе было так несносно! - сказал Лео Мне пришлось рассказывать им малейшие подробности нашего путешествия что почти не возможно с моим СДВГ! - так же тихо ответила Алекс — Где вы? — Услышав голос Байтоса, Лео сильно вздрогнул. К ним плыли Байтос и Афрос, между ними болтался Фрэнк, бледный, но в целом невредимый. Он пристально оглядел Алекс и Лео, словно пытаясь угадать, о чем они говорили. — Вы можете идти, — объявил Байтос. Потом открыл свои седельные сумки и вернул ребятам их вещи. Лео еще никогда с такой радостью не надевал свой пояс. — Скажите Перси Джексону — пусть не тревожится, — произнес Афрос. — Мы не забудем ваш рассказ о томящихся в Атланте морских обитателях. Кето и Форкия нужно остановить. Мы пошлем подводных героев, которые их победят и освободят узников. Может, Кира отправим? — Или Билла, — выдвинул идею Байтос. — Да! Билл отлично справится, — согласился Афрос. — В общем, мы благодарны, что Перси довел это до нашего сведения. — Вам бы лично с ним побеседовать, — предложила Алекс. — Я хочу сказать, сын Посейдона, и все такое. Оба рыбокентавра торжественно покачали головами. — Иногда лучше не вступать в контакт с детьми Посейдона, — заметил Афрос. — Разумеется, мы в дружеских отношениях с морским богом, но у подводных божеств своя, довольно… запутанная политика. А мы очень ценим свою независимость. Тем не менее, передайте Перси нашу благодарность. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы вы промчались по Атлантическому океану, не встречая дальнейших препятствий со стороны чудовищ Кето. Однако помните: в древнем море, в Mare Nostrum вас поджидают новые опасности. Фрэнк вздохнул. — Естественно. Байтос хлопнул здоровяка по плечу. — С тобой все будет в порядке, Фрэнк Чжан. Практикуйся в подводных превращениях. Карп кои — это хорошо, но постарайся освоить португальский кораблик [Португальский кораблик — колония из медуз и полипов. Ловчие щупальца представителей этого вида содержат опасный для человека яд.]. Помни, чему я тебя учил: все дело в дыхании. Фрэнк выглядел донельзя смущенным. Лео прикусил губу, чтобы не улыбнуться. — А ты, Алекс, — сказал Афрос, — не забудь навестить нас и возьми с собой твою подругу и коня! Я понимаю, тебе нужно наверстать время, которое ты потеряла, находясь в нашем государстве. Ты беспокоишься за своего друга, Нико… Алекс сжала рукоять меча. — А он… вы не знаете, где он? Афрос покачал головой: — Не совсем. Не бойся! Если хотите его спасти, вы должны добраться до Рима послезавтра, но время еще есть. А вы непременно должны его спасти. — Да, — кивнул Байтос. — Он очень важен для выполнения вашего задания. Не знаю, почему именно, но чувствую — это так. Афрос положил руку Лео на плечо. — И еще, когда достигнете Рима, держитсь поближе к Фрэнку. Я чувствую, что он столкнется с… хм, механическими трудностями, которые только ты сумешь превозмочь. — Механические трудности? — переспросил Лео. Афрос улыбнулся, как будто это прекрасная новость. — И у меня для тебя подарок, отважный навигатор «Арго-II»! — Мне нравится думать, что я капитан, — вставил Лео. — Или Верховный главнокомандующий. Кхем -мастер-ремонтник-кхем. - прокашляла Алекс в кулак.  Шоколадные пирожные с орехами! — гордо объявил Афрос, пихая Лео в руки старомодную корзинку для пикника, заключенную в воздушный пузырь. Лео понадеялся, что благодаря ему пирожные не превратятся в бурду пополам с соленой водой. — Еще я положил в корзинку рецепт. Весь фокус в том, чтобы не переборщить со сливочным маслом! А еще там рекомендательное письмо к Тиберину, богу реки Тибр. Когда доберетесь до Рима, оно понадобится вашей подруге, дочери Афины. — Аннабет, — проговорил Лео. — Ладно, но зачем? Байтос рассмеялся. — Она следует за Меткой Афины, верно? Тиберин может помочь ей достигнуть цели. Это древний, гордый бог, с которым подчас… нелегко. Но для римских духов рекомендательные письма — это все. Оно поможет убедить Тиберина ей помочь. Будем надеяться. — Будем надеяться, — повторил Лео. Байтос достал из седельной сумки три маленькие розовые жемчужины. — А теперь, полубоги, марш отсюда! Счастливого плавания! Он по очереди бросил в каждого из них жемчужину, и вокруг них образовались три мерцающих розовых энергетических пузыря. Друзья начали подниматься на поверхность. Лео только и успел подумать: Прогулочный шар-лифт Потом он набрал скорость и пулей полетел навстречу солнечному свету.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.