За кого стоит умереть

Перевод
PG-13
Завершён
350
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
83 страницы, 28 375 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
350 Нравится 1 Отзывы 180 В сборник

Часть 2

Настройки
Харли не просыпается до следующего дня. Фил сидит у её кровати, держа наготове одежду, которую удалось раздобыть. Простая серая футболка с логотипом Щ.И.Т. на левом плече и черные капри с тем же символом на правом бедре — это то, что она надевает. В ванной Харли находит резинку для волос и собирает их в хвост. Когда Фил протягивает ей пару белых кроссовок, Харли, слегка усталая, спрашивает о своих вещах. Больше всего её беспокоят палочка и плащ. Он заверяет её, что Гермиона забрала все её принадлежности, почистила их и упаковала в сумку, которую Джинни отправила в Башню, и скоро они туда прибудут. Поддерживая Харли за руку, он помогает ей подняться, и она берёт его под руку, когда он ведет её по запутанным коридорам, полным агентов и электриков, устраняющих повреждения. Вскоре они оказываются в знакомой комнате, где за стеклянным столом собрались Джинни, Дин, Тони, Наташа, Стив, Брюс и Клинт, а у стола стоит директор Фьюри. — Что происходит? — недовольно спрашивает Харли. — Ничего особенного, — пожимает плечами Тони с хитрым блеском в глазах. — Мы просто ждали тебя, леди Поттер-Блэк. Харли тяжело вздыхает и сердито смотрит на Джинни. — Ты ему рассказала?! — Это была Гермиона, — быстро оправдывается Джинни, придвигаясь ближе к Дину, который посмеивается. — Кстати, у меня вопрос, — продолжает Тони. — Ты теперь леди Поттер-Блэк-Коулсон или просто Поттер-Блэк? И ещё, выходит, что Фил теперь тоже королевская персона в вашем мире, раз женат на тебе? — Тебе повезло, что я не могу использовать магию, мистер Старк, иначе я наложила бы на тебя такое заклятие, что это аукнулось бы твоим потомкам до седьмого колена. А если отвечать на твой вопрос — я отказалась от Поттер-Блэк, когда вышла за Фила. Тони надувается и откидывается в кресле. — Кто-то сегодня явно не с той стороны кровати встал. Все за столом смеются над его негодованием, а Харли поворачивается к директору Фьюри. — Так что происходит? — Ваша машина до Башни готова, — отвечает он. — Ваш муж проведёт вас и ваших друзей до места, чтобы вы устроились. А Мстители проводят Тора и Локи. Мы просто ждали, пока ты проснёшься, чтобы всё наконец началось, но твоя подруга, — его взгляд задерживается на Джинни, и он смотрит на неё зловеще, — уверила нас, что тебя не стоит будить, иначе она… — Наложит на них «летучемышиный» сглаз, — с широкой улыбкой заявляет Джинни. Харли тяжело вздыхает. Рыжеволосая Уизли пытается изобразить невинность. — Ну что? Тебе нужен был отдых, даже Фил согласился. После ещё одного вздоха и неохотного признания, что Джинни и Фил, возможно, были правы, они наконец отправляются в путь. Агенты Романофф и Бартон ведут их к самолёту; Наташа, решив быть вторым пилотом, усаживает одного из агентов позади, освобождая себе место в кабине. Клинт пристёгивается за Наташей, а Фил помогает Харли занять место с одной стороны самолёта. Джинни и Дин с лёгкой тревогой оглядываются на летающее средство, но успокаивающие слова Фила помогают им устроиться. Стив терпеливо показывает, как пристегнуть ремни. Тони и Брюс наблюдают за ведьмами и волшебником, готовящимися к полёту на противоположной стороне. Только Брюс умудряется скрыть ухмылку, замечая, что Джинни и Дин не могут избавиться от лёгкого напряжения. Во время взлёта их ощутимо трясёт — Харли единственная из троих волшебников остаётся спокойной, даже посмеивается над тем, как её друзья вскрикнули. Вскоре самолёт выходит на крейсерскую высоту, и Джинни с Дином начинают болтать, уверяя, что метлы им куда больше по душе, чем маггловский транспорт. Когда они приземляются на вершине Башни Старка, которая вскоре будет переименована в Башню Мстителей, Харли охватывает чувство ностальгии: она понимает, что находится в том самом месте, где агент Романофф закрыла портал в другую вселенную. Пока остальные направляются за Тони внутрь, Харли на секунду останавливается, оглядывая крышу, пытаясь заметить хоть малейшие следы недавней битвы. Спускаясь вниз по лестнице, они оказываются на этаже, где Харли впервые видела, как Тони готовил себе напиток, небрежно переговариваясь с Локи перед тем, как того выбросили из окна. Однако следов разрушений или хаоса, оставшихся после того, как Локи столкнулся с Халком, больше нет — всё идеально восстановлено. Они проходят в дальнюю часть зала и спускаются на два этажа ниже, оказываясь в просторной, но уютной комнате с удобными диванами и креслами у камина, над которым установлен плоский экран, а рядом разместились книжные полки. Через стеклянную стену открывается потрясающий вид на город. Слева от гостиной небольшая лестница из двух ступенек ведёт в просторную кухню с барной стойкой и табуретами. В кухне, сосредоточенно расставляя тарелки, стоит стройная блондинка. Заметив гостей, блондинка замирает на мгновение, а затем радостно улыбается и бросается к Филу. — Фил, — с облегчением выдыхает она. — Ты не представляешь, как я была рада услышать, что с тобой всё в порядке! — Джинни ошеломлённо наблюдает за женщиной, обнимающей Фила. На мгновение их взгляды встречаются, и Харли лишь пожимает плечами. — И ещё — узнать, что ты женат! — Блондинка смеётся и поворачивается к Харли, протягивая руку. — Очень приятно познакомиться. Даже не знала, что у Фила есть жена. — Об этом знали только самые близкие, — с усмешкой отвечает Харли, пожимая руку. — Мы держали это в тайне. — Ох, не терпится узнать, как вы познакомились! — Её глаза весело блестят. — Кстати, я Пеппер, подруга Тони. — О, — Харли моргает, немного удивившись. — Мне очень жаль. — Мне это не нравится, — ворчит Тони, и обе женщины начинают смеяться. — Я — Харли, — наконец, представляется она, подтягивая к себе Джинни. — А это моя подруга Джинни, она мне словно сестра, и её жених Дин, который прячется сзади. Пеппер улыбается Джинни и приветственно машет темнокожему мужчине, стоящему чуть в стороне. — Так, — она хлопает в ладоши и оглядывает всех. — Все останутся на обед или… — Только Фил, ведьмы и волшебник, — Тони обнимает Пеппер за плечи и целует её в висок. Фил и Харли испепеляюще смотрят на него за пренебрежительный тон. Тони лишь пожимает плечами. — Что? Разве я не могу поделиться этой новостью с Пеппер? Она не станет болтать. — Пеппер в знак подтверждения кивает и старается удержать взгляд Харли, показывая, что он говорит серьёзно. — И нам пора. Нужно проводить Тора и его безумного братца. Вернёмся позже. Команда быстро покидает комнату, направляясь к Локи и Тору, чтобы убедиться, что они действительно покинут эту вселенную. Фил, Харли, Джинни и Дин остаются с Пеппер. На мгновение повисает неловкое молчание, пока Пеппер внимательно смотрит на всех, затем прочищает горло и обращается к Джинни и Харли. — Магия, значит? — с застенчивой улыбкой спрашивает она. — Покажете что-нибудь?

***

К моменту, когда команда возвращается в Башню — только Тони, Брюс и Стив, так как Наташа и Клинт задержались в последний момент из-за дел с Фьюри — над их головами плавно кружит стайка бумажных птиц, посуда магическим образом моется в раковине, а Пеппер смеется над какой-то забавной историей, которую рассказывает Харли, и волосы которой сейчас ярко-синего цвета. — Это ведь временно, да? — с лёгким подозрением интересуется Тони, подходя ближе к Пеппер и обвивая локон её синих волос вокруг пальца. — Угу, — в её глазах весело поблескивает лукавый огонёк. — Джинни показывала мне несколько трюков. Магия — это просто чудо. Тони, Стив и Брюс усмехаются и занимают места у барной стойки. Пеппер поднимается, чтобы достать для них угощение, спрятанное на случай их возвращения, но Джинни жестом просит её не вставать. Лёгким движением волшебной палочки она отправляет три тарелки из духовки прямо на бар, где они аккуратно опускаются перед мужчинами. Харли с тоской наблюдает за происходящим. — Я скучаю по магии. — Ну, ты бы не скучала, если бы… — Не надо, — Харли бросает на Джинни притворно сердитый взгляд. — Только скажи это, и молись, чтобы я не вернула свою палочку. Мужчины смеются, продолжая есть, а Джинни с Филом рассказывают о её большой семье и о том, что у него есть «вторая семья» по ту сторону океана, которая обязательно поднимет шум, если с ним что-то случится. Не успели мужчины доесть, как Дин задаёт вопрос, можно ли ему «чуть-чуть доработать» камин, чтобы настроить его для быстрого перемещения домой. Получив разрешение, Фил объясняет присутствующим принципы работы каминной сети — магической системы, позволяющей перемещаться или связываться с помощью каминов. Только те, у кого есть точный адрес, могут воспользоваться сетью. Почти мгновенно Тони вскакивает с места, с энтузиазмом указывая Дину на камин. Брюс и Стив доедают и присоединяются к группе у очага, с интересом наблюдая, как Дин постукивает по камню волшебной палочкой в какой-то загадочной последовательности. Джинни достает из крохотного мешочка темно-зеленый порошок и бросает его в огонь, отчего пламя мгновенно вспыхивает изумрудным цветом. Теперь, когда каминная сеть настроена, связь с другими Уизли станет значительно проще. Маги уютно располагаются на диванах, а Брюс, Тони, Пеппер и Стив с интересом слушают рассказы о кентаврах, акромантулах, гиппогрифах, драконах и о том, как Фил и Харли впервые встретились в одном баре, отчего Пеппер едва сдерживает мечтательный вздох. Клинт и Наташа возвращаются как раз в тот момент, когда Харли описывает побег из Гринготтса верхом на драконе. Оба агента увлечённо слушают её историю. Вскоре Брюс решает завершить вечер и направляется в лабораторию. Стив тоже решает, что пора уходить, и, поднимаясь, прощается со всеми, пожелав удачи в обустройстве. По тону его слов кажется, что прощание надолго. Харли с вежливым интересом спрашивает, куда он отправляется. Стив объясняет, что ему нужен небольшой перерыв от дел Щ.И.Т.а и он запланировал поездку по стране. Вместо того чтобы убеждать его остаться, как он ожидал, Харли просто обнимает его и желает быть осторожным. Клинт и Наташа вскоре тоже уходят, пояснив, что хотят устроиться в своих комнатах. Тони показывает Филу и Харли их комнату, а также Джинни и Дину, которые будут делить один этаж. Каждая комната в Башне напоминает небольшую квартиру, выполненную в элегантных черно-белых тонах, с современной мебелью и ультрасовременной техникой. В каждой комнате стоит просторная кровать размера «кинг-сайс», поскольку они предназначены для пар, а стильные ванные настолько впечатляют Джинни, что она не сдерживает восторженный возглас и благодарит Тони и Пеппер за такой комфорт. Фил проводит первую ночь в Башне с Харли, которая, уютно устроившись рядом, прижимается к мужу. Проснувшись на следующее утро, она видит, как Фил собирается на работу. Едва он уходит, как её начинает сильно тошнить, и Харли спешит к кухонной раковине, чтобы её стошнило. Поскольку накануне она уже успела познакомиться с ДЖАРВИСом, её не удивляет его предложение помочь, но она вежливо отказывается. Сидя на полу кухни, она ждёт, пока Фил выйдет из ванной, и его аромат одеколона тут же вызывает у неё новый приступ тошноты. Поняв, что с ней что-то не так, Фил немедленно просит ДЖАРВИСа разбудить Джинни, поскольку она была готова к беременности Харли. Когда Джинни наконец появляется, она приносит успокаивающие зелья, которые помогают Харли облегчить состояние, и остаётся с ними, чтобы проводить Фила и убедиться, что всё в порядке. После его ухода Джинни и Харли отправляются спать, но уже по своим комнатам, чтобы отдохнуть и восстановить силы.

***

Когда Харли наконец просыпается, она быстро принимает освежающий душ, переодевается и выходит из своей комнаты. На пути к лифту она сталкивается с Джинни и Дином. Не успевает Харли открыть рот, как Джинни строго велит ей вернуться в постель. Между ведьмами начинается молчаливая дуэль взглядов, каждая решительно стоит на своём, а Дин наблюдает за происходящим с лёгкой улыбкой. Харли не выдерживает первой и с возмущением заявляет, что не намерена сидеть взаперти в своей комнате полторы недели. Она соглашается заменить лестницу на лифт и ограничить свои перемещения между квартирой и общей зоной, но категорически отказывается оставаться в изоляции, пока все остальные продолжают жить своей обычной жизнью. В конце концов, Джинни сдаётся, и если Харли не отдыхает в своей кровати, то она уютно располагается на диване в общей зоне, наслаждаясь просмотром телевизора. Разумеется, вскоре все в Башне узнают о её утренней тошноте, а Брюс, с его мягким и заботливым характером, каждый раз готовит Харли травяной чай, чтобы помочь ей справиться с недомоганием.

***

Спустя несколько дней в Башне Мстителей официально запрещают ряд продуктов из-за ухудшившейся утренней тошноты Харли, которая теперь длится почти весь день. Главным образом под запрет попали традиционные блюда для завтрака — бекон, яйца и сосиски, — от одного их запаха Харли начинало тошнить. Тони поначалу сопротивлялся, особенно насчёт бекона, но под натиском Пеппер и Харли в конце концов сдался. Теперь, если кто-то хочет позавтракать привычными блюдами, им приходится идти в кафе. Вскоре список запрещённых продуктов пополнили свиные отбивные — Харли больше не могла терпеть шипение свинины на сковороде, которое мгновенно вызывало у неё рвотные позывы. Тони поначалу смеялся, но быстро замолк, когда Джинни пригрозила ему волшебной палочкой. Наконец у Фила появляется возможность провести время с Харли, и он возвращается в Башню сразу после обеда. Тони и Брюс, наевшись, вскоре снова скрываются в лабораториях, а за ними увязывается Дин, явно заворожённый их гениальными идеями. Клинт и Наташа ведут себя отстранённо, избегая общества остальных. Наташа не держится в стороне из враждебности — каждый раз, встречаясь с Харли взглядом, она мягко улыбается, — а вот Клинт явно всячески уклоняется от общения с ней. Харли догадывается, что дело в том, что он всё ещё пытается смириться с тем, что натворил под контролем Локи, и не настаивает, оставляя его в покое. Джинни уже уютно устроилась в одном из кресел, лениво переключая каналы на телевизоре, когда в комнату входят Пеппер, Фил и Харли. Они не успевают даже присесть, как камин неожиданно вспыхивает яркими изумрудными огнями, и из пламени появляется знакомая фигура — полная рыжеволосая женщина. Харли, с расширенными от удивления глазами, прячется за спиной Фила, который тут же напрягается, а Джинни ухмыляется. — Харли. Поттер. Коулсон, — женщина сузила глаза и посмотрела на них с суровым выражением. — О чём ты только думала?! Стоя во весь свой невысокий рост, с руками, упёртыми в бока, пожилая рыжеволосая женщина выглядит взбешённой. Харли продолжает прятаться за мужем, а Пеппер начинает нервно теребить край своего платья. — Эм… Может, мне позвать Тони? — неуверенно предлагает Пеппер. — Нет, — спокойно отвечает Фил. — Это Молли Уизли, мать Джинни и фактически наша общая мать. Будто его слова вывели её из ярости, лицо Молли сразу смягчается, и она ласково улыбается Филу. — Филипп, дорогой, как хорошо видеть тебя живым и здоровым. — Но через секунду её улыбка исчезает, и она снова сурово хмурится. — Но если ты ещё раз сделаешь такую глупость, как сразишься с норвежским богом, я найду способ воскресить тебя и прокляну до конца твоих дней! — Больше такого не повторится, миссис Уизли, — с улыбкой отвечает Фил. — Рад снова вас видеть. Как поживает семья? Эти слова заставляют Молли снова улыбнуться, но Харли толкает мужа локтем в бок. — Предатель, — шипит она. Молли снова переводит взгляд на Харли, сжимая губы. — Ну что? Я всё ещё жду объяснений. Давай, выкладывай. Харли стонет и неохотно выходит из-за спины Фила. — Судьба Вселенной зависела от нас. — Вселенная вполне могла бы обойтись без участия беременной женщины в её спасении, — резко парирует Молли. — Но Фил… — Я знаю, — прерывает её Молли с грустной улыбкой. — Я всё знаю, дорогая. Рон мне всё рассказал. — Плечи Харли поникли, как и плечи Молли, прежде чем старшая ведьма с тёплой улыбкой протягивает к ней руки. — Ну что же ты медлишь? Иди сюда. Харли без раздумий бросается к Молли, крепко обнимая её. — Всё хорошо, дорогая, — успокаивает её Молли. — Главное, что вы с малышом в порядке. — Мы в полном порядке, — заверяет её Харли. — Джинни заботится обо мне, а доктор Бэннер всегда рядом. — Доктор Бэннер? — Да, он друг Тони и мисс Поттс, — Харли кивает на Пеппер. — И заварит потрясающий чай, который помогает мне при тошноте. Молли в знак благодарности кивает Пеппер, одаряя её приветливой улыбкой. — Спасибо, что поддерживаете Фила и Харли. Они для меня как родные дети. Никогда не упускают шанса ввязаться в приключения. — Это настоящая радость, — отвечает Пеппер с теплотой, пока Харли слегка надулa губы, а Фил сохраняет своё невозмутимое выражение. — Мы давно дружим с Филом, так что с радостью помогаем ему и Харли восстановиться. — Вот и прекрасно. Джинни, встав с кресла, подходит к матери и целует её в щёку. — Привет, мам. Как там все дома? — Всё как всегда, дорогая. Твой отец скучает по Дину — говорит, что не с кем поговорить о Квиддиче. Джордж по уши в делах с магазином, а Рон всё время рядом с Гермионой. — Джинни смеётся, а Молли озирается по сторонам. — А где Дин? — В лабораториях с Тони и Брюсом, — пожимает плечами Джинни. — Позвать его? — Если он не слишком занят. Хочу убедиться, что вы все в порядке. Джинни согласно кивает, достаёт палочку из кармана и произносит: — Экспекто патронум. Из её палочки вырываются серебристые струи, которые складываются в образ эфирного коня. Пеппер застыла, открыв рот от удивления, а Фил, Харли и Молли лишь улыбаются при виде её реакции. Конь приближается к Джинни, ласково трётся о её щёку и говорит: — Дин, мама здесь и хочет убедиться, что ты здоров. Поднимайся сюда. Затем он встаёт на дыбы и исчезает сквозь стену, оставив Пеппер с восхищённым взглядом. — Я когда-нибудь говорила, что просто обожаю магию? — мечтательно произносит она. Все смеются над её детским восторгом. Через несколько минут из лифта выходят Дин, Тони и Брюс. Дин тут же направляется к Молли, обнимая её тепло, а остальные мужчины остаются немного в стороне. Джинни быстро знакомит их, после чего Молли переводит взгляд на Дина. — Джинни тебя не кормит? Ты выглядишь худым, — взволнованно произносит она. Харли смеётся, пряча лицо на плече Фила. — Мам, — простонала Джинни. — Конечно, кормлю, мы недавно ели! Молли качает головой, сжимая губы. — Нет-нет. Все вы выглядите слишком худыми. — Она обводит комнату взглядом, не замечая, как Харли пытается сдержать смех. — А ты, Харли, тебе нужно больше есть. Теперь ты ешь за двоих. Смех Харли мгновенно прерывается, она поднимает голову и надувает губы. — Я ем, — хмурится она. — Только что доела огромную порцию салата и курицу на гриле. — Салат? — фыркает Молли. — Нет, милая, тебе нужно больше мяса! Намного больше! — Она мне нравится, — протянул Тони с лёгкой усмешкой. — Можно её оставить? Все, кроме Харли и Молли, рассмеялись. Молли чуть смутилась, а Харли гневно зыркнула на Тони. Миссис Уизли оставалась с ними до конца дня, рассказывая истории о девушке, с которой её дети подружились в Хогвартсе, об их проказах, включая случай с невидимой летающей машиной, врезавшейся в Гремучую Иву. Она рассказывала о смелой девушке, спасшей волшебный мир, и о её свадьбе на берегу моря с человеком, которого она любила всю жизнь. В какой-то момент Наташа, обычно скрывавшаяся от посторонних глаз, тоже присоединилась к компании, когда речь зашла о том, как Харли однажды пожертвовала собой в борьбе с Волдемортом. Харли встретилась с Наташей взглядом, безмолвно спрашивая, где Клинт, на что та едва заметно указала на вентиляционную решётку рядом с потолком. Харли сделала вывод, что Клинт, как обычно, укрылся в вентиляции, чтобы послушать разговор в одиночестве, и решила не привлекать к этому лишнего внимания. Она представила Наташу миссис Уизли как агента Романофф, и Молли учтиво поприветствовала её. Тони тем временем попытался вытянуть из миссис Уизли побольше забавных историй, а Пеппер, восхищённая подробностями свадьбы, задавала вопросы о том дне. Время пролетело незаметно, и день сменился вечером. Под конец Молли поднялась, готовясь вернуться домой, и, прощаясь, крепко обняла всех. Она ещё раз напомнила Джинни следить за тем, чтобы Харли ела достаточно, а жениха своего не оставляла без еды, чтобы он не исчез от голода. Фил и Харли, весело хихикая, обменялись понимающими взглядами, когда Джинни удручённо вздохнула. Молли, одарив их тёплой, материнской улыбкой, скрылась в зелёном пламени камина.

***

С возвращением волшебной палочки и окончанием постельного режима, запрет на магию для Харли был официально снят, и теперь она с восторгом наслаждалась возможностью снова творить волшебство. Однако вместе с радостью вернулось и беспокойство о том, где теперь обосноваться с Филом, ведь отдых ей больше не требовался. Джинни и Дин, попрощавшись с Харли, вернулись домой через камин. Джинни пообещала навещать её каждый месяц, чтобы проверить, как поживает будущий малыш Коулсон, и приезжать в любое время, если Харли понадобится помощь. Особенно это касалось зельеварения, так как пары от зелий вызывали у неё приступы тошноты. Харли в этот момент сидела перед телевизором на общем этаже Башни, где ДЖАРВИС использовал экран как монитор, помогая ей в поисках подходящего жилья в городе. Было уже около пяти вечера, когда Пеппер, завершив рабочий день, зашла на общий этаж. Она решила не спешить в свою квартиру, а провести время с беременной подругой. Зайдя на кухню, Пеппер достала две бутылки воды из холодильника и направилась к дивану. Устроившись рядом с Харли, она сняла туфли и, поджав ноги, протянула одну из бутылок. — Чем занимаешься? — поинтересовалась она, откручивая крышку своей бутылки. — Ищу квартиру, — ответила Харли с лёгким вздохом, также отвинчивая крышку. — Моя «вахта под присмотром» официально завершилась, — добавила она с улыбкой и сделала глоток воды. — «Вахта под присмотром»? — переспросила Пеппер в замешательстве, как раз когда Харли попросила ДЖАРВИСа показать следующий доступный вариант жилья. — Что ты имеешь в виду? — Мм-хм, — пробормотала Харли, не отрывая глаз от экрана, на котором появилась квартира с тремя спальнями, кабинетом и полутора ванными, всего в миле от Башни Мстителей. — ДЖАРВИС, добавь эту квартиру в список, пожалуйста. — Уже сделано, миссис Коулсон, — послушно отозвался ДЖАРВИС. Не останавливаясь, искусственный интеллект продолжил показывать новые варианты жилья. Харли наконец обратила внимание на вопрос Пеппер. — Понимаешь, — ответила она, отвлекаясь от экрана, — «вахта под присмотром». Я осталась здесь, потому что Филу было удобнее находиться рядом, да и у вас с Тони было достаточно места для нас с друзьями. Но теперь, когда меня больше не нужно держать под постоянным контролем, я должна найти собственное жильё. От удивления Пеппер даже приоткрыла рот, но, быстро справившись с эмоциями, твёрдо сказала: — Тебе не нужно никуда переезжать, — заверила она подругу. — Если Тони узнает, что ты планируешь уехать, он сделает всё, чтобы остановить твой переезд. Харли удивлённо посмотрела на Пеппер. — Подожди, что? Пеппер, сдерживая лёгкую улыбку, кивнула. — Ты сражалась бок о бок с Мстителями, Харли. Ты спасла Фила, стала его женой. Ты — часть команды, нравится тебе это или нет. — Харли заморгала, а Пеппер с улыбкой повернулась к экрану. — ДЖАРВИС, сообщи Тони, что он нужен в гостиной. Харли думает, будто мы не хотим, чтобы она оставалась здесь. — Уже выполняю, мисс Поттс. — Но подожди, я… — Никаких «но», — твёрдо перебила Пеппер. — Это всё бессмысленно, — она кивнула на экран с квартирами. — У тебя уже есть надёжное и безопасное место. — Но ребёнок! Ты действительно хочешь, чтобы плачущий младенец жил в Башне? — Почему бы и нет? — пожала плечами Пеппер. — Я справлялась с Тони. С ребёнком будет гораздо проще, не сомневайся. — Ты это серьёзно? — недоверчиво усмехнулась Харли. — В чём серьёзно? — послышался голос Тони, который тихо подошёл к ним, пока девушки разговаривали. — В том, что мы, конечно, хотим, чтобы Харли, малыш и Фил остались в Башне, даже после окончания её постельного режима и запрета на магию. — Что? — возмутился Тони, делая вид, что поражён. — Конечно, мы хотим, чтобы ты и твоя маленькая семья оставались здесь, — добавил он с легкомысленной усмешкой. — Мне даже любопытно, на кого будет похож этот «маленький орешек». Пеппер закатила глаза, а Харли слабо улыбнулась, оценив прямолинейность Тони. — Я не уверена, — пробормотала она, и её улыбка постепенно угасла. — Всё-таки это младенец. Вы все так заняты, и… — Расслабься, — протянул Тони, отмахиваясь. — Это не значит, что мы будем растить твоего ребёнка. Это уже твоя забота, — ухмыльнулся он. — Мы можем выделить вам с Филом отдельный этаж со звукоизоляцией, чтобы тебе не пришлось волноваться о том, что малыш будет мешать нам. — Но дело не только в этом, — возразила Харли, покачав головой. — Вы не учитываете возможность случайной магии, которая может исходить от него или неё. Это может стать проблемой, если к этому не подготовиться. Особенно для тебя, Тони, с твоим реактором. Тони только пожал плечами, легко махнув рукой. — Мы с Брюсом уже работаем над тем, чтобы ваша магия — или любая другая — не воздействовала на технику Башни. Почти всё продумали, осталось доработать детали, — он усмехнулся. — К моменту, когда «орешек» появится на свет, всё будет готово. — Ты серьёзно называешь его или её «орешек»? — обречённо вздохнула Харли, не собираясь спорить. Тони лишь самодовольно ухмыльнулся, а ведьма взглянула на него и Пеппер, которые явно ждали её ответа. Немного подумав, она уступила: — Ладно, мне нужно сначала обсудить это с Филом. — Ох, брось, — фыркнул Тони, развлекаясь. — «Капитан Америка» тоже останется жить в Башне. Для твоего мужа это, наверное, просто мечта — жить рядом с Роджерсом. Харли поморщила нос, услышав его слова, а Пеппер снова тяжело вздохнула и легонько подтолкнула Тони, сбрасывая его с подлокотника дивана. Он, с обиженным видом, посмотрел на неё, а Харли с улыбкой сказала: — Так тебе и надо. Ну, а теперь, если вы не против, мне нужно поговорить с мужем.

***

Прошло два с половиной месяца с момента, как Харли узнала о своей беременности, и теперь семья Коулсонов официально обосновалась в Башне Мстителей. Директор Фьюри оставил Фила на его привычном рабочем графике, ведь тот вновь был в отличной форме. Фил чувствовал себя гораздо спокойнее, зная, что его супруга находится среди знакомых людей, в безопасности Башни, а не одна, когда он уезжает по служебным делам. Стив, с которым Харли продолжала тайно общаться, был уведомлён о новом месте жительства её семьи и поспешил поздравить её. Он также сообщил, что вскоре будет проездом в Нью-Йорке на несколько дней, прежде чем отправиться в отпуск, и предложил помочь покрасить детскую комнату, если Харли захочет. Она с радостью приняла его предложение. Харли с детства путешествовала с помощью камина, а Фил давно привык к этому зрелищу, но Тони всё ещё не мог скрыть удивления, каждый раз вздрагивая от яркого вспышки изумрудно-зелёного пламени. Однажды вечером Тони чуть не выронил стакан с виски, когда один из Уизли, Рон, вылез из камина, чихая, кашляя и отряхивая с себя сажу. — Гермиона… — прохрипел он. — Гермиона рожает! Это известие тут же привлекло внимание Харли и Фила. Оба подняли головы от своих тарелок, ошеломлённо уставившись на Рона, чьё лицо было бледным, а лоб покрыт потом. — Ч-что?! — Роды, — задыхаясь, пояснил Рон. — Ребёнок уже на подходе, — он шатаясь добрался до ближайшего кресла и с шумом опустился в него. Харли и Фил обменялись встревоженными взглядами. Тони, по-прежнему смотря на Рона, усмехнулся, сделал ещё один глоток виски и с прищуром взглянул на гостя. — Погоди, — начал он, поднимая бровь. — Твоя жена рожает на другом континенте, а ты сидишь в моей Башне и рассказываешь мне об этом? Неужели я чего-то не понимаю? — Тони встряхнул стакан перед лицом Рона, и тот не задумываясь выхватил его из рук, залпом осушив. Рон едва поморщился от вкуса, вернул стакан Тони и пожал плечами. — Ты о чём, дружище? — Ты серьёзно? — воскликнула Харли из-за барной стойки. — Гермиона рожает! Беги к ней, болван! Глаза Рона расширились, будто слова подруги наконец достигли его сознания. — Чёрт побери! — взревел он и вскочил на ноги. — Гермиона рожает! Мне нужно быть рядом! Фил усмехнулся, когда Рон метнулся обратно к камину, схватил горсть летучего пороха и исчез в изумрудном огне, отправившись обратно в больницу Святого Мунго. — Ох, ну и сцена, — Тони едва сдерживал смех. — Надеюсь, что и Фил так же испугается, когда твой «орешек» решит появиться на свет. Харли лишь усмехнулась в ответ, вернувшись к своему ужину. Конечно, она переживала за Гермиону, но, будучи беременной, не могла отправиться туда сама, а Фил не стал бы ехать один. Ей оставалось лишь ждать новостей. Через час после родов Джинни прибыла в Башню Мстителей, чтобы сообщить радостную весть и передать Харли необходимые зелья. А уже через неделю после рождения маленькой Роуз гордый отец вернулся в Башню сам, неся с собой фотографии новорождённой дочери, чтобы поделиться счастьем с друзьями. Харли и Пеппер, умилившись, рассматривали фотографии маленькой Роуз — очаровательного розового комочка с явно рыжими волосами, унаследованными от рода Уизли. Пеппер была особенно восхищена тем, что в волшебном мире фотографии оживают и двигаются. Она ахнула ещё громче, когда на одном из снимков малышка Роуз зевнула, словно пытаясь уложить всех зрителей своей невинностью. Наташа также зашла поздравить Рона с рождением дочери, прежде чем вернуться в спортзал для продолжения тренировки. Поскольку Фил снова находился на Хеликэрриере, а Клинт редко покидал свою комнату, если только не шёл на тренировку или по делам на Хеликэрриер, единственными, с кем Рон делился своим счастьем, были Тони и Брюс. Он взахлёб рассказывал им о том, как счастлив быть отцом прелестной девочки. Смех Рона и его безмятежная улыбка разительно выделялись на фоне его обычного облика. Наблюдая за ним, Тони решил, что это событие стоит отметить, и предложил троим закурить по сигаре. Однако, едва Рон увидел сигару, как его взгляд наполнился недоверием, и он настороженно спросил, не взорвётся ли она, как только он попробует её закурить. Тони и Брюс расхохотались, но, когда поняли, что Рон всерьёз обеспокоен, они удивились. Тогда Рон, понемногу смущаясь, рассказал им о магических розыгрышах, довольно популярных среди волшебников, а также о том, что один из его братьев как раз специализируется на создании таких шуток и даже делает на них бизнес. Тем временем Харли, случайно услышав этот разговор, была готова вмешаться, но было уже поздно. Так Тони и Брюс узнали о Джеймсе Поттере и Мародёрах — тех самых, чьё наследие отчасти разделяла и Харли. Когда Тони заявил, что её «орешек» обязательно вырастет озорным и полным задора, Харли и Пеппер только вздохнули. Вдохновлённый этим, он тут же заключил с Роном соглашение об обмене и тайной доставке магических шуток в Башню Мстителей, чтобы добавить в неё немного волшебного веселья.

***

После визита Рона Харли уже не могла игнорировать очевидное — Клинт явно избегал её. Она была уверена, что между ними всё в порядке, что они находились в дружеских отношениях. Но, замечая его постоянное отсутствие, Харли всё больше тревожилась, и эти мысли не давали ей покоя ночами. Ей хотелось понять, что произошло, и не сделала ли она чего-то не так. Однако, несмотря на все усилия, ей никак не удавалось встретиться с Клинтом лицом к лицу. Использовать магию для его поиска она не решалась: Наташа как-то призналась, что опыт с Локи и его скипетром сделал Клинта немного параноидальным в отношении любых магических предметов. Но однажды ночью, поддавшись внезапному желанию перекусить солёными чипсами с ванильным мороженым, Харли всё же наткнулась на него на кухне. Когда она вошла, её лёгкий шёлковый халат чуть развевался вокруг, майка плотно облегала торс, а пижамные штаны были низко спущены на бёдрах. Клинт застыл на месте, будто застигнутый в свете фар, с ложкой хлопьев, замершей на полпути ко рту. Молча он наблюдал, как Харли подошла к морозильнику, затем к шкафчику, легко кивнув ей в ответ на её сдержанную улыбку. С лёгким стуком коробка с мороженым приземлилась на барную стойку перед ним, за ней последовали мягкий звук стеклянной миски и щёлчок открывшегося ящика, откуда Харли вытащила ложку для мороженого. Закончив с мороженым, она огляделась вокруг. — Хм, интересно, куда Тони прячет чипсы? Клинт тихо поднялся, поставил свою миску в раковину и направился к шкафчику рядом с холодильником. Открыв его, он вытащил пакет чипсов — тот самый, который, как он помнил, видел, когда однажды наблюдал за ней из вентиляции, — и положил его рядом с её миской. — Вот, — пробормотал он, — я, наверное… пойду… — Нет, не пойдёшь, — решительно прервала его Харли, хмурясь и сложив руки на бёдрах. Видя, как Клинт застывает на месте, она недовольно покачала головой и подошла ближе. — Я не знаю, что происходит, агент Бартон, но ты сядешь здесь и поговоришь со мной, как взрослый человек. — Коулсон… — Даже не пытайся приплести сюда Коулсона, — её голос стал твёрже, а челюсть напряглась. — Садись. Клинт моргнул от неожиданности, его взгляд задержался на руке Харли, указавшей на пустой стул. Вздохнув, он сдался, подошёл к барной стойке и сел, опустив плечи в знак смирения. Уперевшись локтями в столешницу, он положил подбородок на ладони, наблюдая за ней. Харли раздражённо выдохнула, опустившись на своё место напротив. С грохотом открыв пакет с чипсами и отправив один в рот, она закинула ложку мороженого вслед за ним, позволяя себе расслабиться. — Что происходит, Клинт? Почему ты избегаешь меня? — Я тебя не избегаю, — пробормотал он, отводя взгляд в сторону. — Просто занят. Я устал. — Чушь. Попробуй ещё раз. Клинт стиснул кулаки, его челюсть напряглась ещё сильнее. — Это правда. Я просто устал. Не знаю, что ты ещё хочешь услышать. — Я хочу, чтобы ты перестал врать мне в лицо, — её руки с силой ударились о стойку, и Клинт, наконец, поднял глаза. Он встретился с её взглядом, полным напряжения и недоумения, который вскоре сменился тоской и болью. — Что случилось, мистер Бартон? Я думала, у нас всё было нормально. Клинт вздрогнул, услышав, как она обратилась к нему по фамилии. Прежде Харли всегда называла его по имени. — Мы в порядке. Или… были, — он нахмурился, снова избегая её взгляда. — Просто… не знаю… — Чего ты так боишься? — мягко спросила Харли, проникая сквозь его колебания. Клинт с досадой вздохнул, а затем, встретившись с её взглядом, выплеснул накопившуюся боль, пряча за ней едва сдерживаемый гнев, направленный, как поняла Харли, вовсе не на неё. — Как ты можешь так спокойно смотреть на меня? Ты должна ненавидеть меня, — злобно фыркнул он, как бы укоряя себя самого. — Ведь если бы не ты, Фил был бы мёртв. Его кровь была бы на моих руках. Я убил бы твоего мужа, разве ты не понимаешь? Ты не должна даже видеть меня, не должна выдерживать мой вид. После его резкой вспышки воцарилось тяжёлое молчание. — Локи контролировал тебя, — мягко сказала она после паузы. — Если бы что-то случилось с Филом, это была бы вина Локи, а не твоя. — Но это я привёл его туда! — резко перебил её Клинт. — Я сам, без раздумий, выдал Локи всё, что ему было нужно. — И снова, это был Локи, а не ты, — уверенно продолжила Харли, выпрямившись и глядя ему прямо в глаза, прежде чем неожиданно сменить тему. — Я когда-нибудь рассказывала тебе, как убила своего крёстного? Клинт удивлённо покачал головой. — Причём здесь это? — Мне было пятнадцать, — начала Харли, отодвигая чёлку, чтобы показать шрам на лбу. — Этот шрам, агент Бартон, раньше был не просто шрамом. Её слова привлекли внимание Клинта; он внимательно оглядел шрам в виде молнии — тот, который всегда интриговал его с первой их встречи. — Этот шрам, — продолжила она, — оставил мне человек, убивший моих родителей. Его звали Волдеморт. — Я знаю об этом, — пробормотал Клинт. — Твой друг рассказал об этом Фьюри, и он показал нам записи. Ты убила его, когда тебе было семнадцать, кажется. — Да, но то, чего Гермиона не упомянула, — это то, что мой шрам был прямой связью с разумом Волдеморта. — Эти слова моментально захватили внимание Клинта. — Сначала Волдеморт и не подозревал о связи, но я часто просыпалась по ночам из-за его видений: то его новые планы, то атаки на очередную жертву. Она ненадолго замолчала, её взгляд ушёл вдаль, словно перед глазами вновь ожили болезненные воспоминания о нападении Нагайны на Артура. — Когда я рассказала директору Дамблдору — он возглавлял Орден, защищавший нас, — что со мной происходило, он поручил своему соратнику научить меня окклюменции, чтобы защитить разум, если Волдеморт узнает об этой связи. Но учёба началась слишком поздно. Харли снова замолчала, зачерпнув ложкой мороженое и съев его, прежде чем продолжить с тяжестью в голосе: — Видишь ли, было пророчество о Волдеморте и обо мне. Оно гласило, что один из нас должен будет уничтожить другого, чтобы выжить. Но Волдеморт этого не знал. Он думал, что пророчество подскажет ему, как меня убить или как обрести преимущество. Поэтому он отправил своих слуг, чтобы добыть пророчество. Взять его с полки могли только он или я. — Ты это увидела в видении, верно? — догадался Клинт. — Да, — подтвердила Харли, глаза её блестели в мягком свете кухни. — Я увидела видение, как Волдеморт держит моего крёстного в заложниках и пытает его в Зале Пророчеств. Дамблдор в тот момент был в розыске, и Хогвартс приостановил его деятельность, поэтому я, вместе с друзьями, сбежала в Министерство, чтобы спасти крёстного. Но когда мы добрались туда, нас никто не ждал. — Это была ловушка, — догадался Клинт, понимая суть истории. — Именно, — подтвердила Харли, чувствуя, как ком подкатывает к горлу, а глаза затуманиваются. — Волдеморт внушил мне видение, чтобы заманить меня в Зал Пророчеств и заставить взять наше пророчество. Когда я его взяла, его слуги — Пожиратели смерти — вышли из тени, чтобы отобрать его. Разразилась битва, и я чуть не погубила всех своих друзей, но в последний момент появился Орден Феникса — мой крёстный тоже был среди них. Харли едва справляется, стараясь выровнять голос, чтобы не дрогнуть: — Заклинания и проклятия разлетались во все стороны, а рядом со мной сражался мой крёстный. В какой-то момент он на мгновение отвлёкся, подарив мне тёплую улыбку. И в тот миг его кузина обрушила на него Заклятие смерти. Он пал мгновенно. Прямо на моих глазах. И всё это — из-за меня. Клинт нервно сглатывает, прочищая горло и робко отвечает: — Это… это не твоя вина, — он пытается утешить её, хотя голос звучит неуверенно. Он внимательно следит за тем, как Харли утирает слёзы, избегая его взгляда. — Но если бы не я, его бы там не было! — А ты бы там не оказалась, если бы Волдеморт не внушил тебе это видение. Это не твоя вина, — повторяет он уже твёрдо. Слёзы Харли постепенно высыхают, но она по-прежнему смотрит в пол, будто не решаясь поднять взгляд. — Значит, ты хочешь сказать, что это не моя вина, потому что видение мне внушили? — Именно так. Она неожиданно поднимает голову, на губах появляется грустная улыбка. — Тогда почему ты не можешь верить в это, когда речь идёт о тебе? Твой разум был полностью захвачен, а я сама контролировала свои действия. Если я не виновата в смерти своего крёстного, то и ты не виноват в том, что случилось с Филом. Клинт ошеломлённо открывает рот, но тут же захлопывает его, раздражённо скрестив руки на груди и фыркая: — Ты никогда не винила себя за его смерть, да? — Винила, — тихо признаётся Харли, опустив голову. — Но потом я стала слушать друзей, которые говорили, что это не моя вина. — Но ведь всё равно… — он качает головой, будто отказываясь принять её слова. — Другие агенты тоже погибли в той атаке Локи. — Точно так же, как многие волшебники, ведьмы и маглы погибли после того, как использовали мою кровь, чтобы воскресить самого жестокого тирана, которого я когда-либо встречала. Это была война, агент Бартон, и если позволить этим потерям тянуть тебя назад, это лишь причинит тебе вред в будущем. Клинт замыкается, его лицо становится бесстрастным. Он на мгновение встречается взглядом с Харли, затем коротко кивает и молча направляется к лифту. Харли не зовёт его обратно, надеясь, что её слова отзовутся в его душе и помогут ему измениться. Когда двери лифта закрываются, она тяжело вздыхает, снова берёт свою почти растаявшую порцию мороженого и пакет с чипсами. — Можешь выходить, агент Романофф. Я знаю, что ты здесь. На мгновение воцаряется тишина, после чего доносятся мягкие шаги. — Я думала, этот плащ делает меня невидимой, — с лёгкой улыбкой говорит Наташа, снимая плащ-невидимку. Харли смотрит на неё и усмехается. — Да, но у волшебников и ведьм развито особое чутьё. Как только я вошла, я знала, что ты здесь, но решила не выдавать тебя. — Кто-то должен следить за Клинтом, когда он начинает углубляться в тёмные мысли, — отвечает Наташа, садясь рядом. — Спасибо тебе за то, что сказала ему то, что он должен был услышать. — Не за что, — улыбается Харли, поедая чипсы. — Но в следующий раз скажи мне, если захочешь одолжить мой плащ. Я немного к нему привязана. Наташа удивлённо приподнимает бровь и, задумавшись, обещает: — Больше не стану. Просто любопытно было… узнать побольше о магии. Харли с хитринкой улыбается и вынимает ложку изо рта: — В конце концов, всем нам присуще любопытство, верно?

***

Харли проснулась около десяти утра — ДЖАРВИС нежно разбудил её, напомнив, что скоро заглянет Джиневра Уизли, чтобы навестить малыша Коулсона. Она неспешно выбирала одежду, чтобы не усугубить уже неприятные ощущения утренней тошноты. В итоге Харли остановилась на свободной длинной майке с широкими бретелями серо-белого цвета с угольными оттенками и чёрных леггинсах — не хотелось надевать что-то тяжёлое. Приняв прохладный душ, чтобы окончательно проснуться, она тщательно вымыла тело и волосы, пока не почувствовала себя свежей и отдохнувшей. Одетая, Харли принялась расчёсывать волосы, затем взяла волшебную палочку, оставленную на краю раковины. Лёгким взмахом подсушив волосы, она небрежно собрала их в узел на голове, заколов палочкой, и направилась в комнату. Её там ожидал неожиданный, но весьма приятный сюрприз. На краю кровати сидел Фил, его ноги прочно стояли на полу, а ладони упирались в матрас позади него. Пиджак был расстёгнут, галстук слегка ослаблен, а верхние пуговицы рубашки оставались незастёгнутыми, что придавало его образу расслабленный вид. — Что ты здесь делаешь? — с тёплой улыбкой спросила Харли, подходя ближе и встав между его колен. — Бартон и Романофф понадобились для секретного задания, — ответил он, притягивая её ближе, обвивая её бёдра руками. — Я подберу их позже и доставлю обратно на Хеликэрриер, после того как посмотрим, как там малыш. — Я рада, что ты смог прийти, — Харли мягко наклонилась к нему, их губы едва соприкасались, её ладони нежно удерживали его лицо. — А то я уже собиралась всерьёз угрожать Фьюри, чтобы он тебя отпустил. Фил улыбнулся, ощущая её лёгкие поцелуи, и сильнее сжал её бёдра. Харли тихо простонала, прижимаясь к его губам, а затем слегка толкнула его на кровать, усаживаясь на него и опираясь коленями о матрас. Их поцелуи становились всё более страстными, поначалу робкие касания сменились жадными, почти требовательными движениями. Зубы касались губ, языки сплелись в настойчивом поиске. Фил сдался под напором жены, его пальцы скользнули под её майку, впиваясь в талию. Когда Харли прижалась к его бёдрам, и из его горла вырвался хриплый стон, Фил резко открыл глаза. — Х-Харли… Постой! — Он с трудом отстранился и перешёл на мягкие, короткие поцелуи. — Нам нужно поторопиться. Джинни вот-вот будет здесь. Услышав имя подруги, Харли неожиданно вернулась в реальность и сморщила нос. — Проклятые гормоны беременности. Фил тихо рассмеялся и быстро чмокнул её в уголок губ. — Пойдём, нам пора подняться. Харли фыркнула, но, улыбнувшись, согласилась: — Ладно, пойдём. — Она поднялась с его колен, поправила майку и помогла мужу привести себя в порядок. Прежде чем выйти из комнаты, она задержала его у шкафа. — Подожди минутку, — сказала она, скрывшись за дверцей. Через несколько секунд она вернулась, держа чёрную спортивную сумку. — Что это? — спросил Фил, кивнув на сумку. В ответ Харли ослепительно улыбнулась. — Небольшой набор, который прислал Рон. Уверена, что Бартон и Романофф найдут его весьма полезным. Фил скептически оглядел жену, а затем с опаской взглянул на сумку. Он знал, на что способны друзья Харли, и, если Рон что-то отправил, ему было лучше проявить осторожность. Они вместе направились в лаборатории на этаж ниже. Стены там были стеклянными, и можно было видеть, как Брюс погружён в работу в одной из лабораторий, а Тони, Клинт и Наташа — в соседней комнате, напоминающей кабинет врача. Двое агентов стояли в форме Щ.И.Т.; у Наташи на бёдрах были закреплены пистолеты, а за спиной у Клинта висели лук и колчан. Тони, одетый в выцветшие джинсы и футболку с принтом, вертелся на стуле, лениво подбрасывая себе в рот ягоды черники. — Чем вы тут заняты? — спросила Харли с доброй улыбкой, перекинув ремень сумки через плечо. — Нас не будет несколько недель, а может, и дольше, — с лёгкой усмешкой ответила Наташа, пожав плечами. — Хотели бы взглянуть на малыша, прежде чем отправиться в путь. — Конечно, — подмигнул Тони. — Я ведь заботливый дядя. Харли, Фил и Наташа синхронно приподняли брови. Клинт, слегка смущённый, шагнул вперёд. — Ну… если это не будет неудобно. Мы не хотим мешать, — пробормотал он. — Всё в порядке, Клинт, — с тёплой улыбкой заверила его Харли. — Вы все вполне можете остаться. Нам нужно будет только немного магии и пару глотков зелья, чтобы узнать пол ребёнка. — Уже сейчас? — нахмурилась Наташа. — Он ведь ещё не так сильно развит, не рановато? — Для магглов — да, но я не маггл, — с лёгкой ухмылкой ответила Харли, — так что — зелье. — Ясно, — кивнула Наташа, прислонившись к стене. — Так чего вы ждёте, мальчика или девочку? — с хлопком в ладони спросил Тони. — Я ставлю на мальчика. — Только не это, — простонала Харли, а Фил сдержанно улыбнулся. — Мне говорили, что дети всегда перенимают худшие черты родителей, а я была очень непростым ребёнком. Если это будет мальчик, он сведёт меня с ума. — О, мне это нравится! — оживился Тони, а Фил тяжело вздохнул: — А если девочка? Тогда мы проведём допрос каждому, кто захочет пригласить её на свидание. — Можешь на нас рассчитывать, — подмигнула Наташа, и Клинт тут же кивнул в знак согласия. — О да, — мечтательно протянул Тони, представляя, как это может выглядеть. — Ну, наш малыш, видимо, будет самым охраняемым существом на свете, — улыбнулась Харли. Фил помог жене подойти к кушетке, стоявшей в центре комнаты, и усадил её. Харли положила сумку на колени. — Собралась куда-то сбежать? — прищурился Тони, кивая на сумку. — Нет, это кое-что для Клинта и Наташи, — с усмешкой ответила Харли. — Ого, это прощальный подарок? — радостно удивился Клинт. — Можно и так сказать. — Харли расстегнула молнию и первой достала сверкающий плащ. — Плащ-невидимка? — заинтересованно прищурилась Наташа. — Он не настолько хорош, как мой, — пояснила Харли, — но магглы и не заподозрят, что на вас что-то надето. — И как это поможет скрыться? — с интересом спросил Тони. — Плащ — только начало, — усмехнулась Харли и достала ещё две вещи: странный лохматый комок и кристалл чёрного цвета. — Это — навозная бомбочка. Захламляет этаж в считанные секунды. А это — перуанский порошок мгновенной тьмы. Тони тут же схватил кристалл и прищурился, оценивающе глядя на него. — Ты уверена, что этот маленький камушек сработает? Но прежде чем кто-то успел его остановить, Тони с силой бросил кристалл об пол. Комната мгновенно погрузилась в густую, непроглядную тьму. — Чёрт возьми, Старк! — рявкнул Клинт. — Вот чёрт! — пробормотала Наташа по-русски. — Больше никаких экспериментов, Старк, — в один голос тяжело вздохнули Харли и Фил.

***

Когда Джинни наконец прибыла в Башню Мстителей, она обнаружила всех собравшимися на общем этаже, а не в отдельной комнате, где, как ей сообщили, должен был проходить осмотр Харли. Окинув взглядом мрачного Тони и недовольного Клинта, Харли рассказала подруге о недавнем инциденте, устроенном Тони, и Джинни не смогла удержаться от смеха. Харли дала Джинни возможность насмеяться вдоволь, прежде чем та наконец успокоилась. Подруга объяснила, что Гермиона тоже хотела присоединиться к визиту, но всё ещё сомневалась, стоит ли вести Роуз через камин. Харли лишь махнула рукой, заверив, что всё в порядке, и добавила, что не может дождаться встречи с малышкой. Немного поболтав, Джинни наконец приступила к делу. — Тони, подвинься, — сказала она, указывая палочкой на кресло, в котором он сидел. Через мгновение оно трансформировалось в приподнятую кушетку, на которую Харли могла лечь. Устроившись поудобнее, она взяла Фила за руку, и тот ободряюще сжал её пальцы. — Поскольку наша магия несовместима с большинством технологий, я воспользуюсь заклинанием, чтобы создать своего рода голограмму, — объяснила Джинни, подходя ближе. Все в комнате внимательно слушали, и Джинни с лёгкой улыбкой оглядела их, прежде чем взмахнуть палочкой над животом Харли, шепча слова на латыни. Кончик палочки вспыхнул, и перед ними появилось изображение в тёплых сепийных тонах. На картинке было видно хорошо развитого малыша: крошечные ручки и ножки уже различимы, а голова и тело чётко выделялись на фоне. Глаза Харли засверкали от слёз, когда она с восхищением разглядывала своё дитя. Фил крепче сжал её руку, и, взглянув на него украдкой, она увидела гордость и счастье на его лице. Тони, Клинт и Наташа смотрели на изображение с изумлением, а сердце Харли переполнялось благодарностью и любовью к этим людям, которые нашли время быть рядом и увидеть, как растёт её малыш. Джинни продолжала тихо шептать заклинания, водя палочкой над животом Харли. Цвета мерцали и переливались, и, закончив осмотр, Джинни удовлетворённо вздохнула. — Всё прекрасно, Ли, — с мягкой улыбкой сказала она. — Ребёнок развивается как надо, и ты замечательно справляешься со своей беременностью. Харли тихонько рассмеялась, пока Джинни взмахнула палочкой ещё раз, и изображение малыша исчезло. Фил помог ей приподняться, поддерживая под локоть. — Спасибо, Джин, я так тебе благодарна, — искренне произнесла Харли. — Пустяки, — махнула рукой Джинни, доставая из внутреннего кармана небольшой флакон. Зелье кремового оттенка переливалось в её руке, и глаза Харли тут же засияли при виде его. — Выпьешь это, и сразу узнаем, кто у вас будет — мальчик или девочка. Харли с нетерпением схватила флакон, а Джинни закатила глаза с улыбкой. — Дин ждёт меня, так что пора бежать. Но мама просила передать, чтобы ты сразу сообщила ей, как только станет известно, кто у вас будет. Она уже хочет начинать вязать. Харли кивнула, крепко обняв подругу. Джинни махнула остальным на прощание и скрылась за дверью. Все в комнате тут же обратили свои взгляды на Харли. — Ну, чего ты медлишь? — нетерпеливо воскликнул Тони. — Давай узнаем, будет ли у нас маленький Тони или Тоня. Харли и Фил рассмеялись, а Наташа шутливо хлопнула Тони по плечу за его смелую догадку. Теперь Харли нарочито замедлила свои действия, потягиваясь и с показным безразличием зевая, прежде чем открыть флакон. — Ну что ж, — с лёгкой улыбкой сказала она. — Синий свет означает мальчика, розовый — девочку. — Да ну? — пробурчал Тони, тут же получив ещё один шутливый удар от Чёрной Вдовы. Харли одарила его строгим взглядом, но, почувствовав спокойную и поддерживающую руку на своей спине, глубоко вздохнула и выпила зелье. Прошло несколько томительных секунд, и, когда вокруг неё наконец засветилось яркое синее свечение, все, кроме самой Харли, расплылись в улыбках. — Вот же чёрт, — простонала она, осознав, что у неё будет мальчик.

***

Четвёртый месяц беременности Харли уже начался, и с момента кратковременного возвращения Стива прошло две недели, когда Тони, наконец, открыл для Колсонов этаж, который он расчистил и с любовью обустроил специально для них. Их новое пространство напоминало общую гостиную и кухню, создавая атмосферу уюта и комфорта. Сразу у входа располагалась просторная гостиная с огромным плазменным телевизором, установленным над камином слева. Перед ним стоял журнальный столик, а рядом — длинный, явно удобный диван. Чуть правее простиралась персональная кухня без обеденного стола, что сразу стало понятно: его роль исполнял кухонный остров, окружённый стильными барными стульями. Вся мебель была выдержана в современном стиле, а кухонные приборы из нержавеющей стали добавляли обстановке лёгкий индустриальный оттенок. Но самым трогательным сюрпризом оказалась не спальня, а детская комната рядом с комнатой Фила и Харли, стены которой вместе покрасили Стив и Луна. Луна решила неожиданно навестить их, приехав с Джинни, чтобы проверить, как развивается малыш. Пеппер мгновенно прониклась симпатией к этой необычной волшебнице. Когда зашёл разговор о росписи детской, Луна попросила взглянуть на процесс, так как была большой поклонницей искусства. Тони с радостью проводил её, ведь Харли не разрешалось посещать этаж до полного завершения оформления комнаты. Когда они ушли с белокурой волшебницей, Джинни, взмахивая палочкой, проверяла здоровье Харли и ребёнка. Вскоре Харли попросила Брюса провести анализ крови, чтобы убедиться, что всё в порядке, ведь магические методы не могли дать всех ответов. Луна продолжала навещать их следующие несколько недель, передавая приветы от Гермионы и фотографии Роуз с обещанием, что они вскоре навестят их. Гермиона, как оказалось, была настоящей наседкой и сильно волновалась за путешествие Роуз через каминную сеть. Луна нередко оставалась, чтобы поболтать с Харли, обедала с ней и Пеппер, а затем уходила в детскую, помогая Стиву с росписью. И вот, когда комната была полностью готова, Луна стояла чуть поодаль вместе с самодовольным Тони и смущённым Стивом. — Я всего лишь нарисовал стены, — скромно признался Стив. — Луна взялась за потолок и добавила волшебные штрихи ко всей комнате. Харли заверила, что ей понравится, и Тони провёл её внутрь. Едва войдя, она почувствовала, как глаза наполнились слезами. На левой стене красовался реалистичный пейзаж Хогвартса — совы вылетали из Совятни и кружили в небе, а гремучая ива плавно покачивалась на ветру. Поскольку в комнате не было окон, задняя стена представляла собой лесной пейзаж Запретного леса, но без пугающей атмосферы, которую Харли запомнила. Среди деревьев скрывались кентавры — некоторые галопировали на переднем плане, прежде чем снова исчезнуть в гуще леса. Правая стена изображала зелёные холмы, по которым, раскинув крылья, мчался одинокий гиппогриф, удивительно похожий на Клювокрыла. Он поднимался в облака и исчезал в них, прежде чем снова появиться на горизонте. Когда они прошли дальше в комнату, Харли заметила, что и четвёртая стена была оформлена в том же стиле. На ней мерцало Чёрное озеро, по камню неподалёку сидела русалка, расчёсывая длинные волосы, в то время как другие русалы выглядывали из воды, приветливо махали руками и ныряли обратно в озеро. — Стив, — восхищённо прошептала Харли. — Это невероятно! — Я всего лишь нарисовал, — смущённо ответил он, почесав затылок. — Луна вдохновляла меня, давая точные описания, и добавляла волшебные акценты. — Всё равно, — с сияющей улыбкой сказала Харли, заглядывая ему в глаза. — Ты передал мой первый настоящий дом так, словно снова привёл меня туда. Спасибо тебе. И тебе, Луна, — добавила она, обнимая подругу. — Это чудо, и я с нетерпением жду того дня, когда мой малыш будет спать здесь. — Это ещё не всё, — улыбнулась Луна. — Когда выключается свет, потолок превращается в звёздное небо, и кластеры звёзд мерцают, создавая мягкий свет для малыша, чтобы ему не было страшно. И прежде чем кто-то успел ответить, ДЖАРВИС приглушил свет, и в темноте замерцали синие, фиолетовые и белые звёзды. Харли почувствовала ещё большее волнение перед тем, как принести своего малыша в этот мир.

***

Пятый месяц принёс не только первый визит Гермионы с маленькой Роуз — что мгновенно активировало материнский инстинкт у Пеппер, а Тони притворялся равнодушным к младенцу, хотя его искренние эмоции выдали его, — но и появление первого питомца в Башне. Это началось как самый обычный день. Харли устроилась на общем этаже рядом с Клинтом, а Наташа устроилась напротив в кресле, и они втроём смотрели телешоу о полицейских, спасающих животных и наказывающих безответственных хозяев. Сидя на диване со скрещёнными ногами, Харли держала подушку на коленях, а сверху стояла миска с мороженым со вкусом «печенье с кремом». Она с удовольствием ела его ложкой, проклиная жестокость некоторых хозяев. Лифт звякнул, и в комнату уверенно вошёл Тони, как раз в тот момент, когда зазвучала до боли знакомая мелодия Ангел Сары Маклахлан. — О боже, опять эта реклама, — простонал Клинт. Наташа с трудом удержала усмешку, и Тони замер, заметив редкий случай, когда Чёрная Вдова не скрывала эмоций. Он заметил, как она аккуратно достала телефон и навела его на Харли, в то время как плечи Клинта уже сотрясались от сдерживаемого смеха. Тони открыл рот, чтобы спросить, что происходит, но Наташа быстро взглянула на него и едва заметно покачала головой. «Что тут такое?» — молча спросил он глазами. «Просто смотри и слушай», — так же бесшумно ответила Наташа. Тони остался на заднем плане, глядя и прислушиваясь, всё ещё не понимая, к чему всё идёт, пока не услышал приглушённые всхлипывания. Наташа уже почти срывалась на смех, её телефон всё ещё был направлен на Харли. Вскоре всхлипы Харли перешли в открытые рыдания, и Клинт едва сдерживал хохот, спрятав лицо в подушку. Глаза Тони метнулись к телевизору, где шла трогательная реклама о спасении животных, и обратно к Харли, которая закрывала лицо руками, тихо всхлипывая. — Ты серьёзно плачешь? — изумлённо спросил он, обходя диван. Харли подняла на него глаза, распухшие и влажные, с дорожками слёз на щеках и дрожащей нижней губой, и Тони не выдержал, разразившись заразительным смехом. Клинт тоже не смог удержаться и покатился со смеху, а Наташа торопливо убрала телефон, пока Харли не заметила съёмку. — Это же маленькие, беззащитные животные, — прерывающимся голосом всхлипывала Харли. — Как маглы могут быть такими жестокими?! — Ты серьёзно? — Тони хохотал, хватаясь за живот. — Ты плачешь из-за этой рекламы Маклахлан про несчастных животных? Он не успел договорить, как перед его лицом оказалась волшебная палочка Харли. — Заткнись, Старк! Тони не испугался, а лишь развеселился ещё больше. Подняв руки в шутливой сдаче, он усмехнулся и бросил: — Ладно, ладно… не буду смеяться над животными. — Только попробуй снова усмехнуться, и я наложу на тебя проклятие, пока мне не станет легче! Поверь, у меня накопилось достаточно эмоций, чтобы придумать что-то впечатляющее. Как будто в подтверждение её слов, свет в комнате замигал, и все трое Мстителей напряглись. Улыбка Тони немного угасла, он осторожно отступил на шаг назад и, разведя руки, пробормотал с оттенком обиды: — Ну, ясно, мне не рады. С демонстративным вздохом и воображаемым взмахом волос он развернулся и направился к лифту. Харли смущённо спрятала палочку в карман и бросила извиняющийся взгляд в сторону Наташи, после чего свет в комнате стабилизировался. Клинт, посмеиваясь, решил последовать за ним под предлогом проверки новых наконечников для стрел, которые недавно сделал для него Тони. Успев вскочить в лифт до закрытия дверей, он бросил на Тони усмешку. — Просто поражён, что ты осмелился шутить над беременной женщиной, — с притворным неодобрением покачал он головой. — Заткнись, Леголас, — ответил Тони, скрестив руки. — Ты тоже смеялся. — Да, но я не провоцировал её ещё сильнее, — хихикнул Клинт. — Ты её так разозлил, что она решила припугнуть тебя заклятием! Карма тебя накажет, уж точно. Тони лишь фыркнул и посмотрел на своё отражение, мельком заметив, как Клинт насмешливо ухмыляется рядом. — ДЖАРВИС? — Слушаю вас, сэр? — Найди ближайший центр защиты животных АСПКА. Кажется, мне нужно серьёзно загладить свою вину. — Уже ищу, сэр, — отозвался ДЖАРВИС. Когда двери лифта открылись, Клинт не удержался от смешка, и Тони, решив не упускать момент, слегка подставил ему подножку. Клинт, пошатнувшись, едва удержался на ногах, а Тони с лёгкой улыбкой вышел из лифта, оставив его за собой. — Это за карму, — пробормотал Тони себе под нос, скрывая усмешку.

***

Два дня спустя Клинт снова оказался на общем этаже, проводя время с Харли, пока Фил и Наташа были на работе. Он лежал на длинном диване, расслабленно раскинув руки за головой, а ноги, скрещенные в лодыжках, лениво вытянул перед собой. Харли же сидела на полу перед ним, аккуратно положив руки на небольшой, но уже заметный животик, выполняя дыхательные упражнения в рамках подготовки к родам. Когда вдалеке послышался звук открывающегося лифта, ни один из них даже не пошевелился, чтобы посмотреть, кто приехал. По уверенным шагам стало ясно, что это не Пеппер и не Наташа — у Пеппер всегда стучали каблуки, а от Наташи вообще не было бы слышно ни звука. И вот, кто-то прочистил горло, явно мужской голос. Харли приоткрыла один глаз и увидела ухмыляющегося Тони. — Ну что, как сильно ты любишь папочку? — с некой самодовольной ноткой промурлыкал он. Клинт хмыкнул, а Харли скривила нос. — Ты такой придурок. Чего тебе надо? — Да ничего мне не нужно, — беспечно ответил Тони, садясь в кресло напротив. — Но у меня для тебя есть сюрприз. Харли повернулась к нему, подозрительно сузив глаза, не упуская из виду, как его взгляд на мгновение остановился на её животе. Его выражение лица стало мягче, но тут же снова вернулось самодовольство. — Что за подвох? — спросила она с недоверием. — Никакого подвоха, — медленно и чётко произнёс Тони. — Просто пытаюсь извиниться за то, что смеялся, когда ты расплакалась из-за той рекламы про жестокость к животным. Он слегка повернулся в сторону: — ДЖАРВИС, открой лифт. Выпусти щенка. Харли широко распахнула глаза от удивления, а Клинт резко сел, ошарашенно глядя на Тони. В этот момент в комнате послышался звон жетонов и лёгкий стук когтей по полу. — Ты не мог это сделать! — в один голос произнесли Клинт и Харли. — Мог, и сделал, — довольно рассмеялся Тони. — Я забрал её из приюта, — пояснил он, когда в комнату вошла собака. Это был молодой, но уже крупный дог с шерстью светло-серого цвета, белой грудкой и лапами, а также чёрными пятнами на голове и спине. У собаки были внимательные серые глаза, которые осматривали новую обстановку, трепещущие уши и медленно виляющий хвост — она начинала осознавать, что вокруг нет угрозы. — Её зовут Нора. Она вырастет большой и будет настоящей защитницей, — произнёс Тони с улыбкой. — Поздравляю, мамочка. Теперь у тебя двое детей, за которыми нужно присматривать. Клинт открыл рот, а у Харли глаза наполнились слезами. Медленно она протянула руку, позволяя собаке осторожно понюхать её пальцы, предоставляя Норе время познакомиться со своей новой хозяйкой. — Спасибо, — тихо произнесла Харли, улыбаясь. — Она прекрасна. Тони подмигнул, скрестив ноги и ухмыльнувшись. — Только самое лучшее для тебя, Коулсон. Харли рассмеялась сквозь слёзы, улыбаясь всё шире, когда Нора одобрительно приняла её и подошла ближе. Пёс ткнулся носом в живот Харли, затем, после недолгого раздумья, начал изучать её лицо. Он принюхался к шее ведьмы, лизнул её щёку и снова отступил на шаг. Харли вновь рассмеялась и осторожно провела пальцами по мягкой шерсти своей новой спутницы. Она слегка потянула Нору за ухо, но собака быстро вырвалась и игриво начала хватать её за пальцы. Клинт присоединился к Харли на полу, и Нора моментально обратила своё внимание на него, принявшись его обнюхивать. Когда она, наконец, решила, что он ей подходит, он легонько подтолкнул её морду, но Нора увернулась и внезапно прыгнула на него. Когда Брюс спустился на кухню сделать себе чай, он остановился, увидев Тони, Харли и Клинта, сидящих на полу с щенком, который радостно бегал между ними, — и, вздохнув, повернулся обратно к лифту. Харли протянула руку к Норе и вдруг почувствовала лёгкое трепетание в животе, которое сперва приписала неудобной позе. Но когда Нора ушла в сторону, Харли наклонилась вперёд, и лёгкое дрожание сменилось ощутимым толчком. — Ох, — вскрикнула она, резко выпрямившись и прижав руки к животу. Клинт и Тони замерли на полуслове, с изумлением глядя на лицо Харли. Её руки будто искали что-то, и первым тишину нарушил Тони. — Боже, что произошло? Это ребёнок? Ты… ты не рожаешь? Ведь ещё рано… — Тони, — перебила его Харли с ослепительной улыбкой. — Да, это ребёнок, но не так, как ты подумал. Он толкается, — засмеялась она, а в глазах блеснули слёзы счастья. — Это впервые, когда я ощутила его пинок! Повисла короткая пауза, после которой Клинт облегчённо выдохнул, а Тони с явным облегчением откинулся в кресле. — О, — Харли снова удивлённо дёрнулась. — Вот опять! — Её взгляд стал задумчивым, и она крепче прижала руки к животу, чувствуя, как малыш продолжает толкаться. Она широко улыбнулась, наслаждаясь моментом, и повернулась к Клинту. — Хочешь потрогать? Улыбка Клинта мигом погасла, и он смущённо посмотрел на её живот. — Я… даже не знаю. Это… ведь что-то личное? — Мм-хм, — кивнула она. — Но мы же как семья. Ты можешь почувствовать его пинок. Клинт всё ещё колебался, а Тони, не дождавшись, без церемоний подвинулся ближе и задался единственным вопросом: — Куда мне положить руку? Харли рассмеялась его энтузиазму и направила его руку к левой стороне живота, где малыш особенно активно толкался. Сначала Тони ничего не ощущал, но вскоре поймал толчок и мгновенно отдёрнул руку. — Это странно. Странно, да? Это должно быть как-то неудобно. — Да, это странно, — согласилась Харли. — Но странность приятная… если можно так сказать. — Как ни странно, можно, — выдохнул Клинт, пристально разглядывая её живот. — Эм… можно мне тоже? Его рука застыла в воздухе над её животом, и Харли ободряюще кивнула. — Вперёд, агент Бартон. Харли помогла ему найти место, где малыш активно двигался, и на его лице появилась удивлённая, светлая улыбка. — Ух ты… — Ух ты, — отозвалась она, улыбаясь в ответ.

***

На шестом месяце беременности живот Харли стал ещё больше, и Тони не уставал подшучивать, жалея, что она всё ещё не ходит, покачиваясь, как утка. Наташа однажды застала её за рыданиями над телевизионной рекламой — и справедливо предположила, что Тони будет ждать не менее комического момента, чтобы поддразнить подругу за возможную «утиную походку». Харли и не подозревала, что Наташа тайком засняла её на видео, но когда узнала, решила отомстить: с лёгкостью поколдовала над шампунем и кондиционером Наташи. Брюс, Клинт, Пеппер и даже Тони пытались отговорить её, но Харли лишь уверенно покачала головой. Вскоре Наташа явилась на общий этаж с ярко-зелёными волосами, и все настороженно ожидали её реакции. Но вместо гнева Наташа лишь прищурила глаза, глядя на ухмыляющуюся Харли, и та, не теряя ни секунды, запечатлела этот момент на камеру, которую Фил как-то оставил в её комнате. — Тебе повезло, что ты беременна, — проговорила Наташа, вздохнув. — Иначе ты бы за это ответила. Из-за дефицита безопасных для беременных розыгрышей Наташа так и не смогла расквитаться с Харли за зелёные волосы. Все поняли: ловить Харли в неловких ситуациях теперь опасно, ведь никто не хотел оказаться под действием длительных чар. К концу шестого месяца друзья взялись за обустройство детской — Харли заранее отказалась от идеи устраивать вечеринку в честь будущего малыша. Пеппер была немного огорчена невозможностью устроить праздник для Харли, но нашла утешение в том, что смогла сама закупить всё необходимое для малыша Коулсона. Даже Гермиона, Джинни, Луна и миссис Уизли приехали, привезя игрушки и сувениры для будущего ребёнка. Так, в детской вскоре появилась кроватка из тёмного вишнёвого дерева, комод с множеством ящиков, уже заполненных самыми разными нарядами для малыша, и пеленальный столик, уставленный присыпками и кремами. В шкафу выстроились ряды подгузников, салфеток, пелёнок, лосьонов и масел для купания. В углу стояло уютное деревянное кресло-качалка с мягкой обивкой и пуфиком, а через его спинку было наброшено тёмно-синее одеяло, которое миссис Уизли связала вручную. Даже Тор зашёл, чтобы вручить подарок от своей семьи — вручную сшитое лоскутное одеяло от королевы Фригги. Мягкое кремовое полотно было украшено золотистой вышивкой с Древом Иггдрасиль, а по его краям были вплетены магические заклинания на здоровье, счастье, спокойный сон и долгую жизнь. Харли была глубоко тронута, и, обняв Тора, передала благодарность его матери за такой прекрасный и трогательный подарок. К началу седьмого месяца Харли, по мнению Тони и Клинта, стала действительно внушительной, и оба с трудом сдерживали смех, когда она начала ходить, немного покачиваясь из стороны в сторону. — Ну вот, пошла как утка! — едва сдерживаясь, хихикал Тони. — Точно! — вторил ему Клинт. Сначала Харли смеялась вместе с друзьями, её действительно забавляло, как она теперь покачивается при ходьбе. Но вскоре гормоны взяли верх, и слёзы сами покатились по её щекам. Теперь ей казалось, что Клинт и Тони жестоко издеваются, и она со всхлипом назвала их злыми за насмешки. Фил, Пеппер, Наташа и Стив объединились, чтобы проучить насмешников и внушить Тони и Клинту наконец оставить ведьму в покое. Однако эти двое всё равно не могли удержаться от смеха, особенно когда Джинни навещала Харли на осмотрах и тоже шутила над ней. Джинни, похоже, совсем не боялась «команды устрашения», возглавляемой верными друзьями Харли. Когда покачивание стало её постоянной походкой, Харли была сыта по горло не только бесконечными подшучиваниями, но и постоянными болями в спине, от которых она страдала, неся внутри себя новую жизнь. — Вот бы он уже родился… — вздыхала она, утомлённо прикрывая глаза. На восьмом месяце беременности Харли разрывалась между желанием поскорее пройти через все испытания и искренней любовью ко всему, что связано с её состоянием, включая её тяжёлый живот, который теперь был её постоянным спутником. Её футболки едва прикрывали округлившийся живот, и вся команда, проходя мимо, так и норовила коснуться его. Сначала Харли была сбита с толку такими неожиданными жестами, но вскоре это стало вызывать у неё улыбку. Ей выпала редкая возможность увидеть, как мастера-убийцы, человек, вырванный из другого времени, гений со вспышками гнева и безумец со светлой головой, проявляют к ней и её будущему ребёнку такую трогательную нежность. Даже Фил оказался немного растерян. Он сидел за кухонной стойкой вместе с Фьюри, когда Наташа, выходя из комнаты, прошла мимо Харли. Не отрываясь от досье, которое передал ей Фьюри, Наташа протянула руку и, не глядя, мягко провела ладонью по животу Харли. Фил и Фьюри обменялись удивлёнными взглядами, но Харли лишь улыбнулась, махнула рукой и вернулась к готовке, ощущая себя по-настоящему счастливой.

***

Харли тяжело вздохнула, наверное, уже в сотый раз за этот день. Она лениво растянулась на диване в своей квартире на личном этаже, а Нора уютно устроилась, полулежа на её ногах и на диване. Харли машинально поглаживала собаку за ухом, рассеянно глядя на экран телевизора, где шёл документальный фильм о морской жизни. Тишину прервал мягкий стук в дверь. — Входите, — позвала она, даже не отрывая взгляд от экрана. Дверь приоткрылась, и Нора тут же насторожилась, её внимание полностью переключилось на гостя. Послышался ритмичный стук каблуков, и Харли, повернув голову, расплылась в улыбке. — Пеппер! Привет! Каким ветром тебя сюда принесло? — К сожалению, рабочие дела, — ответила Пеппер, подходя ближе и садясь на диван рядом с ней. Харли мягко шлёпнула Нору, давая понять, что та должна уступить место. Дог нехотя сполз на пол, но мгновенно устроилась у их ног, подставив голову для поглаживаний. Пеппер с улыбкой наклонилась, чтобы почесать её за ушами. — С банковской системой что-то не так, и мне придётся съездить в офис, чтобы перевести деньги вручную с нескольких счетов. А поскольку ДЖАРВИС сообщил нам, что ты уже устала сидеть взаперти, я решила, что ты захочешь выбраться и проветриться. — О, боже, ты просто читаешь мои мысли! — простонала Харли с преувеличенным облегчением. — Даже если это скучная бухгалтерия, я с радостью выберусь на улицу и разомну ноги. — Прекрасно, — рассмеялась Пеппер. — Что насчёт Норы? Хочешь взять её с собой или оставить дома? — Давай возьмём. Ей точно не повредит небольшая прогулка. — Замечательно! — кивнула Пеппер, поглядывая на собаку. — Хэппи уже ждёт нас внизу, и он ещё не знаком с тобой и Норой. Не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо, когда он вас встретит.

***

Когда Харли и Пеппер появились с Норой, степенно идущей между ними на поводке, у машины их встретил мужчина, которого Харли узнала по фотографии, показанной ей Тони. Он стоял, прислонившись к своему чёрному Мерседесу, и смотрел на них с удивлённо приоткрытым ртом. — Э-э… это… кто… — Привет, Хэппи, — спокойно поприветствовала его Пеппер. — Это миссис Коулсон. Миссис Коулсон, позвольте представить вам Хэппи. Сегодня он будет нашим водителем. — Очень рада знакомству, Хэппи, — сказала Харли, протягивая свободную руку, пока в другой держала поводок Норы. — Но просто называй меня Харли. А это очаровательное создание, — добавила она, погладив собаку, — зовут Нора. — О-о, взаимно, мэм, — пробормотал Хэппи, его взгляд метался между Харли и Норой, прежде чем он обратился к Пеппер с лёгким замешательством. — Я не знал, что у Тони теперь новый гость. Он мне вообще ничего не рассказывает, — с досадой сказал он. — Ну, в этом есть некоторая тайна, — с улыбкой ответила Харли. — Всё-таки я не совсем обычная. Хэппи понадобилось несколько секунд, чтобы осмыслить её слова, после чего его глаза заметно расширились. — О-о! — Пеппер и Харли рассмеялись, наблюдая, как его внимание переключилось на Нору. — А когда эта красавица стала частью семьи? Хэппи присел на корточки, с умилением обхватывая голову Норы своими крупными руками, и тут же начал сюсюкаться с ней. Пеппер и Харли обменялись разочарованными взглядами: они ожидали, что большого дога он хотя бы слегка побоится, но вместо этого, казалось, он влюбился в Нору с первого взгляда. — Ну и чудесная же ты девочка! Такая хорошая, да, хорошая, — с нежностью шептал Хэппи, поглаживая Нору. Пеппер и Харли не смогли сдержать смех, наблюдая, как он позволил Норе лизнуть себя в подбородок. — Сегодня ты едешь на привилегированном месте, красавица. Да, да! Ты будешь рядом со мной впереди, а мисс Пеппер и твоя мама удобно устроятся сзади. Харли и Пеппер только и оставалось с удивлением следить за тем, как Хэппи, словно с особой почтительностью, усаживал Нору на переднее сиденье, тратя на это больше времени, чем обычно. Наконец, он открыл для них заднюю дверь. — Потрясающе, — усмехнулась Пеппер, когда Хэппи похлопал по окну со стороны Норы, которая счастливо виляла хвостом. — Кажется, мы сами создали монстра.

***

Поездка до банка казалась настоящим развлечением для Харли, и это было связано с тем, что Нора на переднем пассажирском сиденье сидела так прямо, будто была человеком. Когда движение замедлялось, Харли и Пеппер весело хихикали, наблюдая за тем, как Хэппи время от времени протягивал руку, чтобы нежно потрепать Нору за уши. — Знаешь, Хэппи, — задумчиво проговорила Харли, — когда малыш появится на свет, мне потребуется кто-то, кто сможет уделить внимание Норе на её прогулках. — На лице Хэппи засияло радостное оживление, а Пеппер, прикрывшись рукой, скрыла улыбку. — Её нынешний выгульщик не слишком играет с ней, он просто выгуливает её до тех пор, пока она не сделает свои дела, а затем ведёт обратно в Башню. Если хочешь, я могу платить тебе за то, чтобы ты гулял с ней каждый день и играл, пока я не смогу справляться одновременно и с Норой, и с Э… то есть с малышом. Не успел Хэппи ответить, как Пеппер не выдержала и простонала: — Серьёзно?! Ты даже мне не откроешь его имя? — Прости, — Харли рассмеялась, — это секрет до самого его рождения. Пеппер, продолжая хмуриться, тоже не смогла сдержать смех, а Хэппи тем временем обратился к Харли: — Мне было бы только в радость, миссис Коулсон. И не волнуйтесь насчёт оплаты — для меня это будет честью и отличной возможностью зарядиться энергией вместе с Норой. Оставшаяся дорога до банка прошла в весёлом разговоре о физической активности, при этом Харли и Пеппер единогласно уверяли Хэппи, что ему никакие тренировки не нужны — он и так совершенен.

***

У банка Харли задумалась о контрасте между этим маггловским учреждением и Гринготтсом. Если Гринготтс — это величественное, снежно-белое многоэтажное здание из мрамора, где высокие колонны украшают просторный главный зал с полутемными нишами, то Хадли в Нью-Йорке — это совершенно иной мир. Здесь тёмная сталь и стекло, чёрный мрамор и просторные, залитые светом помещения. Вместо привычного для волшебного мира полумрака Гринготтса Хадли приветствует посетителей просторным залом, где солнечные лучи проникают через стеклянные стены, освещая серебряные стойки и бордовые бархатные верёвки, направляющие клиентов к клеркам. — Мы поднимемся на третий этаж, — говорит Пеппер. — Там обслуживают привилегированных клиентов. Они знали, что я приду, так что нужно просто немного подождать. — Всё в порядке, — мягко отвечает Харли, словно успокаивая не столько Пеппер, сколько себя. Женщины обменялись дружескими улыбками, пока ждали своей очереди. Пеппер сохраняла терпеливое спокойствие, а Харли, задумавшись, машинально поглаживала округлившийся живот. Ребёнок, похоже, был необычайно активен. Она и не заметила, как долго они уже ждут — мысли Харли унеслись к тому, что сейчас делает Фил. Постоянная бдительность, выработанная годами, почти притупилась в этом спокойном месте, и в тот же момент ситуация резко изменилась. Внезапно воздух прорезал женский крик, холодящий кровь, а за ним — череда оглушительных хлопков, разнесшихся по залу, и паника захлестнула помещение. Первое, что Харли осознала, это как Пеппер испуганно вцепилась ей в руку. — Телефоны — на пол, головы вниз! — грубо приказал мужской голос. Когда Харли решилась взглянуть, то заметила мужчину в чёрной маске, одетого в тёмную одежду и с внушительным оружием в руках. — Никакой паники. Если кто-то начнёт суетиться, мой друг не станет долго раздумывать, прежде чем открыть огонь. Вокруг зазвучали сдавленные всхлипы и испуганные крики, сердце Харли билось громче, чем любые звуки. Такие сцены она видела лишь по телевизору — ограбление банка с вооружёнными людьми — и прекрасно знала, что подобные ситуации редко заканчиваются хорошо, особенно если среди присутствующих есть заложники. С трудом сглотнув, Харли бросила взгляд на Пеппер, которая, вся дрожа, вытащила из сумки телефон и осторожно скользнула им по полу, как того требовал грабитель. — Что нам делать? — прошептала Харли, её глаза блуждали по залу, прежде чем она опустила голову. Лечь так, как это сделали другие, она просто не могла — живот не позволял. — Спокойно и не привлекай к себе внимания, — тихо ответила Пеппер. — Давай надеяться, что они сделают своё дело и мы скоро выберемся отсюда. Слова Пеппер звучали убеждённо, но руки её всё так же дрожали. Харли чувствовала, как в сердце поднимается холодный страх, но, стараясь подавить панику, она мысленно молилась, чтобы этот кошмар действительно вскоре закончился. Харли хотелось возразить, что преступники не должны уйти безнаказанными, но она понимала, что сейчас не время спорить. Тем более, что она уже насчитала двоих вооружённых у входа, четверых — справа от зала, ещё четверых — слева, и двух мужчин, идущих вдоль стойки и требующих деньги в чёрные спортивные сумки. А кто-то, судя по всему, поднялся на верхние этажи, чтобы помешать вызвать помощь. Стиснув руку Пеппер, Харли молчала, наблюдая, как клерки заполняют сумки деньгами. Быть тихой и беспомощной — это совсем не в её характере, и она не удивилась, когда нервное напряжение прорывается в виде неуместной болтовни. — Почему мы оставили Хэппи снаружи? Нужно было оставить Нору дома и взять его с собой, — тихо пробормотала она. Пеппер крепче сжала её руку и тихо вздохнула: — Если бы Хэппи был здесь, он бы уже бросился в бой, и его бы, скорее всего, застрелили. Харли обречённо вздохнула, чуть приподняв голову: — Почему я забеременела именно сейчас? Мне так нужно в туалет. Пеппер едва сдержала смешок, хотя ситуация была далека от весёлой. Но этот звук не остался незамеченным. — Эй, вы там! Я сказал: головы вниз! — прорычал один из вооружённых. Пеппер и Харли застыла, чувствуя, как сердца забились ещё сильнее. Они поспешно опустили головы, надеясь, что всё уладилось, но в следующий момент грубая рука схватила Пеппер за шею, заставляя её подняться на ноги. — Эй! — возмущённо вскрикнула Харли. — Отпусти её! Пеппер, подавив всхлип, осталась спокойной, избегая зрительного контакта, а её похититель наклонился, внимательно разглядывая её лицо. Низкий смешок раздался у неё над ухом. — А что тут у нас? Ты ведь та самая Поттс, верно? Подружка Железного человека. — Следи за языком, — ледяным взглядом бросила Харли, всё ещё находясь на полу, с трудом пытаясь подняться. Рядом с ней стоял ещё один мужчина, который, похоже, забавлялся происходящим. — Простите, но я беременна, — вызывающе произнесла Харли, бросая на него пренебрежительный взгляд. — Возможно, вам стоит убрать руки. — Харли, не стоит, — умоляюще прошептала Пеппер. — Да, Харли, — ухмыльнулся её захватчик. — Послушай подружку и заткнись! — Иначе мы сами тебя заставим, — угрожающе добавил другой грабитель, направив пистолет прямо к её голове. Пеппер расширила глаза от страха. Харли ощутила волну ярости, заставившую её тело дрожать. — Убери оружие от моего лица! — прошипела она. — Как скажешь, — ухмыльнулся мужчина, опуская пистолет… прямо к её животу. — Так лучше? — Тони не ведёт переговоров с террористами, — прерывисто проговорила Пеппер, сдерживая слёзы. — Он доберётся до вас раньше, чем вы получите хоть цент. — Тогда нам придётся его убедить, — осклабился бандит, сжимающий её. Его рука плавно скользнула к ножу, приставив его к её горлу. — Убери от неё руки! — Харли попыталась рвануться вперёд, но её тут же удержали. Её похититель лишь ухмыльнулся, покачав головой: — Ты не в том положении, чтобы приказывать, милашка. Ещё одно слово — и вместо ребёнка у тебя будет только воспоминание о нём. — Х-Харли, не делай глупостей, — дрожа, прошептала Пеппер. — Всё нормально, я справлюсь. И тут раздался звук разбивающегося стекла, и зал охватила новая волна криков. Грабители рефлекторно развернулись, прикрываясь женщинами как живыми щитами. Через пролом в стеклянной стене в помещение вошёл Железный человек. Его лицо частично открыто, а репульсоры готовы к действию. — Отойдите от женщин, и я не трону вас. Обычно Тони старался действовать аккуратно, но, увидев нож у горла Пеппер и пистолет, направленный на живот Харли, он был готов отбросить все правила. — Мы уйдём, как только ты предоставишь нам самолёт, битком набитый деньгами, и отвезёшь в страну без экстрадиции, — усмехнулся один из грабителей. Тони сжал кулаки, его взгляд стал стальным: — Выпустите остальных заложников, и тогда мы поговорим. — Тони! — выкрикнула Пеппер, но её захватчик резко одёрнул её, заставив замолчать. Тони не отрывал взгляда от преступников, его глаза горели гневом. Под их окриками грабители освободили заложников, выпуская женщин и детей из здания под приглушённые всхлипы. Когда зал опустел, грабители встали рядом друг с другом. Оружие всё ещё оставалось в их руках, хотя они старались выглядеть расслабленно. — Беременная тоже уходит, — ледяным тоном произнёс Тони. — Я не собираюсь рисковать её жизнью. — А мы не собираемся отпускать столь ценный трофей, — ответил мужчина, ещё крепче сжимая руку на плече Харли. — Она и её ребёнок определённо что-то да стоят. Если не для тебя, то для этой миленькой дамы. За окнами слышались сирены, на крыше гудели лопасти вертолёта, но никто из них на это не обращал внимания. — Итак, Железный человек, — произнёс грабитель. — Сколько стоит твоя подружка? Три миллиона? Четыре? — Ничего, потому что он не собирается вам платить, — прервала Пеппер, упрямо стиснув зубы. Нож у её горла вонзился чуть глубже, и по шее потекла тонкая струйка крови. Ярость внутри Харли нарастала, свет начал мигать. — Х-Харли, не нужно, — прерывисто проговорила Пеппер, с трудом подавляя страх. — Это всего лишь царапина. Лёгкий порыв ветра заставил волосы обеих женщин взвиться в воздухе, а Тони, уже готовый к любому развитию событий, сосредоточенно следил за тем, что происходило с магией Харли. По зданию разнёсся треск стекла, заставивший всех замереть. — Харли! — резко окликнула её Пеппер. — Пеппер, пригнись. — Подумай о ребёнке! — Пеппер начала говорить быстро, отчаянно умоляя: — Никакой маг… В этот момент стеклянные стены внезапно разлетелись, словно кто-то создал невыносимое давление в комнате. Но, вопреки ожиданиям, осколки не вылетели наружу, а направились внутрь, оставляя на коже женщин мелкие, но болезненные порезы. Магия Харли сработала — вооружённые мужчины отступили в шоке, и это дало Пеппер и Харли шанс спрятаться за Тони. Лицевой щиток его брони опустился, репульсоры зажглись, готовые к бою. — Вам следовало отпустить женщин, когда у вас был шанс, — сухо произнёс он. Несколько мужчин всё же подняли оружие на Железного человека, но Тони, не теряя времени, выстрелил в них лучами низкой мощности, отправляя их на пол. Оставшиеся не стали сопротивляться — они тут же бросили оружие и подняли руки в знак капитуляции. — Пора уходить, — тихо проговорила Харли, слегка пошатнувшись. — Уведи Пеппер и возвращай её домой. — Нет, — решительно возразила Пеппер. — Сейчас тебе нужна помощь больше, чем мне. — Если Тони будет сопровождать меня в Башню, — ответила Харли, сверкнув глазами, — на его спине будет ещё большая мишень. Уходите, — приказала она. — Пусть Хэппи встретит меня, и я присоединюсь к вам позже. — Забудь о Башне, — почти рявкнул Тони. — Вам обеим нужно медицинское обследование после всех этих порезов. — Я ведьма, болван, — устало вздохнула Харли. — Я могу нас обеих вылечить. Уходите! Как только Тони, подняв Пеппер, унесся прочь, здание заполонили полицейские. Они осторожно вывели Харли на улицу, но Хэппи быстро вмешался, заявив, что сам отвезёт её в больницу. Началась перепалка: полицейские сомневались, позволять ли Хэппи сопровождать Харли, но она настаивала, что никуда не пойдёт без своего водителя. Наконец, стражи порядка сдались, и Хэппи отвёз её обратно в Башню. Когда они добрались до верхних этажей, Хэппи тут же назначили ответственным за безопасность Норы, пока Брюс обрабатывал Пеппер мелкие раны на лице и шее. Тони метался по комнате, заметно нервничая, пока не увидел, что Харли вернулась. Он тут же подбежал, намереваясь усадить её, но она, отмахнувшись, направилась на кухню. Открыв шкаф над раковиной, Харли достала два флакона с кремообразным зельем и протянула один Пеппер. Пеппер с сомнением посмотрела на зелье, но Харли уверенно глотнула своё, сдержав желание выплюнуть — из-за беременности вкус был невыносимым. Тем не менее, маленькие порезы на лице и руках Харли начали затягиваться, и, увидев это, Пеппер тоже выпила своё. Когда обе женщины были исцелены, Харли взмахнула палочкой, стирая остатки крови. Убедившись, что с Пеппер всё в порядке, Тони крепко её обнял, наконец позволив себе расслабиться. Брюс подвёл Харли к стулу и отложил её палочку, намереваясь проверить её на признаки истощения, начав с измерения давления с помощью новейших магически устойчивых наручников, которые недавно разработал Тони. В этот момент двери лифта раздвинулись, и на этаж ворвались Фил, Наташа и Клинт в полном обмундировании агентов Щ.И.Т. — Кхм, я позвонил Филу, — с лёгким смущением признался Тони. Фил подошёл к Харли, внимательно проверяя её на наличие повреждений, хотя после зелья на ней не осталось ни единой царапины. Харли тяжело вздохнула — похоже, после сегодняшнего дня её едва ли выпустят из Башни когда-либо снова.

***

День, когда у Харли начались родовые схватки, неожиданно совпал с моментом, когда она вынудила Брюса превратиться в Халка. Брюс спокойно заваривал себе чай, наслаждаясь редкой минутой тишины, пока Харли расслабленно растянулась на диване. Ей было не по себе уже несколько часов, и, надеясь облегчить неприятные ощущения в пояснице и слабые спазмы в животе, она решила присоединиться к Брюсу в общей комнате. Комнату наполнил успокаивающий аромат свежезаваренного чая. Харли, жаждущая глотка горячего напитка, с трудом встала на ноги, но в ту же секунду резкая боль пронзила её тело, и по бедрам потекла какая-то жидкость. — Ааа! — вскрикнула она, сгибаясь пополам. Брюс вздрогнул от неожиданности и резко обернулся, заметив, как Харли корчится от боли. — Харли? — озабоченно спросил он. — Б-Брюс, — стиснув зубы, проговорила она. — Позвони Филу. — Ч-что? — Позвони. Филу. — Х-Харли, что происходит? — Я сказала, позвони ФИЛУ! — выкрикнула она в раздражении. С трудом вытянув волшебную палочку, Харли вслепую направила её на Брюса, но попала в шкафы позади него. Его реакция была мгновенной: кожа начала темнеть, мускулы стремительно увеличиваться, и в ту же секунду перед ней оказался Халк. — Чёрт возьми, — простонала Харли, закатывая глаза. — Я просто хотела, чтобы ты позвонил Филу, болван. Кажется… кажется, начались схватки. Халк зарычал, но, к счастью, не кинулся в атаку. Харли рухнула обратно на диван, чувствуя, как комната наполняется странным, приглушённым светом, а с потолка начинают свисать мигающие зелёные лампочки. — Что за чертовщина? — простонала она, пытаясь дышать ровнее. Халк, похоже, обрел контроль над ситуацией: он, не обращая внимания на мигающие огни, сел в центре комнаты, закатив глаза. Если бы не невыносимая боль, Харли, возможно, даже нашла бы это зрелище забавным. Согнувшись от новой волны боли, она сумела позвать ДЖАРВИС, чтобы тот вызвал кого-то на помощь. Бормоча и судорожно дыша, Харли вскоре заметила, как Железный Человек влетел на балкон. — Фил уже оповещён, — сказал Тони, когда его маска поднялась. Осмотрев Халка, который сидел с крайне недовольным видом, Тони нахмурился. — Брюс что, запаниковал, когда узнал, что ты рожаешь? — Н-нет, — Харли с трудом перевела дыхание. — Он просто… действовал недостаточно быстро, — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Поэтому я… немного метнула в него заклинание. Тони моргнул, а затем разразился громким, безудержным смехом. В этот момент двери лифта распахнулись, и в комнату ворвались Клинт, Наташа и Стив. Наташа, одетая в свой боевой костюм с пистолетом наготове, Клинт с внушительным арбалетом на плече, и Стив в полной форме Капитана Америки со щитом в руках. Они все трое замерли, оценивая хаотичную сцену перед ними, пока Харли вскрикивала от боли. — Кто-нибудь, пожалуйста, позовите Джинни! Ей нужно быть здесь! — выкрикнула Харли, едва сдерживая слёзы. Клинт с неподдельным удовольствием наблюдал за происходящим, а Тони не упустил шанса отпустить шутку о том, что превратило Брюса в Халка. Если бы взгляды могли убивать, то Клинт давно бы пал от свирепого взгляда, которым одарила его Харли. Стив стоял в оцепенении, явно потрясённый всем, что происходило. Когда Харли поняла, что Наташа — единственная, кто ещё сохраняет самообладание, она выкрикнула, почти взмолившись: — Наташа! Свяжись с Норой через камин! Кричи так, чтобы кто-нибудь обязательно услышал и позвал Джин. Черная Вдова коротко кивнула, убрала пистолет в кобуру и устремилась к камину. Харли давно ввела её в курс дела по поводу системы «Флу» и основ общения через волшебный камин, так что Наташа знала, как действовать. Пусть ей и не нравились ощущения после таких вызовов, она понимала: сейчас нужно сделать всё возможное ради Харли. Когда, наконец, прибыл Фил, его лицо сияло от радости, а добродушие буквально исходило от него светом. Харли, напротив, встретила его потоком проклятий и фраз, от которых покраснели бы даже бывалые бойцы. Тем временем Клинт и Тони тихо хихикали в сторонке, как подростки, которым попался забавный случай. Стив сосредоточенно пытался успокоить Халка, чтобы помочь Брюсу вернуть контроль, а Наташа и Фил осторожно поддержали Харли, помогая ей добраться до комнаты, где Джинни уже готовилась к принятию родов.

***

В комнате позволили остаться только Филу и Джинни, тогда как Пеппер, Хэппи, Дин, Гермиона и Рон присоединились к Тони, Стиву, Клинту, Наташе и Брюсу, ожидая в коридоре. Роды прошли на удивление гладко, хотя поток ругательств, доносящийся из-за двери, развлекал тех, кто остался снаружи. Особо веселым моментом оказался тот, когда Харли объявила, что они с Филом больше никогда не будут заниматься сексом — настолько болезненным оказалось это испытание. Все, кроме Брюса и Стива, буквально захлёбывались от смеха, в то время как Гермиона, Пеппер и Наташа сдержанно сжали губы в легком неодобрении. Когда воздух разрезал крик новорождённого, глаза Гермионы и Пеппер наполнились счастливыми слезами. Наташа гордо улыбнулась, а Стив и Брюс, почувствовав прилив облегчения, обменялись понимающими взглядами. Спустя несколько минут Джинни появилась в дверях, смахивая слёзы радости. — Он великолепен, — с благоговением прошептала она. — Восемь фунтов и семь унций. Абсолютно здоров. Пеппер и Гермиона с облегчением рассмеялись, и первым нашёлся что сказать Тони: — Когда можно будет его увидеть? — Чуть позже, — ответила Джинни, — давайте дадим им немного времени наедине. Тони понимающе кивнул, а Пеппер, прильнув к нему, терпеливо ожидала. Джинни, вернувшись к жениху, обняла его и, прижавшись к его плечу, с улыбкой наблюдала за общим волнением. Гермиона и Рон, сияя от счастья за друзей, не могли сдержать радостных улыбок. Через несколько минут дверь снова открылась, и в проёме появился улыбающийся Фил. — Проходите, — сказал он. — Только, пожалуйста, потише. Они вошли в комнату, стараясь быть как можно тише. На лицах сияли улыбки, а взгляды были полны тепла. Харли, изнеможённая, но всё ещё бодрая, сидела на кровати, держа в руках маленький свёрток в голубом. Ребёнок, с тёмными волосами, унаследованными от отца, мирно спал на руках у матери. Остальные черты его лица казались удачным сочетанием обоих родителей — бледная кожа малыша мягко светилась. — Надеюсь, у него будут глаза матери, — тихо проговорил Фил, глядя на своего сына. Пеппер нежно что-то прошептала, и вся команда рассмеялась тихим, сдержанным смехом. — Как его зовут? — спросила она. — Больше не скрывайте это от нас. Харли, встретившись взглядом с мужем, который утвердительно кивнул, одарила его тёплой улыбкой. Она перевела взгляд на крошечное личико малыша и, погладив его носик, наблюдала, как он широко зевнул, что вызвало новые умилённые возгласы. Повернувшись к Пеппер, Харли подмигнула, а затем бросила быстрый взгляд на Тони. — Его зовут Энтони, — прошептала она, не потревожив малыша, но так, чтобы все могли услышать. Пеппер ахнула, и её глаза вновь наполнились слезами, когда она повернулась к Тони. Он явно боролся с собственными чувствами, хотя, позже, наверняка, уверял бы всех, что у него просто что-то попало в глаз. — Энтони Орион Коулсон.
350 Нравится 1 Отзывы 180 В сборник