ID работы: 6184915

Глянцевые надежды

Слэш
Перевод
R
Завершён
538
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
538 Нравится 40 Отзывы 160 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пролог И вновь, уже в который раз, Драко испытал жгучее желание влюбиться в Панси, ибо никто никогда не понимал его так как она и при этом всё равно продолжал лелеять его. Подружка, разглядывая Драко, присосалась к сигаретке и, затянувшись, выпустила облачко дыма в воздух. — А я уж думала, что заимев на руке эту гадкую завитушку, ты соскочил с крючка и завязал с этим своим маразмом «послушный козлик папочки». Да, походу она знала его слишком хорошо. Сидящий напротив Блейз хохотнул и Драко метнул на него гневный взгляд, прежде чем вновь перевести всё своё внимание на Панси. — Я обязан жениться, — сказал он. — По любому, Астория ничем не хуже других. — И она явно лучший выбор по сравнению с некоторыми, — выдал Блейз, намекающе пожирая глазами Панси. — Согласна, — медово улыбаясь Блейзу, проворковала Панси. — Например, если бы Драко глянул с матримонимальными намерениями в твою сторону, вот это было бы воистину роковой катастрофой. Пока Блейз и Панси перебрехивались, Драко вспоминал тот день, почти год назад, когда его отец вызвал его в кабинет и объявил, что наступило подходящее время для женитьбы. И причины, по которым в качестве невесты избиралась Астория были достаточно многочисленны, включая и её чистокровный статус, и возможность объединить состояния семейств, так как её не имело сыновей, как продолжателей рода, только дочерей, и, конечно, тот факт, что Гринграссы, как ни подозрительно, не были вовлечены в «неприятное недоразумение», которое имело место быть пару лет назад. По правде говоря, тогда Драко мало что слышал из спича отца. Почти весь смысл слов того потонул в гулком биении крови в ушах, пока сознание Драко судорожно рассматривало возможность сказать Люциусу правду — он никогда не имел намерения вступать в брак. По крайней мере, не с особой женского пола. Он даже открыл уже было рот, чтобы выдать на гора это утверждение, когда его отец начал давиться в кашле, в том кашле с мокротами, который он приобрёл в застенках Азкабана и от которого он, выйдя на свободу, так и не избавился полностью. И каждый хрип этого кашля напоминал Драко о том, какие страдания претерпели его родители. Он не мог, да и не стал бы подвергать их ещё большей боли. Поэтому, когда отец наконец смог справиться с приступом и, восстановив дыхание, взглянул на него, Драко известил его, что воспринимает мысль о женитьбе как здравую идею и заверил, что он тут же приложит все силы для ухаживания за Асторией Гринграсс. Процесс ухаживания прошёл без сучка. А вот предложение руки и сердца с задоринкой. — Она сучка ещё та, — снова выдув порцию дыма, припечатала Панси. — Ну, просто шикарно, что каждый, кто не живёт в соответствии с твоими ужимками, сразу становится сучкой и ублюдком, — произнёс Блейз с ухмылкой на лице, отклонившись в развалку на спинку стула. — Чистейшее совпадение, — парировала Панси и вдохнула ещё затяжку из сигаретки. — Если она хотя бы была умной стервой, я бы испытывала в отношении неё по крайней мере толику восхищения вместо того, чтобы люто ненавидеть. Но, реальность такова, что я её просто презираю. Ты ведь в курсе, что она пытается провернуть, да? — спросила она уже Драко. Драко взболтал по кругу скотч в своём бокале и кивнул: — Она даёт мне шесть месяцев, чтобы я доказал, что могу быть успешен сам по себе, без тылов в виде состояния моих родителей. Только тогда она согласится быть моей невестой с последующим обеспечением рода Малфой наследником. Однако, в течение этих шести месяцев, ничто не может помешать ей рассматривать другие, возможно более заманчивые, предложения от левых кандидатов в мужья. Панси с силой вдавила бычок в пепельницу, отставила её в сторону и наклонившись к нему, проникновенно, заговорщицким тоном, спросила: — Ты ведь знаешь, на кого она нацелилась, правда? — И прежде чем Драко смог ответить, она сделала это за него. — На Поттера! Он знал это. Понял в тот же момент, как Астория объявила о своих условиях. Ведь во время их церемониального ухаживания, она проявляла неподдельный значительный интерес к тем персонам, кто заимел непререкаемый статус героев после прошедшей войны. Аура силы и власти для неё была так же влекуща, как валериана для книззла. Драко был даже достаточно удивлён тем фактом, что, когда полгода назад все газеты трубили о происшествии с мелкой Уизли, Астория сразу же не бросила его, ринувшись на бастионы по завоёвыванию Поттера. Должно быть она выбрала тактику поплотнее подцепить на крючок мелкую рыбёшку, прежде чем забрасывать блесну на более жирную рыбину. Несмотря на то, что Драко ментально уже рассматривал такой расклад, каждый раз, как он думал об Астории с Поттером под боком, гнев вспыхивал пожаром и пожирал внутренности. Вот и сейчас, он хлебнул ёмкий глоток скотча в попытке усмирить чувство ярости. — Он холост, — продолжила вещание Панси. — Богат. Знаменит… И уязвим для любого, кто покусится, желая прибрать его к рукам. — Няммм, — промуркал Блейз. — Может мне подобраться к нашему чудо-малышу. — А ещё он совершенно не в себе, — беспричинно завёлся Драко. — Вы вообще-то в струе последних сплетен? — А как же! Кричащие заголовки прочитаны, статейки изучены и колдофотки вырезаны и приложены к коллекции, — ответствовал Блейз со значением. — Я надеюсь, Поттер снова обезумеет настолько, что опять решится продемонстрировать во всей буйной красоте свою девственно голую задницу толпе собравшейся медиатусовке. — Согласно «Ежедневному Пророку», он всё ещё убитый горем жених и его действия обусловлены именно этой причиной, невзирая на давность случившегося, — сказала Панси. — Ведь такая трагедия, каким непостижимым образом малышка Уизли погибла во время ужасного инцидента на квиддичном поле. Драко строго посмотрел на Панси, ожидая увидеть усмешку в изгибе её губ, но вместо этого обнаружил, что она очень внимательно рассматривает его выражение лица. Драко перевёл внимание на Блейза, который подобным же образом изучал его. — Действительно трагедия, — повторил Драко вслед за Панси и внутренне задался вопросом, что же происходит в этих извращённых скудоумишках. Панси налила скотча себе, подлила оного Драко и совершенно проигнорировала пустой стакан Блейза. — Кстати, — произнесла она тоном, который должен был казаться незаинтересованно нейтральным, но Драко мог видеть, что это была маска. — Ты вообще связывался с Поттером после той драматичной смерти его возлюбленной? Может предложил свои соболезнования? — Или кое-что другое? — вставил Блейз, хватая бутылку и наполняя сам себе свой фужер. — Сомневаюсь, чтобы он жаждал услышать их от меня, — ответил Драко, внутренне борясь с одолевшим его внезапным раздражением. Обычно он не позволял Панси так легко доставать его. — Вот уж не знаю, — протянула та. — Поттер действительно спас тебе жизнь. Он свидетельствовал в твою и твоих родителей пользу. Ты явно не чужой ему. А вот теперь Драко не то что был слегка раздражён, а скорее уже конкретно взвинчен. Он опорожнил свой бокал и встал с намерением убраться. — Вот что я вам скажу: если бы мне случилось набрести на открытку с таким содержанием -«Слышал, что любовь всей твоей жизни была раздавлена в лепёшку упавшей сваей от квиддич-ворот… », то я бы непременно послал её Поттеру. И, схватив из миски, стоявшей на камине, полную горсть летучего порошка, бросил её в огонь и быстро ретировался, не дождавшись реакции ни Блейза, ни Панси на своё ёрничанье. Пять месяцев спустя — Мы желаем нанять вас для слежки за нашим сыном. Гарри, потеряв дар речи и раскрыв рот, неверяще уставился на Нарциссу Малфой. Только тогда, когда до него дошло, что леди ждёт достаточно продолжительное время, пока он изволит взять протягиваемую ему чашку с чаем, он захлопнул уста. Гарри искоса глянул вправо, где Люциус сидел, скривив лицо в гримасе отвращения, сквозь которое проглядывало удовлетворение, как будто Гарри своей реакцией подтвердил свою репутацию идиота. Гарри поспешно взял чашку с чаем из рук Нарциссы. — Почему вы хотите устроить слежку за Драко? И почему обращаетесь именно ко мне? — он деликатно, небольшими глотками, стал прихлёбывать жидкость, стараясь копировать манеры, которые Петуния вдалбливала в его голову и втайне желая, чтобы вместо чая в чашке был напиток покрепче. — Прежде всего, — ответила Нарцисса. — Вы хорошо знакомы с моим сыном. А беря в расчёт, что вы с ним были школьными антагонистами, вы, Гарри, возможно знаете его намного лучше, чем все его ближайшие друзья. Далее, хотя вы и были его недругом, ваше отношение к нему больше не является столь негативным, учитывая тот факт, что вы спасли ему жизнь и свидетельствовали в его пользу на суде. В-третьих, так как вы, хоть и недолго, но трудились на ниве аврорства, у вас имеются как необходимые навыки и сноровка, чтобы вести расследование в отношении жизнедеятельности Драко, так и время, ибо вы в данный момент находитесь в свободном полёте. Люциус хмыкнул при последних словах жены и Гарри едва удержался, чтобы не проклясть его. — Полагаю, вы читали «Ежедневный Пророк»? — Гарри отставил чайную чашку в сторону. — Разве вы не озабочены содержанием тех статьей обо мне, которыми пестрят страницы этого издания? — Ни в коей мере, — моментально среагировала Нарцисса. Вступил Люциус: — Моя жена решительно отмела все слухи и статьи о вашем… скажем так, эксцентричном поведении как несостоятельные для рассмотрения. Этот факт не столь уж обнадёживающ для вас, как вы могли подумать. Ведь она до сих пор считает, что её сестра Беллатрикс была достаточна разумна. — Бедняжка Белла, — вздохнула Нарцисса. — Никто не понимал насколько деликатна и чувствительна была её натура. Люциус и Гарри в прострации уставились на неё, пока Люциус не втянул в себя глубокий глоток воздуха и не продолжил: — Однако, я думаю, что старая сентенция «вор сможет поймать вора» имеет под собой здравое зерно. Только в этом случае, более подходящей формулировкой может рассматриваться вариант: «безумец может поймать безумца». Гарри проигнорировал оскорбительный выпад в свой адрес и сразу сконцентрировавшись на главной информации, спросил: — Вы думаете, Драко сошёл с ума? — Если охарактеризовать ситуацию вкратце, то да, — произнёс Люциус. — Как насчёт осветить ситуацию подробностями? — сразу же вцепился Гарри. Пару секунд Люциус посверкал на него очами, а затем повернулся к жене: — Дорогая, боюсь это соглашение не принесёт плоды. Мы должны изыскать кого-либо другого… Нарцисса мягко всхлипнула и Люциус немедленно прервал вещание и озабоченно взглянул на неё. Сейчас она вовсе не выглядела идеальной леди-аристократкой, а типичной озабоченной матерью как и все. Люциус достал из кармана белоснежный шёлковый платок и протянул его супруге. Она промокнула им свои, увлажнённые слезами, глаза и Люциус утещающе обвил её поникшие плечи. Нарцисса являла собой воплощение убитой горем матери. — Это ужасно невыносимо, — прошептала она горестно. — Это явно какие-то наложенные злокозненные чары, — заверил её муж, глаза которого метнулись к лицу Гарри и просигнализировали, что не дай Боже сомневаться — лучше, чтобы это точняком было проклятие. — Что случилось с Драко?! — спросил Гарри, окончательно взволновавшись и озадачившись, что же тот учудил, чтобы вызвать такую реакцию. — Он… он… — начала Нарцисса и запнулась в чувствах. Она уткнулась в плечо Люциуса и тот нежно сжал в объятии её плечи, поцеловав в макушку, и прошептал успокаивающе, что всё наладится, этот мальчишка идиот Поттер исправит содеянное. А затем поднял взгляд на Гарри и огласил: — Мой сын деградировал в маггла!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.