ID работы: 6184915

Глянцевые надежды

Слэш
Перевод
R
Завершён
539
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
539 Нравится 40 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Гарри! Гермиона выпорхнула из открытых дверей своей квартиры и набросилась на него в едином порыве. Она тепло, с чувством, обняла его, затем отступила на шаг и шлёпнула его по предплечью. — Оу! — жалобно взвыл Гарри. Он помассировал обиженный участок тела, хотя боль и была несущественна. — За что?! — За то, что игнорил нас целых три недели. — Не имею понятия почему это я так маскировался? — иронически вопросил Гарри, всё ещё потирая место нападения. Она оглядела общий коридор и произнесла: — Я удивлена, что тебе удалось просочиться незамеченным мимо своей последней поклонницы. Несмотря на то, что ты манкировал светскими визитами, она всё равно была самой настойчивой. — Недавно виделся с Невиллом, — объяснил успех по маскировке Гарри. — И он согласился наложить отводящие чары, чтобы отвадить эту ищейку от дверей вашего порога. Я вообще не в курсе, почему она так запала на меня. Мы никогда прежде не встречались. Гермиона тонко улыбнулась и подтолкнула Гарри внутрь квартиры, которую она делила с Роном: — Ну, очевидно твой статус героя вскружил ей голову. — Или она видела те знаменитые колдофотки твоей задницы, — донёсся голос Рона из кухни, а затем появился и он сам, вытирающий руки о брюки и тут же обнимая Гарри. — Не самой твоей завлекательной выпуклости, но это вопрос вкуса. Гермиона и Рон устроились на диване, а Гарри увалился в кресло, которое чем-то отдалённо напоминал своего собрата в «Норе» (даже продавлено было в тех же местах). — Был уверен, что «Ежедневный пророк» уже давным давно прекратил печатать тот колдоснимок, — произнёс Гарри, надеясь, что Рон согласится с ним и уверит, что само собой рупор магического мира устал выдавливать дивиденты из оного. Но вместо этого, Рон отрицательно покачал головой: — Боюсь, что отнюдь. Только вчера они снова тиснули его, сопроводив им статью под заголовком «Конец Избранного», где просвещали всех в том, что после твоего ухода из аврорства, всё, что ты делаешь — это сидишь целыми днями дома, ужираешься чипсами и накачиваешься «Огденским». — Ха! Врут, как брешут, — возмутился Гарри, скрытно оглядев свою рубашку на предмет затерявшихся в ней крошек от чипсов. — Гарри, тебе не стоило демонстрировать себя этим папарацци, — пожурила Гермиона. — Тогда стоял выбор: или проклясть их, или спустить пар подобным образом. Я не думал, что они осмелятся напечатать этот стриптиз. — «Ежедневному Пророку» далеко до стандартов «Таймс», — напомнила ему подруга. — Да у них вообще их нет, если уж рассматривать любой уровень стандартов. О чём говорить, если Рита Скитер является их топ-репортёром. — Тем более, газеты всегда были немного повёрнуты на тебе, дружище, — заакцентрировал Рон. — Похоже, они напечатают тебя в любом компрометирующем виде, если смогут зачикать тебя колдокамерами в оном, — предался он размышлениям на минутку. — Не советовал бы тебе вообще когда-либо делиться с ними своей обнажёнкой. — В любом случае, статья гонит, — сказал Гарри, стараясь шустро сменить тему на ту, где бы не смаковались его причиндалы. — У меня имеется работа. — Работа! — воскликнула Гермиона. — Гарри, это же замечательно! — Газетёнка опрофанилась со своим «Концом карьеры», — возликовал Рон, очевидным образом коверкая оскорбительный заголовок. Гермиона тиснула его локтём под рёбра и снова сфокусировала своё внимание на Гарри: — И какого рода работу ты проворачиваешь? — Ну… мне не следовало бы вдаваться в подробности, но полагаю, я могу намекнуть, что опыт, приобретённый в ходе разрешения всех этих загадок в Хоге, наконец-то аукнется мне много лучше, чем вся эта катавасия с Волдиком. — Гарри, в Хогвартце мы всегда были рядом с тобой, — ответила Гермиона. — И если тебе понадобится помощь, то дай нам знать. Рон выдал лыбу: — Точняк. Всегда рад протянуть тебе клешню. Особенно тогда, когда твой «Конец на волоске». Гарри только понадеялся, что это не цитирование нового кричащего заголовка, хотя внутреннее чувство подсказывало ему, что его надежда тщетна. * * * — Поттер? Гарри моментом узнал голос (потому что больше никто в мире не издавал такие гнусаво-манерные рулады, а ля его Выпендристое Высочество), на минутку скукожил лицо будто проглотил кислятину и медленно повернулся, чтобы улицезреть персону, которую выслеживал. Драко был разряжен в маггловские шмотки и Гарри, ни бельмеса не разбиравшийся в модных направлениях, сразу определил, что тот выглядит стильным денди. Аккуратненьким и опрятненьким, каким в любом случае Гарри никогда не сподобился бывать за всю свою жизнь. Волосы Малфоя были длиннее, чем при их последней встрече, в свободной манере обрамляя лицо и почти достигая плеч. По мнению Гарри, хорёк выглядел тип-топ. По правде говоря, если бы тот был мимо проходящим незнакомцем, Гарри мог бы поддаться соблазну, чтобы приудар… И тут до Гарри дошло в какие прерии поскакали его мысли и он быстро навесил табу на них. Кроме того, не такой уж Драко был неотразимый. Черты его лица были всё таким же образом слишком остры, да и заносчивый флёр всего его существа безусловно портил эффект. — Малфой, — выдавил Гарри. — Как забавно встретить тебя здесь. «Здесь» имелись в виду этот ничем не примечательный закуток рядом с так же ничем не примечательным строением, вглядываясь в который Гарри уже глаза сломал. Вчера он послал Малфою сову с пустым бланком с выслеживающими чарами внутри, которые и привели его к зданию с офисами на этой улице. Плохо, что также технично не сработали отвлекающие чары. Хоть для проходящих магглов они и были достаточно прочны, очевидно, что они не были настолько сильны, чтобы скрыть его от Малфоя. Гарри со вздохом вообще скинул их с себя. Он так и знал, что вместо них ему следовало использовать мантию-невидимку. — То же самое могу сказать в отношении тебя, Поттер, — ответил Драко. — Я бы скорее ожидал увидеть тебя в нескольких кварталах отсюда, где-нибудь на набережной, среди толпы посредственных художников, присосавшихся к своим мольбертам и пытающихся накалякать какой пейзаж. Уверен, ты бы не упустил дополнительную возможность оставить для потомков какашку собственного производства. Гарри с силой сжал кисти рук в кулаки и вспомнил, что у него всегда была причина ненавидеть снобину. — Я здесь по делу. — По делу? — Малфой изогнул левую бровь. — И какого же рода дело… Он понизил голос, будто мысленно складывал два плюс два: — Ты околачивался под прикрытием вшивеньких отводящих чар в городском районе, где у тебя нет никакой причины находиться… да ты ведь выслеживаешь кого-то, не так ли? — Вовсе нет, — воскликнул Гарри, споря уже чисто рефлекторно. В конце концов, он же имел дело с Малфоем. — Ну, прям-таки нет, — с издёвкой хмыкнул Драко. — Я прекрасно могу распознать когда кто-то шныряет и вынюхивает. В школьные года такое времяпрепровождение было излюбленным развлечением родного факультета, хотя ты в этом деле хуже любого первогодки Слизерина. Малфой подобрался к Гарри поближе и подтолкнул своим острым локотком его руку: — Расскажи-ка мне, — низким, заговорщицким тоном, как-будто они были сообщниками, произнёс он. — Кого пасёшь? Близость Драко вновь всколыхнула в Гарри чувство опасности. Запах кожи и одеколона Малфоя, дразнящий и невесомый, донёсся до носовых рецепторов и он, чувствуя некомфортный жар в теле, слегка отодвинулся: — Что «кого»? Драко закатил глаза: — Да, ладно прикидываться… может все и поверили, что ты скатился в пучину безумия и бросил Аврорат. Но я знаю тебя как облупленного. К Вальпурге не ходи, ты на секретном задании, выслеживаешь какого криминалитета. Для Гарри было удивительным открытием, что тот, кто всегда ненавидел его, настолько крепко верил в него. Хотя верил напрасно, так как в действительности, он вынужден был уволиться. — Хмм… угадал, — объявил ему Гарри. — Секёшь всё с лёта. — Я такой, — самодовольно согласился Драко. — Следовательно, если ты не хочешь, чтобы я завопил во всю мочь, разоблачая твоё тайное присутствие, тем самым закругляя это маленькое расследование, что ты тут учинял, то ты должен удовлетворить моё любопытство и просветить насчёт личности, которую ты тут выслеживаешь. На мгновение, Гарри уставился на Малфоя, судорожно соображая что же делать. Очевидно, что он не мог поведать Драко, что его настоящей мишенью был именно он. Что он появился здесь для того, чтобы выяснить, не только то, что тот делает в маггловском мире, но самое главное почему. В отчаянной попытке потянуть время, Гарри перевёл взгляд на здание и увидел какого-то джентльмена, выходящего из дверей. — А вот и эта персона, — ответил Гарри на запрос Драко и указал на мужчину. Драко взглянул на того и вновь повернулся к Гарри: — Это и есть твой мафиозо? Гарри, не сомневаясь, убеждённо кивнул: — Именно так! — Лысый мужичок, в очках, с козлинной бородкой, карандашом, заткнутым за ухо, одетый в отвратительную фиолетовую рубашонку из материи, которую можно считать оскорблением как для Бога, так и для человечества в целом? Гарри не был уверен, разделяет ли он такое мнение о материале рубашки, но кивнул в подтверждении всех перечисленных примет. — Как интересно, — протянул Драко. Хоть и с опаской, но Гарри спросил: — И чем же? — Тем, что это Фил. Он мой коллега. * * * — Ну, — спросил Малфой в нетерпеливом ожидании. — И что теперь? Хороший вопрос… на который у Гарри не имелось ответа. Возможно он бы успел придумать его, если бы знал, что Малфой, как с цепи сорвавшись, протащит его к зданию, запихнёт в лифт, выпихнет на четвёртом этаже, прижмёт всем телом в алькове-углублении, якобы для того, чтобы убедиться, что «на горизонте чисто», а затем протолкает его по коридору к какому-то офису. В течении всей этой гонки, Гарри желал только одного, чтобы Малфой держал свои ручонки подальше от его тела. Хотя, как ни прискорбно признать, одна встрепенувшаяся часть этого тела (чьи позывы он был намерен безжалостно сдерживать) прямо-таки жаждала, чтобы Драко лапал его ещё больше. Когда тот захлопнул за их спинами дверь, они оба вздохнули с облегчением, хотя возможно каждый по разным причинам. — И что же мы должны изыскать, — нетерпеливо вновь спросил Малфой. — Я не для того припёр нас в кабинет Фила, чтобы ты мог здесь просто стоять, пялясь как олигофрен. Он вернётся с ланча совсем скоро. «Бля», — подумалось Гарри. Сейчас он должен изображать поиски доказательств против выдуманного подозреваемого. Они не зажгли освещения в кабинете, но через струящийся дневной свет Гарри мог легко различить находящиеся внутри рабочий стол, стул, шкаф для папок с файлами, чертёжную доску и различные приспособления для рисования. Наконец он выдал инструкцию для Драко: — Ищи всё, что покажется необычным. — Например это? — тут же спросил тот, подхватывая с идеально убранного стола Фила какой-то предмет и протягивая его Гарри для осмотра. — Это дестеплер. — Правда? — любознательно произнёс Драко. — А для чего он? Гарри на минутку притормозил свой фальшивый осмотр и посмотрел на Драко: — Он используется для удаления скрепок. Ты ведь знаешь, что такое… скрепки? — спросил он, когда увидел замешательство Малфоя. — Такие маленькие металлические скобки, которые скрепляют листы бумаги между собой? — Ага! Так вот как они называются! Я размышлял о них. Я постоянно искал, где найти моток металлической нити, чтобы сшить листы бумаги вместе, но так и не находил и, когда я спрашивал людей вокруг, они только кидали на меня престраннейшие взгляды. Тут Гарри сообразил, что будет мудрее если он вообще прекратит подобный разговор и вернётся типа к поиску. Он открыл шуфлядку стола и начал безынициативно, с прохладцей, рыться в ней. Как он и ожидал, там не было ничего экстраординарного. — Штука достаточно острая, — сказал Драко, всё ещё рассматривая с интересом дестеплер. Он клацкнул им раз, другой. — Её челюсти напоминают мне о клыках того зверского гиппогрифа, что покусал меня. — Клювокрыл не кусал тебя, — пробормотал Гарри. Он закрыл верхнюю шуфлядку и открыл следующую. Kлац, клац, клац... балуясь гаджетом, Малфой упрямо заявил: - Нет, он именно укусил меня! - ... клац, клац. — Даже если он чуть и прикусил тебя, то у него всё равно не было клыков. Да и зубов тоже, — Гарри закрыл среднюю шуфлятку, открыл нижнюю и стал перебирать аккуратно рассортированные там папки. клац, клац — У него был жутко острый клюв, как бритвенное лезвие. И в доказательство у меня остался шрам от него. клац, клац И тут среди папок, глаза Гарри выхватили кое-что интересное и он, прекратив их просматривать, отодвинул те, что заслоняли видимость и нащупал прямоугольный предмет, которым оказался маленький блокнот для записей. — Ты что-то обнаружил? — спросил Драко. Гарри уже собирался объявить, что ничего особенного, когда услышал шорох из коридора с той стороны двери кабинета. Он поспешно затолкал блокнот в карман, заметив, что Драко сделал то же с дестеплером. — Прячемся, — прошептал он. — Я отказываюсь скукоживаться под столом, будто я делаю что-то противозаконное, — возразил Малфой. — Так и творишь беззаконие, полудурок, — прошипел Гарри. — Значит, я отказываюсь из принципа. Гарри ухватил упрямца за рукав, намереваясь утянуть его под стол силой, но тут услышав, что ручка двери уже поворачивается, просто застыл. Времени на прятки у них уже не осталось. Малфой же воспользовался его заморозкой и толкнув спиной на поверхность стола, распластался на нём. — Фил? — послышался женский голос. Раздался щелчок выключателя и лампы под потолком осветили высокую и стройную фигуру леди с каштановыми коротко стриженными волосами, переступившую порог кабинета. Увидев Гарри и Драко, она тут же замерла и воскликнула: — Драко! Что ты тут делаешь? Паршивец всё также тесно, не двигаясь, прижимался к Гарри и только повернул голову назад, чтобы иметь возможность смотреть на женщину. — Здравствуй, Шейла. Как ты можешь видеть, я исследую рабочий стол Фила на предмет улик преступления. — А твой друг? — многозначительно спросила леди. Она выглядела более чем спокойной, обнаружив их обоих в компрометирующей позиции на столе, что, по определению Гарри, естественно не было нормальным. Он задался вопросом, что же ещё такого вытворял Малфой, что его припизднутое поведение совсем не выводило Шейлу из себя. — Поттер вовсе не мой друг, — просветил Драко. — Он мой… мой… Он нахмурился, подыскивая слова, чтобы продолжить предложение. — Могу представить кем он для тебя является, — невозмутимо произнесла Шейла. — Вообще-то, мне и представлять не надо, так как это прямо перед моими глазами. Она посмотрела на Гарри и поздоровалась: — Привет, Поттер. Гарри застенчиво ей улыбнулся и слабо взмахнул рукой из-под тушки Малфоя, в бок которой он тут же нехило двинул другой рукой. Вместо того, чтобы сподвигнуть Драко сползти с него, тычок спровоцировал дёрганье и стон со стороны сучонка. В результате картинка, которую они представляли для Шейлы, ухудшилась раз в десять. А также, запустило самую ужасную из всех возможных реакций в организме Гарри: в его сознании вскачь понеслись грязные, насколько только возможно представить, мысли… мысли о Драко, вытворяющим непотребства. Секасные непотребства. Зашкаливающе прекрасные заводящие секасные непотребства. Это был… чистый сюр! Речь о Малфое — самом говнистом говнюке в мире. Несмотря на всю негативную прессу, что спекулировала по поводу его безумия и вопреки обеспокоенным взглядам и шепоткам, что иногда исходили от друзей, сам Гарри впервые ощутил, что реально сходит с ума. А тем временем, Шейла и Драко и не подозревали, какая буря поднялась в душе Гарри по поводу состояния его рассудка. Шейла, скрестив руки на груди и раздражённо выдохнув, поинтересовалась: — А что, была какая-то причина, по которой ты не мог заниматься этим… на своём собственном рабочем столе? — Что за претензии, Шейла, — протянул Драко. — Ведь именно ты читала мне нотации о профессиональной этике поведения в моём собственном офисе. Значит, я был вынужден найти другой плацдарм для нарушения оной. Шейла посмотрела в лицо Гарри: — Он всегда такой? Пожалуйста, скажи, что нет. Гарри решительно мысленно встряхнул себя, чтобы переключиться и не обращать внимания на всё возрастающее притяжение к Малфою… О, Великий Боже, я же не могу так безрассудно им увлечься, ведь не могу?.. и заставил себя ответить на вопрос: — Извините. Он действительно мерзавец ещё тот. Я уже потерял счёт тем моментам, когда я хотел его прибить. — Но я обладаю уникальным очарованием, разве не так? — промурлыкал котиком Малфой. — Кстати о котором, — сказала Шейла. — Драко, ты всё ещё должен представить мне ещё один вариант «болезной». Ты обещал закончить его к концу сегодняшнего рабочего дня. Если я не увижу его на своём столе к пяти, я не посмотрю на твой такой уж особенный шарм, и лишу твою очаровательную задницу работы. Она уже потянула за ручку двери, чтобы выйти из кабинета, но остановилась спросить: — Вы не видели летающих в помещении сов? Драко отрицательно покачал головой. Гарри состроил самую невинную из своего арсенала рожицу и так же мотнул головой. — Суперинтендант здания не смог обнаружить гнездо этих птиц и не имеет понятия откуда они прилетают, — разъяснила Шейла и кивнула Гарри, — Приятно было познакомиться, Поттер. — Взаимно, — ответная улыбка Гарри была ещё больше неуклюжей, чем его нынешняя позиция на столе. — К пяти, Драко, — во второй раз предупредила она. — Ты можешь рассчитывать на меня. Гарри даже не нужно было видеть лица Шейлы, чтобы знать, что та закатила глаза на такое старомодное обещание. После того, как она захлопнула за собой дверь, он впечатал ладони в малфоевские плечи и попытался отолкнуть нахала, но тот остался на месте. — Слезь с меня, — потребовал Гарри. — А ты уверен, что хочешь, чтобы я слез, а не пустил тебе спермачка, — пробормотал Драко и сдвинувшись, дал ощутить Гарри свой стояк, ткнувшийся ему в бедро. Приплыли! Впервые после Джинни мысль о ком-то так возбудила Гарри и этим кем-то из всего человечества оказался Малфой. Отбросив даже саму идею, Гарри пихнул захватчика ещё сильнее. — А ты уверен, что хочешь быть известен под ником Малфой Безъяичковый всю оставшуюся тебе жизнь?! — рявкнул Гарри. Драко отлепился от Гарри и, встав, отошёл в сторону, где начал расправлять складки, образовавшиеся на его одежде. — Поттер, у тебя совершенно отсутствует тяга к развлечениям. — Нифига. Отчекрыжить твои яйки — была бы ещё та забава. Для меня! — Ну и будь если так тебе хочется тетёркой, упускающей возможное удовольствие, — произнёс Драко, хмурясь на упрямую морщинку, не желающую разглаживаться. — По крайней мере, ты ведь нашёл что-то стоящее? — Умм… нашёл, — Гарри погладил карман, где упокоился блокнот. — Книжка уже у меня, так что я, пожалуй, буду отчаливать. — Не так быстро, Поттер. Я желаю знать, что ты планируешь с нею делать. «Выбросить в мусорник и постаратьcя забыть этот день, как страшный сон», — втихушку подумал Гарри, а вслух произнёс: — Конечно исследовать на предмет зацепок. — Тогда я пойду с тобой. Без Грейнджер под боком, тебе нужен кто-то с наличием мозгов. Гарри с трудом, но нашёлся, как вывернуться: — А что насчёт той «болезной» штуки, о которой Шейла вела речь? Разве тебе не нужно поработать над нею? Драко улыбнулся: — Дай мне минутку на это. Он жестом указал Гарри следовать за ним и повёл его по коридору в другой кабинет. Заметив там компьютер и клавиатуру, покрытые толстым слоем пыли, Гарри догадался, что офис принадлежит самому Малфою. На столе не наблюдалось каких-либо колдографий, выдающих бэкграунд Драко, но имелся набор из чернильницы и пера, выглядящей настолько великолепно и дорого, что магглы скорее всего думали, что это элемент декора. Драко взял лист бумаги, перо и начал писать. Спустя мгновение, он уже отложил перо обратно на стол. — Всё готово! Гарри неверяще выхватил из его рук листок и прочитал, что тот сваял. Затем прочитал по второму кругу и опустив лист бумаги, посмотрел на Малфоя: — И они платят тебе за это? — И достаточно неплохо, к слову сказать. Возможно, чистокровненький хорёк всегда был прав. Возможно, магглы действительно глупы, как пробки. Покинув малфоевский офис, они двинулись по коридору, где зашли к секретарю Шейлы и Драко оставил свою писанину на столе того. Затем он повёл Гарри обратно к лифту. Уже выйдя из здания, Гарри заметил возвращающегося Фила, несущего пакет с едой на вынос. Хотя он и понимал, что это скорее всего происки его собственного подсознательного чувства вины, он не мог избавиться от ощущения, что Фил пялится на него.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.