ID работы: 6184915

Глянцевые надежды

Слэш
Перевод
R
Завершён
539
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
539 Нравится 40 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
На следующее утро, Гарри, обретаясь на кухне Драко, предпочёл постоять, чем использовать стул, так как его тело побаливало в таких экзотических местах, девственно не привыкших к подобного рода неудобствам. Но Гарри ни секунды не жалел об этом. Драко подвергнул его настолько сладко-медовым пыткам, настаивая, что должен тщательно прощупать и попробовать на вкус каждый дюйм его плоти, что Гарри превратился в единый пылкий бессловесный стон, думая о котором теперь, он краснел девицей на выданье. А вспоминая вообще о совместной активности, которой они предавались последние пару часов, Гарри снова и снова воспламенялся, но понимал, что способен будет повторить подвиги только спустя хотя бы сутки на отдых. Одетый только в пижамные штаны Драко с длиннющими гачами, Гарри сгоношил себе кружку кофе и раскрыл «Ежедневный Пророк», доставленный утренней совой. Увидев знаменитое колдофото своей барышни ещё раз, Гарри скривился, а уж прочитав заголовок на передовице — «ПОТТЕР ВЫСЛЕДИЛ „СЕРДЦЕ МЕРЛИНА“» — ещё и цыкнул. Облокотившись спиной на столешницу и попивая свой кофе, он пробежал статью по косой. По его мнению, Рита Скиттер превзошла саму себя. Она умудрилась сложить дважды два почти верно, за исключением того, что приписала Гарри и Драко ошибочные действия. Гарри прочитал о том, как он расследовал исчезновение «Сердца Мерлина» в полукриминальных кругах магического мира под той специальной легендой его ухода из аврората (Гарри уже сам начал сомневаться, что уволился), тогда как Малфой занимался тем же в маггловской среде. Чуть меньшее колдофото демонстрировало Драко во всём его аристократическом величии при передаче «Сердца Мерлина» министру Кингсли Шеклболту, который благодарил его под целую вереницу колдовспышек собравшихся представителей медиа. Колдоснимок безусловно повлечёт за собой восстановление силы и влияния семейства Малфой, которое утеряло оные вследствие прошедшей войны. В сознании Гарри мелькнула мыслишка, а не заказывает ли Люциус Малфой как раз в этот самый момент пару сотен экземпляров этого выпуска газетёнки для более широкого распространения ея в массы. — Кофеёк ещё остался? — спросил Драко, вплывая в кухню. Он был более приодет, чем Гарри, в халат поверх пижамы, но наглая усмешка на его лице была положительно непристойна. Гарри кивнул и налил кружку для него, затем подлил и себе вторую. — В газете имеется колдоизображение, где ты милашка. Драко схватил кружку, сделал жадный глоток, а затем склонился над газетой и посмотрел на колдофото, на которое укaзывал Гарри. — Ну, твоё-то всяко-разно лучше, — поддразнил он. Гарри не смог удержаться и разулыбался, хмыкнув. — Однако, — произнёс Драко, ставя свою кружку, а затем забирая кружку из рук Гарри и также отставляя ту в сторону. — Я могу сказать с абсолютной компетентностью, что колдофото не отражает реальной сути — при личном знакомстве твоя задница ещё прелестней. И, обвив своими руками стан Гарри, Драко ладонями стал мять и исследовать выше обсуждаемую выпуклость, попутно кончиком острого носика водя по коже гортани Гарри. Когда внезапно раздался стук во входную дверь, у Гарри появился соблазн проигнорировать оный. Драко-то уж точно не собирался обращать внимания. Стук повторился. — Драко, — позвал Гарри. — Ммм? — отозвался тот. — Кто-то скребётся в твою дверь. — Не волнуйся. Кто-бы там ни был, он выдохнется со временем. Обычно это занимает пять минут. — Драко, — снова призвал негостеприимного хозяина Гарри, на этот раз чуть оттолкнув его. — О, ладно-ладно, — вздохнул Драко. Он пригладил волосы пятернёй насколько возможно и направился из кухни разбираться с незванным гостем. — Не двигайся. Я отвяжусь от того, кто бы это ни был и тотчас вернусь. Гарри разлыбился и снова взял свою кружку с кофе. Он мог легко слышать, как в соседнем помещении Драко снимает чары с двери и распахивает её. — Драко! — ворвался женский голосок. — Ты свершил это! Гарри опустил руку с кружкой, так и не пригубив кофе. — Астория, — в голосе Драко слышались отголоски шока. — Что ты здесь делаешь? — Когда я увидела передовицу «Ежедневного Пророка» и прочитала статью о том, как ты и Гарри Поттер поймали того преступника, вернув «Сердце Мерлина», я была впечатлена. Ведь ты сделал это! Ты доказал, что можешь быть успешен без состояния своих родителей. Именно так, как ты и обещал. Теперь мы можем пожениться. Рука Гарри непроизвольно дрогнула и кофе выплеснулось за ободок кружки. Тихо чертыхнувшись, он отставил её в сторону. «Скажи ей, — мысленно молил он Драко. — Скажи ей, что между вами всё кончено.» — Астория, — начал Драко, но был тут же прерван. — Шестимесячный срок уже подходит к концу и, по правде говоря, я не была уверена, что ты смог бы уложиться в него, но у тебя получилось. И сейчас пришло время именно мне выполнить свои обязательства по нашему соглашению. «Скажи ей, — билась мысль в сознании Гарри. — Скажи ей, что ты любишь меня.» — Астория, я должен известить тебя о кое-чём важном. Я… — Прочитав статью, я была в такой ажиотации, — продолжила как ни в чём ни бывало Астория, опять прерывая Драко. — Что просто была вынуждена поспешить и немедленно переговорить с тобой. Но, боюсь, я сначала слетала по каминной в Мэнор. Драко, твои родители были так поражены новостью о нашей грядущей свадьбе. — Мои… мои родители в курсе? — Драко, не будь столь расстроен моей невыдержанностью. Твои родители были совершенно на седьмом небе. Не удивлюсь, если они прямо сейчас уже строят планы по редекорации детской для нашего будущего потомства. Именно в этот момент, Гарри понял, что проиграл. Астория не была ему соперницей. А вот семья Драко и продолжение рода Малфоев были. Не желая слышать больше и слова, Гарри рванул в спальню и, даже не беспокоясь об одежде, просто схватил свою палочку и аппарировал домой. * * * Гарри восседал за своим новым рабочим столом и обозревал обстановку своего кабинета. За последний месяц, он довольно-таки преуспел в создании своего собственного детективного агенства, аспектом работы которого были дела как из маггловского, так и магического миров. Они не были сколько-нибудь сложными — поиск потерявшегося крапа, выяснение подноготоной, проверка подозрений жены в отношении своего мужа, не шарит ли тот глазками (и не только ими) налево. В настоящее время, однако, рабочий календарь был пуст. Раздалась трель интеркома и Гарри поднял трубку. — Гарри, — доложила Луна. — Пришли клиенты, желающие видеть тебя, но они не записаны на приём. Я полагаю, что у них потерялись их домашние любимцы морщерогие кизляки. — Пригласи их войти, — ответил Гарри и встал, чтобы поприветствовать новых заказчиков. К его удивлению, в кабинет вплыла парочка Панси и Блейза. — Да нет у нас никаких кизляков, — обронила Панси Луне, прошествовав мимо Гарри и усаживаясь на один из стульев для посетителей. — Я знаю, — ответила Луна. — Но уверена, Гарри найдёт их, — добавила она более оптимистичным тоном и прикрыла за собою дверь с той стороны. Блейз протянул руку для пожатия и поздоровался: — Приветик, Поттер. — Блейз, — ответствовал Гарри и, после того, как они обменялись рукопожатием, махнул в сторону стульев. Панси уже расположилась на своём с комфортом, вытянув из своей дамской сумочки сигаретку и, прикурив её, в данный момент пыталась трансфигурировать интерком в пепельницу. — В здании запрещено курить, — предупредил её Гарри. Она, уставившись прямо ему в лицо, затянулась и выпустила колечко дыма в воздух: — Поттер, не выступай, а то прокляну. Гарри решил, что будет легче произнести «Эванеску», уничтожая запах и пепел, чем спорить с ней. Он глубоко вдохнул побольше воздуха, надеясь успокоить нервы, а затем, улыбнувшись обоим холодной профессиональной улыбкой, спросил: — Чем обязан? — Эта девчонка Лавгуд права, — начал вводить в тему Блейз. — Мы кое-что утеряли. Хотя и не кизляков. — А что же? — Улыбку нашего друга Драко, — патетично ответил Блейз, на что Панси закатила глаза. Гарри следовало предполагать, что они явились явно не по поводу настоящего дела. — Убирайтесь, — устало приказал он им. — Боюсь, что это отнюдь не шутка, — продолжил выступление Блейз. — Улыбка испарилась около месяца назад, примерно в то же время, что и ты. Мы жаждали бы, чтобы ты изыскал её. Панси пыхнула ещё одним облаком дыма: — Предпочтительнее изыскать ту довольную наглую лыбу, что появляется у него на лице после того, как его основательно вытрахали. Ну, они прям-таки не могут не влезть? Мало того, что сердце Гарри в осколках… так теперь он также ещё вынужден вести беседы об этом. — Драко получил, что хотел. Он сам сказал мне, что старался добиться расположения Астории, что ему и удалось. — Поттер, хотя я и уверена, что для тебя это непосильно, но всё-таки приложи усилия и подумай, хоть мгновение, — вступила Панси. — Знаешь, мне всегда было похуй на тебя. Но Драко мне дорог. Если бы он был счастлив, разве я озаботилась бы приходом к тебе? — она повысила голос. — Если бы существовала хотя бы призрачная возможность, что кто-либо другой, кроме тебя, мог угомонить его печаль, явилась бы я к тебе? Если бы я думала, что есть хоть единый шанс в аду на то, что в его жизни будет хоть проблеск удовлетворения без тебя, приползла бы я к тебе? К несчастью, сейчас Драко так и собирается быть разбитым и в агонии до тех пор, пока сам, наконец, не наложит на себя руки, обрывая своё жалкое существование или пока ты не встряхнёшь своей задницей и не сделаешь хоть что-нибудь! — Если ты не возьмёшься за дело, — вклинился мурлыкой Блейз. — Панси может от раздражения перейти к злобности, а это зрелище наблюдали и выжили, чтобы донести былины об оной опосля, только несколько персон. — Послушайте, — проговорил Гарри, стараясь придерживаться выдержки. — Уверен, вы двое считаете, что совершаете правильное деяние… ну, возможно, я не так уж уверен, что вы там себе думаете, так как мотивы слизеринцев всегда для меня терра инкогнита. Но Драко стремился добиться Астории достаточно сильно, раз осмелился вступить в маггловский мир, найти там работу и преуспеть в ней. Это её он хочет. Не меня. Панси повернулась к Блейзу: — Я же говорила тебе, что нам следовало просто подлить ему любовного зелья, так нееееет же, ты хотел убедить его разумными доводами. — Драко не одобрил бы, если бы мы заставили его насильно, — ответил Блейз. Панси хмыкнула: — До тех пор пока на Поттере не было бы явных верёвок принуждения, Драко не издал бы и слова, протестуя. — Ты знаешь, он всегда был лямтей в отношении Поттера. Помнишь третий курс? Нотт хотел залучить настоящего дементора тогда на квидиччный матч, но Драко отказался. Он хотел напугать Поттера, а не причинять ему вреда. — Вообще-то, — поправила Панси. — Я думаю, он представил, что Поттер набросится на дементора и в результате завалит того на землю. А Драко было бы обидно, что лапанье досталось бы дементору, а не ему. Взмахнув палочкой, Гарри трансфигурировал пепельницу Панси обратно в интерком и вызвал Луну через него: — Сопроводи, пожалуйста, Панси и Блейза восвояси. Луна пригласила посетителей на выход и Гарри краем уха услышал, как Панси прокаркала что-то типа ему нужно самому нанять детектива, чтобы разыскать мозги, глубоко захороненные в его анале. * * * — Вы посылали сову за мной? — спросил Гарри Нарциссу. В течении нескольких минут до этого, он ожидал её прихода в одной из малых гостиной Мэнора. Когда он днём ранее получил её просьбу о встрече, то подумывал проигнорировать её, но когда кто-то спасает тебе жизнь, говоря ложь прямо в лицо Тёмного Лорда, то признаком хороших манер является вежливый ответ на письма этой персоны. Нарцисса чуть склонила голову, подтверждая вопрос Гарри: — Действительно, я посылала сову. Я приношу свои извинения, мистер Поттер, что вам пришлось ожидать меня. В данный момент, мы очень заняты подготовкой к свадьбе. — Свадьбе? — переспросил он. Неужели Драко и Астория собираются пожениться так быстро? — Она состоится завтра в полдень в нашем саду. Мистер Поттер, подойдите сюда и взгляните. Знаменитый садовник Тилден Тукс создаёт из своих цветов балдахин, под котором будет проходить свадебная церемония, хотя Драко опасается, что это сооружение обрушится и погребёт под собою нас всех. Гарри заставил себя подойти к окну и взглянуть в указанном Нарциссой направлении. Приземистый мужчина в ярко-красной униформе махал своей палочкой, создавая единую композицию из мелких фиолетовых, белых и жёлтых соцветий. Гарри знал, что Драко и Астория теперь вместе… но знать и быть свидетелем места, где их судьбы соединятся, было двумя разными понятиями. — Разве не красиво? — спросила Нарцисса. — Красиво, — инертно ответил Гарри и, отвернувшись с тяжёлым сердцем от окна, уже сам задал вопрос. — Миссис Малфой, простите мою грубую прямоту, но почему вы пригласили меня сюда. — Ну, конечно, чтобы отблагодарить вас за расследование дела, касающегося моего сына, — из кармана своей мантии, она достала сложенный вдвое листок бумаги и протянула его Гарри. — Пожалуйста, примите это в знак моей благодарности. Развернув листок, Гарри увидел, что это банковский чек из Гринготтса. С ощутимо весомой суммой в графе перевода. — Это лишнее, — сказал Гарри. — Боюсь, что не могу согласиться, — официальным тоном уведомила его Нарцисса. — В конце концов, мы же хотим сохранить наше общение на чисто деловой основе, не так ли? Гарри медленно поднял голову и взглянул ей в лицо. Она в ответ внимательно посмотрела в его, а затем демонстративно перевела взгляд за окно в сад, где происходили приготовления к свадебной церемонии. Чек не являлся платой за оказанные услуги, это был настоящий откуп. — Как я уже сказал, в этом нет необходимости, — дрожащими от гнева руками, Гарри положил чек на близстоящий столик. — В будущем, я не вижу необходимости иметь с вашей семьёй каких-либо контактов. Когда-либо. Не беспокоясь о словах прощания, Гарри покинул гостиную и стремительно направился к выходу из особняка. Он почти достиг его, когда услышал как кто-то зовёт его по имени. Повернувшись на зов, он увидел Драко, спешащего к нему вниз по лестнице. — Гарри! — выражение лица Драко было озадаченным и немного настороженным. — Что ты здесь делаешь? — Прощаюсь и избавляюсь, — рявкнул Гарри. Драко отступил на шаг назад: — Что ты имеешь в виду? — А ты как-будто не знаешь? — Гарри уже положил ладонь на дверную ручку, затем остановился, — Мы так и не сказали друг другу настоящего «Адьё!», не так ли? — отпустив ручку двери, Гарри повернулся к Драко лицом. — Думаю пора исправить это упущение. Схватив Драко за талию, Гарри притянул его ближе к себе и присосался жарким поцелуем. Драко сопротивлялся поначалу, но его руки быстро перестали отталкивать его и цепко уцепились за плечи Гарри. На мгновение, захлёстывающее наслаждение от ощущения, что тело Драко снова в его руках, ослепило Гарри и грозило вычеркнуть из памяти всё, что случилось. Наконец, Гарри смог отодрать себя от Драко, распахнуть дверь и вывалиться наружу. — Живи кучеряво, Драко Малфой, — произнёс, полуобернувшись через плечо, Гарри и аппарировал вон. * * * Гарри старался не елозить по поверхности дивана под пристальным взглядом Рона. Тот совместно с Гермионой внезапно нанёс ему визит на Гриммо и подруга каким-то образом, всегда ей присущим, сразу же почуяла, что что-то неладно. Ей не понадобилось много времени, чтобы вытянуть всю подноготную из Гарри. — Значит, - медленно подвёл итог Рон, стараясь въехать в суть. — Ты втюрился по печёнку в этого припиздка. — Ага, — подтвердил Гарри. — И, ты считаешь, что он в тебя по самое не балуйся, тоже. Гарри пожал плечами: — Похоже, — он сосредоточился на кружке чая, которую Гермиона впихнула ему в руки. Подруга допросила его на предмет питания и когда он признался, что не может вспомнить когда последний раз закусывал, она унеслась изыскивать какой фрукт или печенюшку для поднятия сахара в его крови. — И всё же он женится на этой девахе Астерии. — Астории, — поправил Гарри. — Сегодня. Гарри кивнул. — Тогда у меня только один вопрос к тебе, дружбан, — Гарри посмотрел внимательно на Рона и тот склонился к нему поближе. — Какого мордаса ты тут рассиживаешься? Свадебку-то надобно тормознуть. — Но он хочет жениться именно на ней, — запротестовал Гарри. — Рон абсолютно прав, — выплыла из кухни Гермиона. — Само собой, — энергичным болванчиком закивал тот. Гермиона вручила Гарри яблоко, которое оказалось не таким уж ватным, и, присев рядом с ним, наказала. — Ешь при мне, пока мы разговариваем. Гарри демонстративно куснул ёмкий кусок чисто из лёгкого чувства протеста, но Гермиона просто резко кивнула, одобряя его послушание. — Возможно Драко и хотел жениться на Астории шесть месяцев назад, — произнесла Гермиона. — Да и сейчас он всё ещё намерен совершить это. Но тебя он хочет несравнимо больше. Ведь, в конце концов, это не Астория в свадебном убранстве прилетела к нему из светлого далёка, когда он впервые взял в руки зачарованный дестеплер, под которым скрывалось трансфигурированное «Сердце Мерлина». Гарри усиленно жевал яблоко, но не отвечал. — И как думаешь, что случится, если я вот прямо сейчас вручу тебе этот самый камень, — Гермиона неотрывно смотрела ему в лицо. — Случится Драко, который именно в это мгновение и есть твоё самое сокровенное желание. Ведь так? Гарри попытался сглотнуть яблочную массу, которая внезапно застряла прямо в горле и просто кивнул в знак согласия. Гермиона мягко положила ладонь на его предплечье: — Гарри, ты однажды уже потерял дорогое твоему сердцу существо. Не дай этому повториться снова. При намёке на Джинни, Гарри взглянул в лицо Рону. Ответная улыбка Рона хоть и была затуманена чувством потери, но была полна поддержки: — Как я уже сказал, дружище, ты должен остановить свадебную церемонию. Гарри отбросил огрызок яблока в ближайшую корзинку для мусора и поднялся на ноги: — Но… но что я скажу? — Ты придумаешь что-нибудь, — успокоила его Гермиона. Последнее, что он услышал перед тем как аппарировать, было пожелание удачи от Рона. * * * Гарри прибыл в Мэнор и мысленно взмолился, чтобы не было уже слишком поздно. Время только-только перевалило за полдень, но он уже мог слышать посредством «Соноруса» голос официального лица, ведущего церемонию. Гарри рванул за фасад здания к саду. Хотя ему и не удалось с ходу разглядеть брачующихся, так как обзор загораживал уже известный балдахин из цветов, но он мог видеть гостей, восседающих на украшенных лентами рядах из стульев, разделённых посредине проходом к алтарю. — Остановись! — заорал Гарри что есть мочи. — Ты не можешь жениться на ней! Гости стали оборачиваться, чтобы выявить источник шума. Голос официального брачевателя запнулся, а Гарри, несясь по дорожке, рвался к месту свершения церемонии и верещал благим матом: — Ты не можешь жениться на ней, ведь я люблю тебя. Но достигнув-таки брачующихся жениха и невесты, он резко остановился. У алтаря стояли отнюдь не Астория и Драко, а Панси с Блейзом. — Дорогуша моя, прости меня, — произнёс Блейз, обращаясь к Панси, и отступил на шаг назад. — Но ты слышала джентльмена… он любит меня. И я был бы дураком, если бы завернул такой шанс захапать поттеровскую задницу. — Кто тут задница, так это ты, — ответила Панси, весьма чувствительно долбанув свадебным букетом своего жениха. Гарри перевёл свой взгляд на персону, стоявшую рядом с Блейзом и выдохнул: — Драко. — Гарри, что ты тут делаешь? — спросил тот. — Я думал… — Гарри искоса глянул в сторону Нарциссы, которая восседала на переднем ряду для гостей. Она выглядела положительно довольной. Сбоку от неё расположился Люциус, лицо которого метало молнии, но сам он молчал — не рыпался и держал свою палочку долу, так как пальцы его жены крепко удерживали его запястье. — Я думал, что ты сегодня женишься, — продолжил лепетать Гарри, но продвинулся ещё на шаг вперёд к алтарю и, встав прямо перед Драко, уже твёрдо заявил: — Я не мог позволить этому случиться. Не при тех глубоких чувствах, что я испытываю к тебе. — Я бы не доверял ему, — тягуче просветил Блейз Драко. — Он какой-то ветренно-переменчивый. Ведь только мгновение назад, он провозглашал его неземную любовь ко мне. Панси ёбнула Блейза букетом во второй раз, а затем зыркнула на Драко и Гарри: — Полагаю, у вас двоих есть, что обсудить, но вам следует это сделать где-либо в другом уголке, а не во время МОЕЙ СВАДЬБЫ. Драко, я люблю тебя всем существом… — Это значит, что ты переметнёшься и выйдешь уже за него? — патетично вопросил Блейз. Он рвался ещё что-то добавить, но быстро заткнулся, когда Панси угрожающе снова замахнулась на него букетом. — Как я уже сказала, я люблю тебя всем сердцем, Драко, но если ты не уберёшь Поттера отсюда… СЕЙЧАС ЖЕ… ни один из вас не будет способен когда-либо отпраздновать свою собственную свадебную ночку в следствии утери живительных органов. — Одну минуту! — возопила уже Астория, вскакивая со своего места среди толпы гостей. — Позвольте, а как же я? — Если ещё кто-нибудь, — прошипела пантерой Панси, обращаясь уже ко всей аудитории. — Скажет хоть слово, прерывая мою свадьбу, то горячо, умываясь слезами, будет сожалеть… ВЕЧНОСТЬ! Астория кротко плюхнулась обратно на своё место, а Гарри схватил Драко за руку и аппарировал их обоих прочь. титул открытки - https://ibb.co/7QjNdTq В свете твоей свадьбы, было бы совершенно уместным вообразить себе твоё будущее супружество, где ты будешь глубоко любима и ценима, а дни твои до конца жизни будут наполнены безоблачным счастьем. реверс - https://ibb.co/N3JkPcN Если бы я знал, что это никак не повлияет на будущее, то так же бы как ты предавался разврату в школьные годы. * * * Зная, что Гермиона с Роном всё ещё могут быть в его доме, Гарри перенёсся в квартиру Драко, где им была гарантирована какая-никая уединённость. — Поттер, — воскликнул Драко, выдёргивая свою ладонь из хватки Гарри. — Тебя когда-нибудь кто-нибудь просвещал, что ты полнейший идиот и позор для общества. — Ага, ты что-то подобное говорил, — Гарри не мог перестать лыбиться. Возможно он и выставил себя дураком, но то, что сейчас Драко был здесь, рядом с ним, значило, что он не потерял его навеки. — Ну… я был прав, как и всегда. Гарри придвинулся поближе и уставился прямо в глаза Драко: — Не всегда. Ты, например, планировал жениться не на той персоне. — Это только твоё частное мнение. — Но это правда, — Гарри подступил совсем близко и, обхватив одной ладонью щёку Драко, а другой подтянув его к своему телу, прошептал: — Не женись на ней. — Но… у меня есть обязательства перед семьёй и… Гарри пробежал подушечкой большого пальца по губам Драко, останавливая перечисление причин: — Не женись на ней. Она не та единственная, кто тебе нужен. А я именно тот. Выходи за меня. — Но… Наклонившись вперёд, Гарри коснулся губами уголка рта Драко и тихо прошептал: — Скажи «ДА!» — Да, — голосом, пронизанным желанием, согласился Драко. И когда уста Драко поймали его губы в поцелуе, Гарри случилось быть наисчастливейшим за всю свою жизнь. * * * На следующее утро, Гарри проснулся от громкого стука, чуть ли не кулаком, в дверь квартиры Драко. Выкатившись из кровати, Гарри обернулся, чтобы посмотреть на Драко и его взгляд смягчился. Если бы они были женаты (от мыслишки тело тут же пробило на дрожь предвкушения), он до конца своих земных дней мог бы любоваться каждое утро на спящего и взъерошенного Малфоя. Колотушки в дверь снова возобновились и, побеспокоенный шумом Драко зашеволькался во сне. Не желая, чтобы его драгоценному сну мешали, Гарри схватил брюки и быстро натянул их на голое тело. — Уже иду, — пробормотал он и поспешил из спальни, почти спотыкаясь на ходу о дорожку из разбросанной вперемешку одежды, что они оставили вчера за собой. Когда дверь распахнулась, Люциус собственой персоной на рысях пролез в неё. — Поттер, что вы сотворили с моим сыном? Гарри не мог удержаться от ехидства… которое, очевидно, подхватил от Драко, и усмехнулся: — С вашим сыном я проделал кучу кульбитов-фокусов, о которых только можно вообразить. Но если у вас имеются какие-то конкретные предположения, я открыт для них. Люциус обжёг его зерцалками: — Вы — хамло-изврашенец! — Хммм… ролёвка. Неплохо! Люциус оскорблённо расправил плечики, вытянувшись во весь свой рост и в убийственно-холодной манере произнёс: — Где мой сын? — Он утомлён после вчерашних кувырканий, — снова нахально оскалившись, доложил Гарри — Боюсь, что он всё ещё спит. — Уже нет, — произнёс Драко, входя в гостиную. — В чём дело, отец? — У тебя хватает наглости ещё спрашивать меня обо этом после того спектакля, что был устроен вчера? Драко, я вынужден настаивать, чтобы ты возвратился домой раз и навсегда. Астория не находит себе места, а от твоей матери вообще никакой помощи. — Отец, я остаюсь… — Драко не успел продолжить, как раздался кашель Люциуса. Он кашлял и кашлял. Но когда его хрипы перешли совсем в изнуряюще натужные, Гарри одолели подозрения. Каждый раз, когда они общались с Люциусом наедине или в присутствии Нарциссы, высокородный лорд ни разу даже просто не кхыкнул. Но в любой момент, когда Драко говорил что-то нелицеприятное для него, тот начинал задыхаться от кашля будто при смерти. — Вы прикидываетесь! — тут же обвинил Гарри симулянта. — Что? — обалдел Драко. — Не будьте смешным, — парировал безутешный отец. Гарри внимательно посмотрел в лицо притворы: — Вы же совсем не больны, не так ли? Вы кашляете только для того, чтобы вызвать у сына чувство вины и заставить его плясать под вашу дудку. Смотрящий на Гарри в полнейшем непонимании Драко вихрем метнул взгляд на Люциуса: — Это правда? — Сын… — начал Люциус. — Это правда? — уже жёстко потребовал ответа Драко. Люциус задрал подбородок и посмотрел прямо в глаза сына: — Да. — О! — ошеломлённо ответил на признание Драко и, подумав секунду, кивнул. — Отлично разыграно. Великолепная манипуляционная техника. — Я того же мнения, — гордо возвестил Люциус. — Хотя и не сработает больше, — обозначил Драко. — Жаль, — вздохнул Люциус. — Полагаю, как следствие, ты выйдешь за Поттера? Драко кивнул: — Более, чем вероятно. — Подождите-ка!  — воскликнул с жаром Гарри и повернулся к Драко. — Твой отец манипулировал тобою и ты не гневаешься? — его взгляд переметнулся к Люциусу. — Драко выходит за меня, и вы не противоречите? — Когда мне было пять лет, — начал объяснять Драко. — Мой отец просветил меня, что если я дам хоть один предмет одежды кому-либо из домовых эльфов, они магически превратятся в троллей и пристукнут меня по голове. Враньё и манипулирование… это обычное дело для родителей. Узнав, что отец манипулировал мною, я испытал облегчение. Значит мне больше не нужно не только волноваться о его физическом состоянии, но также и о душевном. Его манипулирование свидетельствует о том, что он полностью вернулся после Азкабана в норму. — Что же до вашего грядущего бракосочетания… Вы, мистер Поттер, не такой уж вопиюще ужасающий кандидат на руку моего сына. Несмотря на некоторые недавние заскоки в вашем поведении, ваша репутация в магическом сообществе достаточно высока. Вы наследник состояний как Поттеров, так и Блэков, что только упрочит мошну и влияние Малфоев. Отсутствие чистокровного статуса, конечно, своего рода негативный фактор, но если я привлеку к решению проблемы своих адвокатов, уверен они изыщут присутствие какого-либо мага в генеалогическом древе вашей матери. — Или состряпают подходящую легенду, — вставил на ушко Гарри Драко. Мда, Гарри никогда не понять слизеринцев. — Что ж, мистер Поттер, позвольте мне первому поздравить вас с помолвкой, соединяющей вас с моим сыном… — торжественно начал вещать Люциус. — А также быть первым, кто преподнесёт вам подарок по этому случаю. Из обширных складок своей мантии он выспростал крошечный флакончик из красного стекла и передал его Гарри. Гарри моргнул в охренении и взял подношение. Эгей, а Люциус-то, походу, подготовился, раз явился с уже припрятанным подарочком. — Это то, о чём я думаю, — спросил Драко, выглядевший как-будто заворожённым бутылочкой в руках Гарри. Люциус кивнул: — Помните, мистер Поттер, нужна только одна капля. Результатом двух будет явление миру близнецов, что в корне будет ошибкой, так как Малфои, при всём уважении, рождаются единственными и неповторимыми. Гарри соображал целую минуту и когда догнал, то чуть не выронил флакончик из рук. * * * На следующее утро, открыв «Ежедневный Пророк», Гарри только вздохнул, увидев теперь уже печально известное колдоизображение своей задницы. Однако, прочитав кричащий заголовок передовицы, воссиял стоваттно. «НАСЛЕДНИК РОДА МАЛФОЙ ОБЪЯВЛЯЕТ О ВЫХОДЕ ИЗ СТАТУСА ХОЛОСТЯКА!» * * * Спустя ещё два дня, Шейла открыла дверь в кабинет Драко и тут же моментально её захлопнула. Не только Драко достукался до ещё одной нотации на тему неподобающего поведения на рабочем месте, но и этот индивид Поттер также не уйдёт от неё — она намерена довести до его сведения, чтобы он в конце-концов держался от столов всей конторы как можно дальше. ЭПИЛОГ — Я же говорил тебе, что мы не должны нанимать этого Поттера для расследования жизнедеятельности нашего сына, — выговаривал Люциус Нарциссе. — Но ты настаивала. Мне вообще не следовало прислушиваться к этим твоим беспрестанным завываниям, что мы теряем Драко и только Избранный может нам помочь. А теперь смотри, во что это вылилось. Люциус кончиком своей трости тыкнул в окно очередной гостиной, где за стеклом в саду совместно разгуливали Драко и Гарри. Павлины издавали душераздирающие кваки протеста, так как парочка углубилась в их исконные территории, даже не заметив своей оплошности. — Как скажешь, дорогой, — согласилась Нарцисса. Она любовно смотрела на двоих молодых людей и в уголках её губ подрагивала полуулыбка. — Ты не находишь, что Драко выглядит счастливым? — В жизни есть вещи поважнее счастья… продолжение чистокровной династии, например. Нарцисса взглянула на мужа взволнованно: — Люциус, — как-будто осмеливаясь, позволила себе спросить она. — Ты же не сердишься на меня всерьёз? — Я в ярости. Поттер беспримерный идиот и теперь наш род навсегда будет запятнан… Нарцисса промокнула глаза платочком и тирада Люциуса моментально оборвалась. — Что сделано, то сделано, — тяжело вздохнул он и, приобняв Нарциссу за плечи, притянул её к себе поближе. А между тем парочка за окном остановилась около куста гортензии, ведя беседу о чём-то, но было заметно, что тела Драко и Гарри так и тянутся друг к другу. — Наш сын действительно выглядит довольным ситуацией, — опять вздохнул Люциус. — Возможно, нам стоит предоставить им право на уединённость, — предложила Нарцисса и они вместе с Люциусом отошли от окна. «Когда дело касается качественной манипуляции, слёзы намного эффективнее, чем кашель», — с триумфом подумала Нарцисса. fin
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.