ID работы: 6184915

Глянцевые надежды

Слэш
Перевод
R
Завершён
538
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
538 Нравится 40 Отзывы 160 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Пока Драко организовывал им напитки, выуживая стаканы и наполняя их щедрой порцией огневиски, Гарри осматривался в квартире, в которой проживал этот аристократичекий отпрыск. Та была достаточно приличных габаритов, но меньше, чем мог ожидать Гарри от резиденции Малфоя. Обстановка квартиры не совсем ей соответствовала: слишком помпезная, слишком элегантная и слишком дорогостоящая на вид. Гарри подумалось, а не опустела ли какая-нибудь гостиная-салон в Малфой-мэноре. — Присаживайся, — махнул Драко в сторону дивана, к которому Петуния, обладай она оным, не позволила Гарри не то что прикоснуться, а уж использовать по назначению и подавно. Но Гарри всё-таки присел, как ему было предложено. Теперь, когда Драко находился к Гарри спиной, тот, не стесняясь, позволил себе поглазеть на него. Он с одобрением обсмотрел выше названную спину и скользнул ниже. Визуальное пожирание изящно округлой задницы Малфоя пробудило от анабиоза дремавший член Гарри и он вынужден был задавить на корню рвущийся из груди стон жажды обладания. Гарри никогда прежде не шоркался с мужчиной, но последние два дня он только и думал о том, чтобы быть рядом с Драко. Гарри сплюнул мысленно и ругнул себя за увиливание. Ведь ему надо взглянуть фактам в лицо: он не просто хотел «быть рядом с Драко» — он хотел вытрахать его. Он хотел завалить его на любую поверхность и всем телом втемяшиться в эту белизну. Разлохматить причёску, разбить к чертям это хладнокровное самообладание, запачкать собою эту опрятность. Заставить умолять, после чего собственноручно раскинуть его ноги вширь и… Тихий стон сорвался-таки с губ Гарри и он прикусил нижнюю, чтобы не застонать уже в голос. К счастью, казалось Драко его не услышал. Гарри с усилием заставил себя перевести мысли на что-либо другое, но обтянутая материей мантии задница Драко опять притянула его внимание. Сегодня вечером, когда они встретились на Гриммо прежде чем аппарировать вместе в Малфой-мэнор, Гарри снова был очарован внешностью Драко. Он не мог не заметить, насколько оттеняет мантия его привлекательность, а её летящий удлинённый силует подчёркивает фигуру, делая её ещё выше и стройнее. Маггловские шмотки, которые были надеты на Драко вчера являлись более облегающими, в чём было определённое преимущество, но и мантии шли Драко каким-то чрезвычайным образом. Гарри было интересно, каким же образом Драко удавалось одурачивать магглов и представать пред ними таким же ординарным как они сами. Разве те не видели, что есть что-то необычное во внешности Малфоя? Какая-то яркая и особенная изюминка? Что-то настолько очевидно «магическое» из ряда вон? Драко обернулся и Гарри моментально скосил глаза на книгу о второй мировой войне, что покоилась на придиванном кофейном столике. Гарри даже не знал, что Драко имеет представление о той войне. Малфой, в свою очередь, вынул из кармана мантии дестеплер и принялся с упоением клацать им. — Ты всё ещё носишь его с собой? — спросил Гарри. — В жизни может наступить такой день, когда потребуется выдёргивать скрепки, — объяснил ему Драко. — Тогда желание обладать таким предметом будет оправдано. Гарри закатил глаза к потолку. Возможно, всё-таки, «необычный» или «из ряда вон» не были такими уж правильными определениями, которыми можно было оценить Драко. Возможно, вернее было бы обозвать его «не в себе». Вместо того, чтобы вступать в дискуссию о «за» и «против» постоянного владения при себе драгоценного дестеплера, Гарри предпочёл сменить тему разговора. — Астория кажется… интересной персоной, — приврал Гарри. Драко присел рядом с ним на диван и отбросил дестеплер на кофейный столик. — Она достаточна мила, хотя тебе, должно быть, так не показалось, раз ты был груб с нею. Поттер, в самом деле, ты полнейший увалень и твои коммуникативные навыки в обществе полнейшие стыд и срам. Гарри не считал, что его поведение можно было назвать более грубым, чем оное Драко, но он так же не собирался спорить по этому поводу. Должно быть на его лице мелькнуло какое-то выражение неприятия, когда он вновь представил пред собою Асторию и, хотя, оно длилось доли секунды, Драко, по-видимому, уловил его. — Астория — очень мила, — повторил Драко. — Подожди-ка… ты ведь сидел за ужином рядом с Панси и Блейзом, не так ли? Полагаю, они прожжужали тебе все уши о ней? Не верь ни одному их слову. Астория очаровательная, умная и амбициозная леди. Само воплощение истинной слизеринки. Для Гарри, последнее утверждение отнюдь не являлось таким уж комплиментом. — Значит, Панси и Блейз завирали? — Я бы не утверждал этого так категорично. Просто Панси и Блейз, наряду с Грегом, мои самые ближайшие друзья. Они… оберегают меня по-своему и это накладывает своего рода отпечаток на их мнение о других. — Я просто не догоняю, почему ты и твои друзья не можете быть прямолинейны и честны. — Ну, мы не одни такие уклончивые, — произнёс Драко. — Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, не понимая инсинуаций. Драко приблизился к нему поближе и доложил: — Я имею в виду, что знаю твою потаённую тайну. «Какую ещё, ёб, тайну?!», подумал Гарри, слегка запаниковав. А затем внутренне поморщился, задавшись вопросом, как он дошёл до жизни такой, ведь на данный момент у него уже два порядочных секрета, что он таит от Драко… первый — что Малфой именно тот, под кого Гарри копает, а второй — прогрессирующее желание секасно отыметь его. — Понятие не имею, о чём ты, — громко отклонил намёки Гарри, чувствуя, что личико-то уже полыхает. — Поттер, тут нечего стыдиться. Мужчины рода Малфой всегда были великолепны до безумия окружающих. «О, — подумал Гарри. — Вот значит какой из двух секрет!» — Некоторые даже пытались объяснить нашу красоту тем, что в венах мужской популяции рода Малфой течёт немалая толика вейловской крови. Такие слухи, хотя и достаточно оправданны нашими внешними ослепительными данными, являются ложными сами по себе. — Откуда тебе известно о моих чувствах? — спросил Гарри. Ведь он сам ощутил тягу к Драко только вчера и ему казалось, что он достаточно хорошо её скрывал. — Это было весьма очевидно. Я бы, однако, посоветовал тебе постараться искусно скрыть их от моей матери. — Твоей матери? А при чём тут она? Драко выглядел озадаченным: — Потому что твой предмет является её мужем, тупица. Естественно, она будет озабочена, если ты будешь хлопать своими лупоглазками на отца, или предпримешь решительный шаг к его совращению. — Чего?!!! — взвился Гарри на ноги и отскочил от дивана подальше, будто от самой мысли, что он и… и… и… — Я не волокусь за Люциусом, — проорал он во всю мочь. — Я имел в виду… Боже Всемогущий… Неееет!!! — Тогда почему ты упомянул чувства… — Драко запнулся, а затем его глаза заискрились от понимания. Он встал с дивана и двинулся в сторону Гарри такой крадущейся походочкой, которой позавидовали бы прожжённые кошары. — Так какие чувства, Поттер, — промурлыкал он. — Ко мне, что ли? — Уже поздно. Мне нужно удаляться, — Гарри заполошенно глянул на дверь. — Ну, не так уж и поздно, — протянул Драко, придвигаясь ещё ближе. — Возможно, но… у меня с утра планы, так что я должен пораньше лечь в постель. — Да, пожалуйста… давай прямо сейчас определим тебя на постой в постельку. Гарри понадобилось десять секунд, чтобы понять прямой намёк и отреагировать на него. Взрывом. — Да, ради всего святого! — проорал он. — Завязывай соблазнять меня, тем более такими фразочками. Я может быть и очарован тобою, но не настолько сдурел, чтобы валиться к тебе в постель. — Не настолько? — Драко резко остановился. — Нет, — решительно опроверг Гарри. — Значит… ты не жаждешь предаться долбёжке моего тела в кровать или позволить мне вдолбить твоё до тех пор пока мы не умоемся потом и обессилим настолько, что уснём в объятиях друг друга, чтобы, проснувшись наутро, повторить всё по новой? — Никакого шанса, — сказал Гарри, хотя уже не чувствуя такую же уверенность, что пару секунд назад. Его член, практически скукожившийся при мысле о Люциусе, встрепенулся опять, прислушавшись к текущему повороту разговора. — Как насчёт взаимного отсоса, — туманный взор Драко скользнул по телу Гарри сверху вниз и укрепился в районе паха, а потом резко метнулся обратно к лицу Гарри. — Я только с удовольствием, уверяю тебя. — Нет, — уже со слабинкой в голосе повторил Гарри. Мысль о Драко, распростёршимся на коленях пред ним, практически расплавила коленные чашечки в студень. — Полагаю, что ты тогда не заинтересован и в обмене дрочкой. Разве ты не хотел бы обхватить мой член своей ладонью, довести его до стояка-гранита, а затем отдрачивать его снова и снова? На этот раз, Гарри просто мотнул головой, уже не доверяя собственному голосу. Драко кивнул и отступил на пару шагов назад: — Что ж, Поттер, прекрасно. Я подчиняюсь твоим желаниям. «И это всё?», подумал Гарри, а вслух произнёс: — Ну тогда… ладно. — Я бы хотел, чтобы ты погостил подольше, — любезно провозгласил Драко. — Но если ты действительно должен так уж отползать восвояси, прикрываясь ранними делишками, что ж, тогда так уж и быть я с радостью сопровожу тебя до дома. — В этом нет необходимости, — ответил Гарри, чувствуя себя до странности разочарованным. — Я сразу же аппарирую, как выйду отсюда. Он двинулся к двери, но затем остановился и обернулся к Драко: — Мы могли бы обменяться прощальным поцелуем, — неожиданно выпалил Гарри. — Ведь ты всё-таки вывел меня на вечеринку по случаю дня рождения папаши. Я думаю, это можно рассматривать как свидание. Прощальный поцелуй на ночь перед дверью по окончании свиданки… это ж традиция. Когда Гарри увидел, как глаза Драко вспыхнули после его внезапного предложения, то сам испытал дрожь в ответ. — Да, — прошелестел шёпотом Драко. — Это действительно традиция. Гарри с нервозностью увидел, как Драко вновь скользнул к нему ближе, хотя и держа дистанцию, чтобы не коснуться телами. Гарри поднял лицо и Драко одновременно склонился к нему. Их губы соприкоснулись. Губы Драко были на вкус много мягче и бархатистее, чем на вид, но с женскими их явно невозможно было спутать, так как кожей ощущались лёгкие щетинки вокруг. Несмотря на целомудренную краткость поцелуя, страстный жар моментально обуял Гарри, провоцируя болезненное желание тут же предаться разврату, которого он не должен был допустить. Положив ладони на грудь Драко, Гарри мог поклясться, что почувствовал неукротимый стук сердца, который вторил биению его собственного. Драко медленно отпрянул и разорвал поцелуй. Гарри не удержался и издал краткий звук протеста, когда рот Драко оторвался от его губ. — Доброй ночи, Гарри, — произнёс Драко, отступая назад. — Может быть мы могли бы… Драко прижал палец к губам Гарри, останавливая его фразу: — Доброй ночи, Гарри, — повторил он. — Я же сказал, что подчиняюсь твоему желанию, так что теперь не рыпайся. Он потянулся за спину Гарри и, открыв дверь, мягко толкнул его за порог. Уже позднее той ночью, когда Гарри старался восстановить дыхание и прийти в себя, смотря как струи душа смывают его сперму с керамической плитки стенки, он снова и снова, в сотый раз, обзывал себя кретином-дурачиной. * * * На следующее утро, после ночи, полной куролесных снов (включая и тот, что Гарри не прeминул записать на память, чтобы претворить в реальность со временем), он вновь обнаружил себя около здания, где работал Драко. Было достаточно рано и если судить по предыдущему визиту, Драко не покажется здесь до полудня. Для Гарри не оказалось никакого труда проникнуть по запасной лестнице на четвёртый этаж и уже там молниеносным броском проскочить в кабинет Драко. Он бросил по периметру заглушку и приступил к методическому просмотру шуфлядок стола. Что любопытно, большинство из них было девственно пусты. В одной из шуфляток, Гарри обнаружил лакомства для сов, запрятанные в самом дальнем углу. В другой находилась коллекция предметов, которые, по всей видимости, чем-то заинтересовали или сбили с толку Драко. Упаковка самоклеющихся листочков для записи с лейблом «Волшебная бумага-липучка». Бумажный ролик для вставки в пишущую машинку, весь исписанный, будто своего рода необычный узкий свиток пергамента. Но больше всего удивил, однако, дырокол, вокруг которого, на дне шуфлятки были россыпи малених кругляшков от бумаги. Драко, должно быть, не понял, что его назначение именно делать дырочки, а не создавать конфетти из бумаги. Однако, Гарри так нигде и не обнаружил никакой зацепки, почему Малфой выбрал именно маггловский мир для жизни и работы. Когда внезапно дверь в кабинет распахнулась, Гарри с треском захлопнул осматриваемую шуфлятку и резко повернулся, чтобы поприветствовать Драко. Но это был не он. А Фил, который только-только переступил порог офиса и уставился на Гарри во все глаза. «Фил работает вместе с Драко», — подумал Гарри. Может он смог бы дать хотя бы намёк на мотивы поведения Драко. — Привет, — сказал Гарри, присаживаясь на край стола. — Я ждал Драко, но, если у тебя есть минутка, не мог бы ты ответить на несколько моих вопросов? Фил выглядел озадаченным, но тем не менее кивнул в знак согласия. Он окончательно шагнул в офис и прикрыл за собою дверь. Видно было, что он нервничает, так как он вынул заткнутый за ухо карандаш и принялся вертеть его в руках: — О чём ты хотел меня спросить? — Насколько хорошо ты и Драко знаете друг друга? Вы давно работаете вместе? Фил внимательно посмотрел на него пару секунд, а потом медленно покачал головой: — Мы не особенно знакомы. Он работает здесь всего несколько месяцев, но, честно говоря, мы не так уж часто и встречались. — Значит, у вас не заходил разговор почему он устроился именно сюда, -разочарованно констатировал Гарри и, пробежав пятернёй по волосам, откинул чёлку со лба. Фил увидел шрам Гарри и его зрачки расширились. Прежде, чем Гарри успел отреагировать, Фил направил на него свой карандаш и закричал: — Инкарцерос! Верёвки, вырвавшиеся из кончика карандаша, опутали всё тело Гарри. Сбитый напором, Гарри вскрикнул и упал навзничь на стол Драко. — Муффиато! — снова проорал Фил, окутывая заглушкой кабинет во второй раз за утро. Он двинулся прямо на Гарри. — Ты ведь Гарри Поттер, не так ли? Избранный, — смотря ему прямо в лицо, Фил склонился ближе и прижал кончик карандаша (явно замаскированная палочка) в горло Гарри. — Полагаю, я должен быть польщён, что Аврорат послал за мною лучшего из лучших и даже придумал байку о твоём уходе. «Неужели никто так и не поверит, что я уволился по собственной воле?», — проскочило в мозгу у Гарри. Но вместо того, чтобы озвучить правду, он кивнул: — Верная догадка, — произнёс Гарри, притворяясь, что он догоняет что к чему. — Мой напарник-прикрытие будет с минуту на минуту, так что тебе лучше давать дёру, пока можешь. — Твой партнёр — Малфой, не так ли? Я так и знал, что он скрывает что-то, — сказал Фил тоном человека, самые глубокие подозрения которого были неопровержимо подтверждены. — Он накладывал чары на всю свою писанину так же, как я на свои рисунки, чтобы магглы не могли догадаться, что это чушь несусветная. Ведь так? — Ухм… так, — подтвердил Гарри. Он ведь читал одно из «произведений» Драко, так что, возможно, какое-то рациональное зерно в этом утверждении Фила присутствовало. — Шейла всё хвасталась и хвасталась, что благодаря Драко, наша новая серия открыток… «Болтушка»… будет иметь сногсшибательный успех, — пожаловался, давясь от зависти, Фил. — Но я знал, что-то не стыкуется. Никто не мог быть таким вредным и языкатым. — Драко профессионал камуфляжа, — не дрогнув, согласился Гарри. — Тебе лучше драть когти, пока можешь. Возможно, после того, как Фил свалит, Гарри сможет вычислить, что вообще происходит. — Нет, пока я не получу обратно «Сердце Мерлина»! Гарри моргнул в замешательстве: — «Сердце Мерлина»? — медленно повторил он. — Да, — прошипел Фил. — Оно пропало, когда я вчера вернулся с ланча. Я его обыскался. Ты и Малфой украли его, не так ли? Верни мне его обратно! — У меня его нет, — ответил Гарри, чем разозлил Фила ещё больше. — Верни мне его!!! — проорал тот во второй раз. В этот самый момент дверь кабинета открылась и явила взору входящую Шейлу. Она застыла неподвижно и мгновение лицезрела разворачивающуюся перед ней сцену представляющую из себя связанного Гарри, распростёртого на столе и Фила, склонённого прямо над ним. Она покачала головой. — Нетушки, — произнесла она веско и повернулась, чтобы уйти, как пришла. — Я даже не хочу ничего знать. — Берегись! — попытался предупредить её Гарри, но было уже поздно. Как только Шейла повернулась к ним спиной, Фил поднял карандаш и пульнул в неё парализующим заклятием. Она рухнула как подкошенная прямо на пороге открытой двери. Фил подошёл к бессознательному телу женщины и, затянув его обратно в комнату, захлопнул дверь. Гарри увидел, как тот снова направил на неё палочку и уже почти открыл рот, чтобы опять проклясть её, но успел закричать: — Не трогай её! Фил помедлил, почувствовав, что может шантажировать ситуацией Гарри: — Отдай мне «Сердце» или я произнесу «Непростительное». — У меня его нет! — проорал Гарри. Когда Фил снова нацелил палочку на Шейлу, Гарри быстро добавил: — Но я могу достать его для тебя. — Сегодня ночью оно должно быть у меня, — пошёл на сделку Фил. — Жди меня сегодня в полночь около этого здания и тебе лучше иметь «Сердце» с собой, — он схватил безучастную Шейлу за руку. — А я, тем временем, забираю леди с собой, чтобы ты внезапно не передумал. С резким хлопком Фил аппарировал вместе с телом Шейлы. Чертыхнувшись, Гарри попытался освободиться. Спустя двадцать минут, он уже был на издыхании, когда Драко прогулочным шагом вплыл в офис. Он застыл на месте и уставился на всё ещё связанного Гарри на своём столе. Спустя мгновение на его лице расцвела улыбочка: — После вчерашнего, я сомневался, что ты будешь снова разыгрывать недотрогу. Но, твоя сегодняшняя позиция превосходит все мои ожидания. — Дементор засоси, Драко, — пророкотал Гарри, возобновляя свою борьбу с путами. — Развяжи меня! Поняв, что Гарри вовсе не разыгрывает ролёвку, Драко моментально взмахнул своей палочкой и освободил его. — Что происходит? Кто сотворил это с тобой? — Фил, — ответил Гарри, принимая сидячее положение и стягивая остатки верёвок со своего тела. — Он забрал её с собой и пригрозил убить её, если мы не отдадим ему какую-то фигню под названием «Сердце Мерлина». — «Сердце Мерлина»! — воскликнул Драко. — Оно у него? — Он заявляет, что у нас, — ответил Гарри. — А что это, кстати, такое? Драко одарил голову Гарри лёгкой затрещиной: — Это старинный драгоценный камень, который предположительно исполняет самое сокровенное желание владельца. Он был украден пару месяцев назад из запасников Департамета Тайн. История долго муссировалась в прессе. Ты что, не читал, что ли? — Извиняюсь, должно быть пропустил. — Был слишком занят, демонстрируя свой задок колдопапарацци, полагаю, — Гарри стал протестовать, но Драко отмахнулся от его объяснений. — Не удивительно, мы не могли распознать какой-либо код в той книжке. Ведь это вовсе не она! Это, должно быть, трансфигурированное «Сердце Мерлина». — Значит, нам нужно выудить блокнот обратно у твоего отца, — сказал Гарри. — Точно, — согласился Драко. — Но мы сделаем достоверную копию и подсунем её Филу. К тому времени, как он распознает подделку, мы уже слиняем в даль светлую. — И затем, мы вернём настоящее «Сердце Мерлина» властям и общественности, — вставил Гарри. Когда Драко ничего не ответил на это, Гарри тыкнул его пальцем в руку и твёрдо добавил: — Мы вручим камень лично в руки Шеклболта! — Ладно, — неохотно уступил Драко. — Нам нужна хоть какая-то помощь. Возможно мне следует связаться с Роном и Гермионой, — предложил Гарри. Драко покачал головой: — Не парься. Я знаю более подходящую персону для этого дела. * * * Без пяти минут полночь, Гарри и Драко стояли около красной телефонной будки на углу условленного здания. Гарри достаточно долго и нетерпеливо ожидал возвращения Драко из Мэнора с блокнотом. Как он предполагал, тот задержался, пытаясь самостоятельно трансфигурировать книжку обратно в «Сердце Мерлина». Хотя, Драко, конечно, в этом не признался, да Гарри и не спрашивал. Совместными усилиями они создали факсимиле блокнота и спрятали оригинал в квартире Драко. Копию Гарри засунул в карман брюк. — Надеюсь твоя идея сработает, — прошептал он на ухо Драко пока они ожидали шантажиста. — Безусловно сработает. Несмотря на безаппеляционность этой фразы, Гарри мог сказать, что Драко не так уж был уверен, как выглядел. Из кармана его мантии раздавлись явный звуки клацанья дестеплера, выдавая его нервозность с головой. Ровно в полночь, раздался громкий хлопок и две фигуры появились прямо напротив телефонной будки: Фил и связанная, очень раздражённо выглядящая, Шейла. Фил одной рукой придерживал её, а другой держал палочку, приставленную к её телу. Он с подозрением оглядел Гарри с Драко и спросил: — Вы принесли камень? — Я отдам тебе его сразу же, как только ты отпустишь Шейлу. — Сначала передайте камень. Гарри медленно выудил блокнот из кармана брюк. Отпустив Шейлу, Фил потянулся и, взяв блокнот в руку, нахмурился: — Что, чёрт возьми, это такое? «Не может быть, чтобы он сразу распознал ловушку», — подумал Гарри. Он же едва коснулся книжки и даже не просмотрел её. — Ты сказал мне, что принесёшь «Сердце», — рявкнул Фил и, отбросив блокнот в сторону, сделал угрожающий шаг в их сторону. — Где оно?!!! — Ты же не думал, что мы просто отдали бы тебе его, не убедившись в безопасности Шейлы? Мы спрятали камень в надёжном месте, координаты которого записали в книжку, — импровизированно солгал Драко. Его голос даже не дрогнул, хотя Гарри мог видеть прозрачную плёнку пота на его лбу. Фил снова угрожающе двинулся на них: — Ты лжёшь! Ты хочешь оставить «Сердце» для себя. Внезапно раздался какой-то шум позади Фила и телефонная будка превратилась в Грега Гойла, который обхватил руками тихонько отступающую от Фила Шейлу и аппарировал вместе с нею. Фил, испустив вопль ярости и негодования, схватил в заложники уже Драко. Увидев такую угрозу для Драко, Гарри испытал невероятный прилив гнева и с трудом удержал себя, чтобы не кинуться всем телом на захватчика. Он хотел проклясть мужика до кучки пыли. Он хотел наложить бесконечное «Круцио» на него. Он хотел разорвать его голыми руками. Но Драко как раз был на линии огня и Гарри мог только содрогаться в приступе бессильной ярости к преступнику. — Вы двое ещё пожалеете, — оскалился гад и открыл свой рот, чтобы наслать проклятие на Драко, но вместо этого издал крик боли. Воспользовавшись этой заминкой, Драко отпихнул террориста и тем развязал руки Гарри. — Экспеллиармус! — проорал тот и палочка резко вырвалась из рук Фила и откатилась далеко за его спину, стукнувшись со стуком о мостовую. Гарри так стянул верёвками «Инкарцероус!» тушку Фила, что тот потерял свой баланс и рухнул на землю. Тяжело дыша, Гарри сразу рванул к Драко, чтобы убедиться, что тот не пострадал. Он осмотрел всё его тело и, хотя Драко выглядел дрожащим с ног до головы, на нём не было ни царапины. Чего нельзя было сказать о Филе. На его руке, которой он удерживал Драко, вырисовывалась целая череда ранок-проколов. На безмолвный вопрос Гарри, Драко гордо потряс дестеплером, который держал в своей руке. — «Сердце Мерлина», — воскликнул Фил, уловив движение глазами. — Вы мне соврали! Оно было у вас всё это время! Гарри и Драко на секунду уставились на дестеплер, а затем Гарри быстро произнёс «Фините Инкантем» и гаджет трансфигурировался в ярко-синий драгоценный камень. Спустя мгновение, Драко вздохнул и скорбно произнёс: — А я ведь действительно надеялся научиться выдёргивать скрепки. * * * Последующие несколько часов были до крайности выматывающими. Перво-наперво, Драко полетел, чтобы забрать Грега и Шейлу из безопасного укрытия, а Гарри, тем временем, послал Кингсли Шеклболту патронуса с известием, что они обнаружили «Сердце Мерлина». Недолго после этого, они все вместе прибыли в Департамент Магического Закона и Правопорядка. Авроры немедленно заключили под стражу Фила, бросив его за решётку, а затем принялись задавать нескончаемые вопросы о том, что случилось и Гарри, и Драко, и Грегу. Целители были вызваны, чтобы провести диагностику Шейлы и, как только она была признана физически не пострадавшей, её передали экспертам по стиранию памяти. Гарри надеялся, что ей помогут обрести достойные интересные воспоминания вместо ужаса, что онa пережила. Несмотря на ранний утренний час, пресса каким-то образом пронюхала о новостях и прибыла в массовом порядке. Таким образом, когда Драко официально передавал «Сердце Мерлина» Министру Магии Кингсли Шеклболту, весь процесс был запротоколирован всеми средствами информации. Наконец, спустя вечность, Гарри и Драко было позволено уйти и они, не сговариваясь, совместно аппарировали в квартиру Малфоя, где очутившись внутри, сразу же повалились на диван и застыли уставшими тушками рядом друг с другом. — У меня только один вопрос, — произнёс Драко спустя несколько минут. — Если у тебя не было подозрений, что именно Фил украл «Сердце Мерлина», то почему ты следил за ним? — Ухм… — Гарри посмотрел вокруг, чтобы найти объяснение на пустом месте, но так ничего и не придумав, был вынужден сказать правду: — Я не устраивал слежку за Филом, — Драко всё так же выжидающе смотрел на него и Гарри добавил. — Я солгал тебе насчёт этого. — И какова же была причина вранья… — вынуждал признаться Драко. Гарри вздохнул: — Она была в том, что в действительности я следил за тобой. Твои родители попросили меня об этом. Ты оставил отчий дом, переехал в маггловский мир и они не имели понятия почему ты так поступил. Я тоже до сих пор не знаю ответа. — Они не имели понятия, потому что я не хотел, чтобы они знали, — снова откинулся на спинку дивана Драко. — Правда их бы расстроила. — Почему? — Потому что тогда им пришлось бы узнать, что Астория ответила отказом на моё матримониальное предложение. Она не согласилась принять его до тех пор, пока я не докажу, что могу добиться успеха без помощи родительского наследства и состояния. Проблема была в том, что каждый в Магической Британии слышал о моей семье. Поэтому мне оставалось начать осваивать маггловский мир. — Вот оно что, — сказал Гарри, а затем добавил более мягким тоном. — Ты так хотел жениться на Астории? — Мой отец хотел, чтобы я женился на ней, потому что она исключительно подходящая кандидатура. Она красива, умна и воспитана. Из неё получилась бы абсолютно идеальная жена рода Малфой и прекрасная мать для его наследников. Гарри наклонился к Драко поближе и, нежно обхватив его подбородок ладонью, повернул лицом к себе и признался: — Я рад. — Ты рад, что она была бы идеальной супругой Малфоя, — спросил сбитый с толка Драко. — Я рад, что она ответила «Нет», — губы Гарри коснулись рта Драко в целомудренном поцелуе, который вскоре превратился в голодный и страстный. Спустя несколько минут невообразимо бесстыдно-жаркого танца языками, Драко отпрянул, тяжело дыша. — Поттер, как давно ты хочешь меня? — потребовал он ответа. — О чём ты говоришь? — сказал Гарри. — Почему ты вообще в состоянии говорить? — добавил он и снова потянулся к Драко, но тот отодвинулся. — Это важно, Поттер. До недавнего времени, именно я был владельцем «Сердца Мерлина». Мы не знаем, может быть это камень провоцирует твоё желание быть со мной. Гарри открыл рот, чтобы отмести в сторону сомнения Драко, но запнулся, так как в его сознание мелькнула невероятная мысль: — Драко… ты, что же, утверждаешь, что я являюсь твоим самым сокровенным желанием? — Нет! — резко отверг законное предположение Малфой. Он категорически помотал головой, отрицая, но румянец уже заливал его щёки. — Абсолютно нет! Я имею в виду, что… в самом деле… Поттер — ты моё желание? Ха, ха и ха! — Действительно, мысль была несерьёзной, — Гарри притворился, что верит. — Но сейчас это уже неважно. Ведь в данный момент камня у тебя уже нет. Если бы «Сердце Мерлина» было ответственно за мою тягу к тебе, я бы уже не алкал тебя, верно? Драко просиял: — Нет, Не алкал бы. А ты и правда жаждешь? — Отчаянно! Мы можем вернуться к засосам? Их губы снова встретились, но Драко опять отпрянул и въедливо спросил: — Ты абсолютно уверен? — Няммммм, — Гарри был слишком занят, чтобы ответить развёрнуто, скользя кончиком языка по линии подбородка Драко. Он уже умудрился вытянуть полы его рубашки из-под пояса брюк и медленно скользил ладонями вверх по тёплой ухоженно-мягкой коже спины, наслаждаясь игрой мускулов под ней. — Я хочу, чтобы ты озвучил это прямо и недвусмысленно. Гарри простонал, но заставил себя оторваться от Драко: — Драко, я уверен! А сейчас можем мы приступить к «долбёжке»? Я жду её, как манну небесную. Драко разухмылялся и пообещал: — «Долбёжке» быть! Как выяснилось, он оказался человеком слова.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.