Золотой компас

PG-13
В процессе
41
Размер:
планируется Миди, написано 98 страниц, 34 695 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник

Глава первая, в которой к Алисе неожиданно пожаловал гость, а потом ее планы резко поменялись

Настройки
      Небо ночного Лондона как обычно было затянуто серыми и мрачными тучами. На мокром от дождя асфальте ясно отражался свет от фонарей. Большие тяжелые капли падали на землю и собирались в небольшие лужицы. Потом эти небольшие лужицы перерастали в более крупные, будто посреди улицы образовывались озера. На городских часах было три часа ночи, поэтому улицы пустовали… Или нет?!       Если бы Алиса сейчас не спала бы сладким сном в своей мягкой и теплой постели и выглянула в окно, она бы увидела некоего незнакомого субъекта с картой, которую он держал вверх ногами, и в дурацкой старомодной шляпе-треуголке, которые некогда носили капитаны дальних плаваний. Но сейчас Алиса была такой уставшей, что сил на разглядывание незнакомцев у нее не было. Днем Алиса очень устала. За один день ей пришлось заключить сразу несколько сделок, а после проверить запасы провизии перед новым плаванием. Обычно с последним ей помогала ее любимая матушка, но недавно ей пришлось оставить все дела дочери и срочно уехать, дабы присмотреть за тяжело больной сестрой.       Ее сестра, Шарлотта, была очень дорога всем. Поэтому, когда внезапно не оказалось денег на ее лечение, семья Кингсли просто не могла остаться в стороне. Так как ее болезнь выпала как раз на тот период, когда кампания «Кингсли и Кингсли» переживала не самые лучшие времена, Алиса приняла решение продать одну ненужную, но ценную вещь — компас. Компас этот достался ей совершенно случайно, когда после невероятных приключений почти что на Том Свете, Тайнике Дэйви Джоунса, при побеге оттуда капитан пиратского судна, Джек Воробей, назначил ее старпомом на крохотной самодельной лодочке и вручил ей свой компас. Когда компания добралась до пункта ее и пары других, попавших в обитель, назначения, Алиса, видимо, из-за сильного волнения, забыла вернуть компас Джеку. Когда же Алиса на полпути домой вспомнила о нем и сломя голову помчалась обратно в порт, где они высадились, Джека уже и след простыл. Так и лежал компас в комоде Алисы в течение многих месяцев. И хотя девушка все надеялась, что ей обязательно предоставится случай вернуть вещицу хозяину, Джека все не было и не было.       Дождь за окном усилился. Капли тяжело барабанили по стеклам окон. А вместе каплями застучали и в дверь. Стук был настолько сильный, что резко пробудившейся Алисе показалось, будто дверь сейчас просто вышибут. Девушка быстро подскочила, накинула на себя халатик, который первым попался ей под руку, и выбежала из спальни.       — Кто там?! — успела она спросить, пока спускалась по лестнице в прихожую, хотя ответа не получила.       Но стук не прекращался. Алиса, не раздумывая, сразу же раскрыла дверь. На пороге стоял мужчина, мокрый от дождя и озябший. При тусклом свете лампы его лицо было трудно разглядеть. Однако, Алиса все-таки узнала в нем своего старого друга.       — Джек!       Девушка накинулась на него с объятиями. Его камзол и волосы насквозь промокли, со шляпы падали ледяные капли и приземлялись на золотистые волосы Алисы. Вспомнив о незакрытой двери, Алиса поспешила закрыть ее.       — Еле тебя нашел! — устало вздохнул Джек, сворачивая карту, которую держал в руках. — Я здесь по делу, Цыпа.       Он буквально схватил Алису за плечи и уставился своими черными, подведенными кайалом глазами на нее.       — Цыпа, верни мой компас! — мягко, но настойчиво потребовал он.       Алиса замялась. Что же ей теперь сказать Джеку? Девушка попробовала перевести тему и предложила Джеку выпить по чашечке чая, но Джек проигнорировал это предложение и снова потребовал компас.        — Алис, ну я же знаю, что он у тебя! — раздраженно заключил Джек. Ему уже начинало надоедать то, как она уклоняется от ответа.       — Эм… Ну вообщем…- робко начала Алиса. — Мне пришлось его… продать!       Джек словно застыл на месте. Он безмолвно смотрел на девушку. В его глазах смешались печаль, и шок, и ненависть.       — Кому? — тихо спросил он после долгого молчания.       — Одному старьевщику, его фамилия вроде бы была Шольц, — так же тихо ответила Алиса. — Джек, прости… У меня не было выбора, а компас просто… Я думала, ты появишься и заберешь его, а тебя все не было и не было!       — И вот я появился, — закончил за нее Джек.       Он тяжко вздохнул и прошел в гостиную. Там он, не снимая сапог, завалился на диван и, закрыв глаза, спросил:       — Ты знаешь о нем еще что-нибудь?       Алиса отрицательно покачала головой. Шольц был мужчиной средних лет с огненно-рыжими волосами и такого же цвета усами. По загорелой коже можно было предположить, что большую часть своей жизни он пребывает на юге. Одет он был очень скромно, но со вкусом. С первого взгляда можно было бы предположить, что перед вами никто иной, как какой-нибудь лорд, но южный акцент рассеял бы ваше предположение.       — Он, кажется, не местный, — добавила Алиса после недолгой паузы.       Девушка уселась в кресло напротив дивана.       — И что ты предлагаешь делать? — спросил у нее Джек. — Мне позарез нужен мой компас. Недавно мне попалась карта с сокровищами самого Кортеса! А без компаса мне их в жизни не отыскать!       — Может, надо найти Шольца и выкупить компас обратно?! — уже веселее предложила Алиса. — Будет настоящее приключение!       — Что за жизнь без приключений! — согласно улыбнулся пират. — Через пару дней отчаливаем. Корабль у нас есть, провизии только закупим, и можно будет плыть.       Джек очень обрадовался, когда узнал, что буквально вчера Алиса закупила все необходимое для плаванья. Правда, теперь ее экспедиция в Китай сорвалась, но девушка не сильно расстроилась. Она вообще была довольно уставшей, чтобы расстраиваться. Она громко и протяжно зевнула, за этим зевком при тусклом освещении послышался зевок Джека. Следом за ним с дивана послышались тихое сопение и храп.       Алиса тоже решила продолжить свой прерванный сон и отправилась обратно в спальню. Проходя мимо спящего Джека, она учуяла легкий запах алкоголя, из-за которого его, вероятно, и склонило в сон. Пират, подобно ребеночку, свернулся калачиком и даже заулыбался во сне. Эта сцена показалась Алисе такой забавной, что та старалась как можно лучше сдерживать смех, чтобы не разбудить спящего. Зайдя в спальню, она забралась в уже остывшую постель и заснула крепким сном.

***

      Городские часы уже показывали шесть утра, когда входная дверь открылась и в дом вошла леди Кингсли. Она старалась сдерживать слезы, но ее губы все равно дрожали. После тяжелой болезни ее сестра отправилась в мир иной, что было для Хелен страшным ударом, ведь в последние дни доктор отмечал улучшения в ее состоянии здоровья.       Хелен как можно тише сняла с себя легкую накидку, повесила ее на вешалку и прошла в зал. Раздался такой визг, что Алиса моментально проснулась в своей спальне, а Джек прямо-таки подскочил на месте и заорал еще громче. Уж кого-кого, а пирата в своей гостинной Хелен никак не ожидала встретить!       — Кто вы такой и что вы делаете в моем доме?!       — Мама, я сейчас все объясню! — в гостинную вбежала Алиса в ночной рубашке и встала между матерью и Джеком.       Леди Кингсли вопросительно посмотрела сначала на Джека, который от неожиданного пробуждения оказался на полу, потом на дочь.       — Мама, это Джек, мой очень хороший друг, — представила Алиса своего друга. — Джек, это моя мама, леди Кингсли.       -«Ну ничего себе у тебя друзья!» — подумала Хелен.       Воцарилось неловкое молчание.       — То есть, пока я была в отъезде, ты привела сюда взрослого подозрительного мужчину, который к тому же пират? — спросила Хелен с укором.       — Я с-с-сам п-п-пришел, — робко вставил Джек и уже более уверенно добавил: — За компасом.       Снова повисло молчание.       -За тем? — уже спокойнее поинтересовалась леди. Она прекрасно знала о компасе, но только никак не представляла себе встречу с его хозяином.       Джек кивнул. Хелен томно вздохнула.       — Между вами что-нибудь было? — с подозрением покосилась она на Алису.       — Нет, — ответил за нее Джек. — К сожалению…       Хелен со злобой взглянула на пирата, но ничего не ответила и предложила всем позавтракать. Джек с радостью согласился, ведь он не ел со вчерашнего вечера. На завтрак, за который поручилась Алиса, была самая обычная овсянка. Она с матерью давно привыкли к такой ничем не выдающейся пище. Правда, Джек ожидал от трапезы чего-то более изысканного, ведь Англия славится своими плотными и сытными завтраками.       — А после завтрака мы планируем сразу же отправиться на его поиски, — Алиса кратко изложила всю сложившуюся ситуацию. — Ты ведь присмотришь за кампанией?       Немного подумав, Хелен все же отпустила дочь на поиски приключений, хоть ее компаньон доверия и не внушал.

***

      Обняв на прощание мать, Алиса вышла с Джеком на улицу. В порту их уже ждал корабль с его командой.       — Из-под земли меня, черти, достанут! — высказался капитан насчет своей команды.       Бог знает где и как Гектор Барбосса и его матросы нашли Джека. Из-за собрания пиратских баронов им пришлось отправляться на тот свет, дабы вытащить оттуда Джека. Но оказалось, что Джек и сам успешно выбрался оттуда, прихватив с собой своих братьев по несчастью. После же собрания Джек наткнулся на одну занимательную карту — карту сокровищ Кортеса. Да вот незадача, компас остался у Алисы! Долго Джеку пришлось уговаривать Тиа Дальму, его знакомую колдунью, чтобы перенестись из восемнадцатого века в девятнадцатый. В итоге уговор состоялся и Джек вместе с командой попал на сто лет вперед.       Перед отплытием Алиса решила, что было бы неплохо зайти к их знакомому сквайру, Филеасу Фоггу. Ей показалось, что человек, занимающий такое высокое положение в обществе, должен разбираться в таких вещах, как торговля, искусство и все, что связано с этими областями.       Поместье Фогга находилось чуть ли не в центре Лондона, поэтому добраться до него труда не составило. Однако, в прихожей их встретила экономка и заявила, что в это время мистер Фогг находится в цирюльне неподалеку. Флит-стрит встретила их своими серыми зданиями и мрачными выражениями лица у прохожих. Здание цирюльни сильно отличалось от поместья сквайра. Его особняк был аккуратной и ухоженной двухэтажной постройкой, в то время как цирюльня вызывала ассоциации с заброшенными домами. На первом этаже располагалась закусочная, где ее хозяйка, миссис Ловет, предлагала перекусить свежими пирогами. Проигнорировав вывеску пекарни, Джек и Алиса быстро поднялись на второй этаж в цирюльню.       — Мистер Фогг? — окликнула его Алиса.       Мистер Фогг сидел в кресле укутанный в серо-зеленую ткань. Вся его нижняя часть лица была вымазана в пене для бритья. Филеас давно хотел сбрить свои надоевшие усы, поэтому обратился за помощью к знакомому брадобрею.       — Мистер Тодд?!       Суини, в отличии от Филеаса, был не слишком рад встрече. В руках он держал бритву. Жестом он указал гостям на софу, стоящую в углу, и те молча на нее сели. Минут десять потребовалось, чтобы лицо Филеаса стало идеально выбритым. Все это время Алиса внимательно наблюдала за тем, как быстро скользит острие бритвы по подбородку сквайра.       — Ну и зачем вы сюда пожаловали? — грубо спросил Тодд, вытирая остатки пены с лезвия.       Джек быстро изложил свою историю.       - Мистер Фогг, может вы знаете что-нибудь о Шольце? - с надеждой спросила Алиса.       Фогг сначала немного задумался, и наконец ответил.       - Да, он был у меня на банкете месяц назад. Если вы не против, я могу составить вам компанию и помочь в поисках. Мне известно, что он редко бывает в Лондоне и живет в Индии, в одной из колоний.       Джек с удовольствием принял его в команду.       - Недавно он заходил ко мне, - добавил Суини. - Просил, чтоб я ему усы подровнял. И да... это... Я тоже с радостью помогу вам, если это, конечно, требуется.       Следом за Филеасом в команду был принял и Суини. Компания разу же отправилась в порт, забежав к Фоггу за вещами, где их встретил старый, одетый почти во все черное капитан Барбосса со своей обезьянкой. К счастью, "Черную Жемчужину" по все той же просьбе Джека тоже достали из Тайника. С помощью матросов перенесли провизию с корабля Алисы на "Жемчужину", и красивый чернопарусный корабль отчалил от берегов Туманного Альбиона.
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)