Золотой компас

PG-13
В процессе
41
Размер:
планируется Миди, написано 98 страниц, 34 695 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник

Глава девятая, в которой Джек выпадает из реальности

Настройки

«Приятное словцо — «отклонение». А еще приятней, когда удается отклониться по задуманному плану.» — Дж. Лондон «Сердца трех»

Кругом было сплошной белый, как будто из испарившегося молока, туман. От сырости концы бороды, заплетенной в косички, начали виться, а от тепла на лбу выступала испарина. Джек осторожно пробирался сквозь этот туман, водя впереди себя руками, чтобы ни на что не наткнуться. Пахло чем-то сладким, Джек даже попробовал определить этот запах, но смог распознать лишь сахарную пудру. Вдали просматривался уже знакомый ему силуэт «фарфоровой куклы». Шелестя платьем, она двигалась ему навстречу.  — А, опять ты? — недоверчиво спросил Джек.  — Да, — ответила, поравнявшись с Джеком, женщина. — Мы с тобой уже неоднократно виделись, Джек, но, видимо, толку от наших с тобой встреч никакого.  — И что же тебе надо сейчас? — не понял Джек. — Алиса мертва, и ты прекрасно знаешь, что в этом нет моей вины!  — Но ты скучаешь по ней, — констатировала женщина, пройдясь вокруг Джека, шелестя своим платьем. — Ты любишь ее. Подобная тема раздражала Джека. Ну неужели даже во сне ему будут сыпать соль на рану?  — Глупости! — ответил он. — Всем известно, что море — моя единственная любовь! «Кукла» усмехнулась.  — Но если бы возможность ее вернуть, — продолжила она. — Ты бы ее не упустил, верно? Ее задорные черные глаза серьезно смотрели на Джека, внушая доверие, и Джек нехотя кивнул. Тогда женщина щёлкнула пальцами, и они мигом оказались в просторном зале. Весь он был отделан белым мрамором, серые разводы которого навевали на Джека невероятную скуку. Вдоль одной из стен тянулись кухонные тумбы со шкафчиками и печью. По середине зала стоял длинный стол со всяческими скляночками, колбами, штативами и прочими химическими приспособлениями, глядя на которые, у Джека разбегались глаза. Около огромнейших окон, тянущихся от самого пола и до самого потолка, стояли книжные шкафы, пестрящие корешками многочисленных книг. Женщина быстрым шагом направилась к одному из этих шкафов и принялась что-то искать на полках, периодически бормоча себе под нос. В это время Джек решил получше осмотреться. Особенно сильно его привлек стол. Далекий от науки Джек долго рассматривал все его содержимое. Всяческие колбочки, баночки мелькали у него перед глазами, пока одна из них не остановила взгляд Джека на себе.  — «Временная пудра»? — вслух подумал Джек.  — Да, — женщина услышала его. — Очень редкая штука, хотя аналогов у нее огромная куча!  — Ясно… — протянул Джек и умело смахнул ее в карман, следя за тем, чтобы женщина не заметила этой махинации. Наконец, «мисс Сновидение» достала с полки тоненькую брошюрку и, листая ее, принялась осматривать содержимое стола. На обложке было криво выведено «Воскрешение мертвых в домашних условиях». Джек всегда думал, что такие интересные и полезные в быту книги обязательно должны быть толстыми, пыльными и ни в коем случае не младше сотни-другой лет, но вид тоненькой тетрадки заставил его усомниться в своих предрассудках.  — Суетные мысли, корень астролиста, кость напуганной жабы… — перечисляла она, отчего Джек чуть не подавился. — Порошок из листьев мышиной акации… Вдруг дверь в зал отворилась, и в нее влетел рыжий взлохмаченный мужчина. Джек не успел его как следует рассмотреть, прежде чем тот с нескрываемой агрессией накинулся на Джека.  — Ваше Величество, — обратился он у женщине. — Позвольте мне кастрировать этого ублюдка! Такое заявление определенно не понравилось Джеку. Не хватало, чтобы и его евнухом прозвали! Два евнуха на одном корабле — это уже перебор, поэтому Джек огрызнулся в ответ.  — Смотри, чтобы я не отстрелил твои причиндалы раньше! Противник крепко вцепился в шею Джека, и тот принялся отбиваться от него ногами.  — Террант! — крикнула на него женщина, и тот с силой отпустил Джека.  — Ваше Величество, Мирана, — протараторил он. — Этот, извиняюсь за выражение, сын шлюхи развратил нашу Алису, представляете?! Где она? Мне надо убедиться, что с ней все в порядке!  — Террант, — вздохнула Мирана. — Я очень не хотела тебе об этом говорить, но… Она мертва. Террант опешил от такой новости. Он был так поражен, что просто рухнул на стоящий рядом со столом стул и закрыл глаза руками. В это время Джек решил поподробнее рассмотреть незнакомца. Первым делом внимание привлекало ярко раскрашенное лицо. Джек справедливо заметил, что настоящие мужчины вполне могут обойтись одним лишь кайалом, поэтому столь яркая раскраска вызвала у него лишь презрение. Такие же яркие рыжие волосы были такими кудрявыми и запутанными, что им могла позавидовать даже странная прическа пирата. Одет он был весьма странно даже для девятнадцатого века. Вообще Джек считал всю моду девятнадцатого века странной, но наряд мужчины вызывал какие-то совершенно смешанные чувства жалости и презрения.  — Но, Террант, — поспешила утешить его королева. — Мы вернём ее! Делов-то! Она ещё раз оглядела склянки, сверила их со списком ингредиентов и с удивлением обнаружила, что не хватает одного довольно важного ингредиента, а именно клочка шерсти разъяренного брапотама.  — Но я же буквально вчера видела его тут! — оправдалась королева.  — Значит, я пойду и найду этот клочок! — вскричал Террант, вскочив со стула так, что тот просто откинулся назад.  — Хорошо, — согласилась Мирана. — Но одного я тебя не отпущу. Она посмотрела на Джека, отчего тот просто пришел в ужас. Не хватало ему еще приключений на свое мягкое место! Поэтому он так открыто и заявил, что ни на какие поиски он не пойдет и вообще, у него есть дела поважнее. Да и мало ли, что из себя вообще представляет этот разъяренный брапотам! Вдруг это какой-нибудь особо опасный монстр, способный разорвать Джека на кусочки за пару минут? А если он еще и ядовитый? От этих мыслей Джеку становилось жутко, ведь этот абстрактный брапотам — не кракен, и вероятность того, что после смерти в бою с ним ты попадешь в какой-нибудь Тайник или его аналог, очень мала. К тому же, перспектива таскаться черт знает где с незнакомым и совершенно не расположенным к Джеку человеком совершенно не устраивала его.  — Ну ладно, — согласилась королева. — Вы пойдете не одни. Она пару раз щелкнула пальцами, и в зале, окруженные клубами белого сладкого дыма, возникли мистер Фогг и парень, которого Джек видел вместе с Барбоссой, а именно Джеймс Харкорт. Не понимая, что происходит и как они тут оказались, они принялись испуганно оглядываться по сторонам, после чего, обнаружив в незнакомом для себя месте вполне знакомого Джека, Филеас поспешил поподробнее разузнать, где и какого черта они тут делают. Ели бы Джек сам знал, где находится, то с удовольствием бы рассказал своему приятелю об этом, но так как никакой информации о своем месторасположении у него не было, за него поспешила ответить Мирана. — Вы сейчас находитесь в Стране Чудес, — пояснила она. — Это место, которое находится в воображении Алисы. Если еще конкретнее, то сейчас вы в Белом Замке, королевой которого я и являюсь. От такого заявления Джек чуть не подпрыгнул, но, вспомнив, что он находится в своем сне, быстро успокоился.  — Дело в том, — продолжила королева. — Что Алису можно воскресить, вот только у меня не хватает одного из ингредиентов, чтобы приготовить воскрешающее зелье, а именно — клочка шерсти брапотама. Вы вчетвером должны отправиться в лес Деймос, где он и обитает, и достать клок его шерсти, но только при том условии, что брапотам будет разъярен. В этом-то и загвоздка: брапотам — довольно мирное существо, разозлить которое невероятно трудно. Но ни Филеас, ни Джеймс ее не слушали. Фогг нервно оглядывался по сторонам, Харкорт же был в настолько сонном состоянии, что ничего не соображал. Перемещение в параллельный мир застало его как раз в фазе глубокого сна, поэтому он долгое время считал все происходящее сном. Вообще, не только он думал, что видит осознанный сон. Джек уже давно привык к подобного рода сновидениям, а Филеас, хоть и был немного шокирован происходящим, все ещё надеялся, что это страшный сон. Но стоит ли бояться страшных снов?  — Хорошо, — протянул Филеас, осознав, что от него требуется. Мнение Джеймса же никто не спросил. Впрочем, Харкорт и так считал своим долгом найти Алису, пусть даже и во сне.  — Отлично, — заключила Мирана. — Значит завтра на рассвете вы отправитесь на поиски. Я позабочусь, чтобы вас снарядили как следует. Она также выделила каждому по комнате, которые предназначались специально для гостей. Честно говоря, Джеку спальня пришлась не по душе. Привыкший к качке и суровым, почти спартанским условиям, он долго ворочался в большой просторной мягкой кровати, пока наконец не почувствовал, как проваливается в сон…
41 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник