ST — Человек с коктейлем Человек с коктейлем Объемом в пол-литра. Зажигательной смеси Лайт медленно тлеет До самого фильтра, Всплеска агрессии. Человек с коктейлем, Трезвый, как стеклышко, Все еще думает бросить, Полон намерений, Полон по горлышко, На висках легкая проседь. Человек с коктейлем Не сожалеет О будущем — только о прошлом, В унисон сонной артерии Медленно тлеет, Лошадь убило бы то что. Не лезь под кожу Со своим мнением, Лишь коловший поймет уколотого, В толпе прохожих Стоит без движения Человек с коктейлем Молотого.
— Мисс Блэк, — вежливый визжащий голос вырвал Мелиссу из сонного состояния и заставил обратить внимание на маленького пожилого мужчину. Профессор Филиус Флитвик, декан Когтеврана, был полукровкой, невысокого роста, неизменно вежливый и учтивый. Мужчина относился с большой добротой и даже какой-то любовью к своим студентам и был готов поддержать их в любой момент. Девушка помнит особенно хорошо эту его особенность. Это была одна из первых причин, почему она начала любить Хогвартс. Будучи полукровкой, он очень хорошо понимал испуганную, тогда еще на первом курсе, девчонку, которая была тем более на год младше всех. Профессор вечером привел ее в свой кабинет и угостил маленькими вкусными кексами, заставив их при этом станцевать для маленькой девчушки, которая задорно смеялась и уже не выглядела такой грустной. Мужчина весьма прочно укрепился в сердце девушки в роли наставника, который всегда поддержит и поймет. — Доброе утро, профессор, — обернувшись, брюнетка поприветствовала Флитвика легкой усталой улыбкой. — Весьма в этом сомневаюсь, — старик поправил очки, съехавшие на кончик носа, и и осмотрел студентку с ног до головы, — Люпин прислал письмо, в котором рассказывал о ваших кошмарах. И, как я вижу, сегодня они тоже вам мешали. Девушка устало улыбнулась, не видя смысла спорить с чем-то. Посреди ночи она действительно проснулась с криком и оказалась сразу же в заботливых руках Полумны, готовой прийти на помощь всегда. Девушка еще долго дрожала и тихо плакала от пережитого ужаса, но Лавгуд уснула после и выглядела, как всегда, бодро и весело, в отличие от сокурсницы, не сомкнувшей после глаз. — Зайдите к Мадам Помфри, попросите снотворное или еще что-то. Не стоит мучиться напрасно. Я поговорю с профессором Макгонагалл, чтобы не было каких-то проблем. — Но вы ведь искали меня не для того, чтобы убедиться в постоянности моих кошмаров? — О, нет. Там какая-то проблема с однокурсником. Мисс Паркинсон заметила, как он нарушил правила, но она не может сама снять с него баллы. Пойдите разберитесь. Вы же староста факультета, — Флитвик поправил стопку учебников в руках, чтобы они не съезжали и, не дай Бог, не упали. По виду им был не один десяток лет. — Чертова мигера Панси, — тихо себе под нос проворчала Мелисса, тяжело вздыхая. — Мисс Блэк, — укоризненно посмотрел на студентку профессор исподлобья. Девушка лишь улыбнулась, невинно пожав плечами. Внутри кипело глухое раздражение, смешанное с усталостью. Глаза слипались, а виски вновь пульсировали и покалывали от боли. Чертова мигрень. Чертова Панси, которой неймется. — Где я могу ее найти? — Возле туалетов. Кажется первокурсник зашел в женский туалет. — Серьезно? — Флитвик пожал плечами и пошагал дальше к своему кабинету. Паркинсон просто мечтала, наверное, в первое же утро пристать к первокурснику, который скорее всего перепутал туалеты. И зачем только Снейп избрал ее старостой факультета? Почему она не может пристать к гриффиндорцам? Сдались ей эти когтевранцы. Поправив сумку, Блэк пошла в направлении туалетов, надеясь по-быстрее разобраться со злобной слизеринкой и успеть на Древние Руны, стоящие у нее первым уроком по расписанию. Профессор Свон не любит, когда студенты опаздывают. — Скажи мне, Паркинсон, тебе делать нечего? — высокая брюнетка тряхнула короткими волосами и изогнула розовые губы в усмешке, скрестив руки на груди, в ответ на выпад Блэк. — Нужно лучше следить за своими первокурсниками. Сними баллы, — высокомерно посмотрев на мальчика, который сжался весь под взглядами старшекурсниц, чувствуя вину. — Серьезно? Чего ты так вцепилась в него? Давай я сейчас пойду и буду требовать снятия баллов со Слизерина. И уж поверь, я найду весомые причины, чтобы это сделать. Взять хотя бы, ваши поставки огневиски, которые против правил. Думаешь не расскажу Макгонагалл? — Мелисса защищала свой факультет и мальчишку, как волчицы защищают своих детей. Она едва ли не рычала на Паркинсон, которая поняла, что в проигрыше. За огневиски баллов снимут гораздо больше, чем за поход в женский туалет. Тупая боль в голове ухудшала настроение и злила еще больше. Мелисса оставила Паркинсон стоять возле туалета и увела мальчишку дальше по коридору, придерживая за плечи. — Минус 5 баллов Когтеврану, — успокоившись, проговорила девушка, коснувшись значка старосты, прикрепленного на мантию выше герба школы. Мелисса развернула мальчишку и присела перед ним, чтобы их лица находились на одном уровне. Испуганные и виноватые большие глаза на детском личике смотрелись весьма трогательно и не могли не разжалобить. — Разве Гольдштайн, другой староста, не рассказывал вам вчера о правилах? — Я-я… прослушал. И туалеты перепутал. И я не знал, что так все серьезно, — мальчик быстро залепетал, пытаясь оправдаться и едва ли не плача. — Успокойся, — девушка, улыбнувшись, прервала начинающуюся истерику и потрепала однокурсника по волосам, — 5 баллов это несерьезно. Нагоним. Только больше не попадайся так, ладно? — Конечно, — мальчик широко улыбнулся и сразу посветлел, понимая, что ругать его не будут, — меня зовут Джеймс, — блондин протянул маленькую ручку, которую девушка пожала, широко улыбаясь. — А меня Мелисса, будем знакомы. Беги на урок, — Джеймс сорвался с места и побежал к нужному кабинету, завидев издалека своих сокурсников. Везет же ей на блондинов. Мелисса выпрямилась, чувствуя усилившуюся мигрень, которая неимоверно раздражала и заставляла сцеплять зубы, чтобы не застонать от боли. Блэк тяжело выдохнула и посмотрела на часы. До урока оставалось всего несколько минут.***
— Извините за опоздание. Можно войти? — мужчина замолчал и посмотрел на вошедшую студентку с легкой иронией, мол «Серьезно? На первый урок опоздала?» — Можно, мисс Блэк, сегодня можно, — профессор продолжил говорить что-то о рунах и древних книгах. Генри Свон был новым профессором Древних Рун уже пару лет. Взрослый высокий мужчина, выглядевший лет на 40, с каштановыми волосами и щетиной. Весьма строгий, но интересно рассказывающий и доступно объясняющий такой сложный предмет. К тому же он был членом Ордена Феникса, лично знакомый со всеми, и вроде как доверенное лицо Дамблдора. Если честно, его личность вызывала слишком много вопросов у когтевранки, но ни на один из них он бы в жизни не ответил, если бы она спросила. Уж в этом Блэк была уверена после высказываний отца и Люпина по поводу этого мужчины. Мелисса села рядом с Гермионой и достала учебники. — Тяжелая жизнь старосты? — шепотом усмехнулась Грейнджер, успевая и слушать профессора, и разговаривать с подругой. — Чертова Паркинсон в первое же утро прицепилась к первокурснику, — проворчала Мелисса, доставая альбом и тестовую версию магического пера, купленного у близнецов Уизли в магазине, — а еще я решила забежать к Помфри за снотворным, потому что рядом было, и опоздала. Ах, да. Еще чертов Квиддич, который отнял у меня пол-утра. Мелисса выпрямилась и чуть улыбнулась, видя ответную улыбку гриффиндорки. Девушка посмотрела через плечо назад, где сидели обычно слизеринцы и увидела Эмбер, которая шепталась о чем-то с Забини, и Малфоя. Вновь задумчивого, с пустым взглядом. Платиновые волосы упали на лоб, отчего он выглядел немного растрепанным, но блекло-серые глаза внимательно следили за пером, которое он вертел в руке, скорее в нервном машинальном жесте. Под ребрами защекотало, а сердце дрогнуло при воспоминании о лавке «Горбин и Бэркес». Мысли вновь ушли в направлении шкафа и проклятого ожерелья. Фенрир Сивый. Чертова мразь, обратившая Люпина в детстве, была взята Малфоями скорее всего для устрашения продавца. Значит Драко уже Пожиратель Смерти и имеет метку, потому что в противном случае она бы не увидела его в обществе оборотня в лавке темных артефактов. Девушка ощущала тревогу и тень страха при мысли, зачем могло понадобиться проклятое ожерелье Пожирателю Смерти. Но ведь она могла и ошибаться. Вдруг все не так, как кажется. Конечно, дура. Проклятое ожерелье он в подарок на день рождение соседке купил, а шкаф ему в комнату, чтобы костюмы вешать. Не тупи, Блэк. Ты же когтевранка. Умная. Рассудительная. Мудрая… — Мистер Малфой, положите вы уже это перо. Навряд ли с помощью него вы кого-нибудь вызовете, — профессор Свон зло сверкнул глазами, присаживаясь на край стола и скрещивая руки на груди, — мистер Забини, мисс Нил, я понимаю, что Древние Руны слишком сложны для вашего понимания, но если вы выбрали этот предмет для сдачи на ЖАБА, то будьте добры уделить ему должное внимание. Грейнджер пнула соседку под столом, чтобы она убрала альбом, где вырисовывала новый знак, приснившийся в кошмаре. Фыркнув, Мелисса закрыла альбом и посмотрела на профессора, слушая о чем он говорит.***
Невооруженным взглядом было видно, как изменился кабинет ЗОТИ после появления Снейпа. Класс теперь освещался только свечами, а на стенах висели жуткие картины, вселяющие ужас в учеников. Даже слизеринцы косо глядели на все это. Мелисса села рядом с Луной и бросила сумку на пол, не доставая учебника, так как Снейп уже сделал по этому поводу замечание Грейнджер. Блэк не могла не прислушаться к речи профессора о темных искусствах. Он ходил по кабинету и говорил об этом предмете с такой любовью и нежностью, что становилось сразу понятно, насколько он хотел его преподавать. По всему видимому Снейп хотел обучить их невербальным заклинаниям, так как именно к этому вопросу и подводила вся его речь. Гермиона ответила на профессорский вопрос «Что такое невербальные заклинания?» точно, как из книги, и мужчина просто не мог не подшутить над этим. Снейп заставил учеников разделиться на пары и без слов пытаться навести порчу на соперника и также отвести ее от себя. Конечно, многие жульничали, произнося заклинания шепотом. А через несколько минут Грейнджер спокойно отразила заклинание Невилла, но Снейп не был бы собой, если бы не заметил это. У Мелиссы получилось правильно наводить порчу без слов с четвертого раза. Спасибо Грюму и его наставлениям, и отцу за тренировки. Сердце при воспоминании о Сириусе предательски дрогнуло, а дыхание сперло. Резко стало так больно, что девушка пропустила заклинание Лавгуд. Благо оно было безобидным и просто выбивало палочку, частично парализуя пальцы на минуту. — Молодец, мисс Блэк, в настоящей схватке вы были бы уже мертвы, — за спиной раздался глухой голос Снейпа, впрочем без обычной насмешки или иронии. Темные глаза, кажущиеся в полумраке практически черными, внимательно следили за студенткой, — не стоит жалеть мисс Лавгуд, Пожиратели этого делать не будут. — Действительно. Давайте сразу кинем Аваду. Зато будет подготовленной, — огрызнулась в ответ машинально, чтобы Снейп уже отстал и не видел этой слабости. Ей нормально и хорошо. Это все мелочи. Ничего стоящего. Поттер сбоку чуть усмехнулся на ее реплику. Малфой нахмурился, сузив глаза.***
Голова болела от обилия мыслей, большинство из которых были глупыми и бесполезными. Нужно было каким-то образом починить чертов шкаф в Выручай-комнате и убить старика Дамблдора. Не было ни одной хорошей идеи, как это сделать. Драко принципиально решил не сосредотачиваться на уроках. Тем более, что они ему и вовсе не нужны. Сейчас для него основной задачей было выполнить поручение Темного Лорда и восстановить положение семьи. Малфой поднял голову и посмотрел на опоздавших Поттера и Уизли, как и все остальные студенты. Внутри под сводом ребер противной змеей заскользило отвращение и злость. Впрочем на лице у него не дрогнул ни один мускул. Мелисса вновь посмотрела на слизеринца и склонилась над своим дурацким альбомом, где что-то писала синим пером. — Я надеюсь, мисс Блэк, вы записываете мои слова, а не занимаетесь чем-то другим, — Слизнорт прервал свой рассказ об амортенции, чтобы сделать замечание студентке. — Конечно, профессор, — послушно подтвердила Мелисса, незаметно проводя синим опахалом по листу альбома. Черные аккуратные небольшие буквы, повествующие о рунах, снившихся когтевранке в кошмарах, быстро перестроились под влиянием магии в текст об амортенции. В точь-в-точь как говорил Слизнорт. Гермиона, стоящая рядом, бросив взгляд на альбом подруги, посмотрела на происходящее большими от удивления глазами и даже приоткрыла рот. — Не пали, Миона, — чуть улыбнувшись, девушка коснулась подбородка гриффиндорки пером, прося ее закрыть рот. — Откуда оно у тебя? — непонимающим голосом спросила Грейнджер, все еще смотря на происходящее большими глазами. Мелисса провела опахалом снизу вверх по странице, перестраивая буквы в первоначальный текст. — Небольшой подарок от Грюма, — Блэк вновь посмотрела на задумчивого Малфоя. Глупая девчонка продолжала бросать встревоженные, обеспокоенные взгляды в сторону Драко, который искренне старался все это игнорировать. Она же полукровка. Ее убьют, запытают до смерти или сделают еще, что похоже, узнав о том, что она лезет не в свое дело и как-то связана с Малфоем. Если бы она была чистокровной, все было бы гораздо проще. Ему нужно оттолкнуть ее от себя настолько, насколько это возможно. Так она будет хотя бы живой. Парень тяжело вздохнул, понимая, сколько у него проблем на этот год. Тут уж точно не до уроков. Как можно заставить эту упрямую девчонку навсегда потерять к нему интерес и не лезть в его дела? О, он должен совершить невозможное. — Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Кто-нибудь скажет мне, что оно делает? — Удача в чистом виде, — Мелисса оторвала взгляд от альбома и посмотрела на золотую жидкость, — тому, кто выпьет его, будет несказанно вести несколько часов. — Молодец, мисс Блэк. Десять баллов Когтеврану. Все посмотрела на профессора внимательным взглядом. Даже Малфой вернулся из своих мыслей и теперь ждал продолжения речи Слизнорта об этом удивительном зелье, которое могло стать решением всех его проблем. — Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья. Его нельзя пить постоянно, потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть… - Это зелье, — сказал Слизнорт, — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным! Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали! Все присутствующие хотели выиграть это чудесное зелье и получить идеальный день. Студенты зашуршали страницами в поиске нужного рецепта, а потом застучали ножами, нарезая корни асфоделя и валерианы. Мелисса впервые видела у Малфоя такую решимость и жажду получить что-то. Похоже, что задание Темного Лорда у него не шло от слова совсем, и ему нужна была срочно эта чертова удача. Все без исключения надолго застряли на дремоносных бобах. В учебнике было четко написано: «Разрезать». Вот только серебряные ножи явно не справлялись с поставленной задачей. Бобы были гладкие с круглой формой и отскакивали от лезвия. Один даже улетевший боб Слизнорт умело поймал. Малфой был удивительно целеустремлен и искренне пытался порезать чертовы бобы, но Мелисса сдалась еще на шестой попытке, понимая, что так ничего не получится. Даже удерживая с трудом нож на бобе, сока получалось катастрофически мало. — Какой дебил писал этот учебник? — Мелисса упала устало на стул, испытывая ужасное разочарование и злость на весь мир. Девушка осмотрелась, наблюдая за другими сомученниками. Гермиона выглядела растрепанной и расстроенной. Если сначала у нее шло все лучше всех, то теперь Поттер обгонял всех и практически заканчивал зелье. Грейнждер, любящая везде быть первой, выглядела сейчас ужасно несчастно. — Сдалась, Блэк? — ехидно спросил Нотт за спиной девушки, не поворачиваясь и старательно пытаясь порезать чертовы бобы. Высокий худощавый парень тряхнул каштановыми волосами, упавшими на лицо и, несмотря на ухмылку, раздраженно выдохнул, когда боб улетел куда-то, ударяясь о стену. Слизеренец посмотрел на сокурсников, стоящих с ним за одним столом. Забини весьма спокойно наблюдал за гриффиндорцами и двумя пуффендуйцами, тоже ничего не делая, упершись руками в стол. Эмбер сидела на стуле, положив голову на руки на стол и грустно наблюдала за Поттером, который обогнал всех и вышел на финишную прямую. Малфой раздраженно хмурился и едва ли не рычал от бессилия. — А есть смысл что-то делать? — заинтересованно спросила Мелисса, смотря на парня через плечо, зная, что он не ответит ничего нового, но ожидая его слов. — Гарри обогнал всех. Мы уже не догоним его, — констатировала безапелляционно факт. — Но если ты так хочешь, то попробуй раздавить боб. По крайнем мере, Поттер так сделал. Не понимаю, как он вообще до этого додумался. Драко услышал ее слова и нахмурился еще сильнее, если это вообще было возможно. Зелье Поттера приобрело уже прозрачный вид, как было написано в учебнике в конце рецепта. Чертов гриффиндорец. Откуда он знал, как это нужно делать? — Время вышло! — Слизнорт сверился с часами и пошел по классу, заглядывая в котлы учеников, молчаливо проверяя и минимально реагируя на состояние зелий. Профессор одобрительно кивнул тем, у кого зелье продолжало упорно сохранять лиловую окраску, просто прошел мимо тех, кто и близко не был к нужному результату. Мужчина шокировано посмотрел на зелье Поттера, которое было идеального цвета, как написано в учебнике. На его лице смешался восторг с недоумением. — Это безусловная победа! — воскликнул Слизнорт. — Держите «Феликс Фелицис», мой мальчик. Мелисса чуть рассержено фыркнула под спокойный взгляд Полумны, сложила свои вещи в сумку и пошла следом за всеми из подземелья. Лавгуд шла рядом и пытался успокоить как-то расстроенную подругу, но Блэк практически не слушала ее, вновь погрязнув в раздумьях насчет Драко.***
Драко чувствовал себя человеком с бомбой замедленного действия, который ничегошеньки не мог сделать. Малфой чувствовал себя человеком, который должен сделать все возможное и которому невозможно ничего сделать. У него нет выбора. У него нет ничего. Он обязан был выполнить задание Темного Лорда, иначе он умрет вместе с родителями. Он совсем не хотел умирать и убивать отца с матерью. Драко Малфой пошел после обеда в Выручай-комнату. В руке он подкидывал нервно зеленое гладкое яблоко. Пустые коридоры, ни единого звука, кроме тихих шагов, разносящихся эхом. Парень завернул за угол и увидел в конце большие круглые клетки под потолком, в которых сидели белые голуби, а под ними Блэк. Девчонка стояла к нему спиной, замерев, подняв голову к клеткам и смотря на птиц. Несмотря на внешнее спокойствие, в карманах мантии она нервно сжимала и разжимала вспотевшие руки. Она слышала шаги слизеринца, но оборачиваться не спешила, банально труся. Парень раздраженно выдохнул и пошел навстречу когтевранке, которая наконец обернулась единым резким движением, так что кудрявые распущенные волосы упали на грудь. Зеленые глаза, странно поблескивая, смотрели в упор на него. Плечи тяжело поднимались и опускались, будто ей физически тяжело дышать. Она забыла, что хотела сказать. — Ты за мной уже следишь, Блэк? — в своей привычной манере, растягивая слова, Малфой насмехался над девушкой, растянув губы в легкой усмешке. — Приходится, — обезоруживающе прямо. Так, что слизеренец и не знает, что ответить. — Скажи мне, зачем тебе исчезательный шкаф? Нет, Мелисса знала, конечно, что навряд ли он поведает ей о своих планах, но это единственное, что пришло в голову. Она сама не знала, что делает здесь, зачем это все. Но остро чувствовала необходимость помочь своей паре , как всегда. Тяжело быть волком. Пусть даже анимагом. — Уже выпросила о нем все у Грюма? — Драко омерзительно гадко улыбнулся чуть с пренебрежением, как он умел, пытаясь скрыть свое замешательство, вызванное такой прямотой. Он не собирался ей ничего рассказывать. Это совсем не ее дело. Упрямая выскочка, которой нужно всю всегда влезть. — Он связан с заданием Волан-де-Морта? — несмотря на то, что Малфой знал о ее сообразительности, не зря же распределили на Когтевран, он все-таки сильно удивился и не смог этого скрыть. Такая решительная и уверенная догадка была совсем неожиданной, однако она не могла больше никак объяснить все увиденное и происходящее, особенно учитывая, как Поттер искренне верит в то, что Драко — Пожиратель. — Слушай, Блэк, — взяв себя в руки, Малфой решил раз и навсегда покончить с этим, постоянно повторяя в голове, как мантру, что так так будет лучше, и возможно она выживет и избежит всех ужасов, которые ей уготованы, если кто-нибудь узнает, что она значит для слизеринца, — помнишь, что я тебе говорил, если ты еще раз влезешь не в свое дело? — серые глаза опасно потемнели и сузились. — Перестань лезть туда, куда не нужно. Это тебе совершенно не касается… — Драко, всегда есть выбор… — отчаянно как-то даже попыталась что-то сказать, но была резко прервана. — Нет, Блэк. Нету выбора, понимаешь? Бывают такие ситуации в жизни, когда выбора нет от слова «совсем», — Малфой приблизился к ней и наклонился, заглядывая в глаза, пытаясь сдержать собственную злость, смешанную со страхом, появляющимся всегда, стоило ему вспомнить, как Темный Лорд мучил неугодных ему. Руки чесались, а в груди жгучим огнем горело желание схватить эту дуру и буквально вдолбить ей эти слова, чтобы она и думать не могла о том, чтобы лезть не в свое дело, — Тем более, что я не спрашивал твоего мнения и не нужно мне совать его буквально под нос, когда оно для меня ничего не значит, как и ты. Ты не понимаешь меня и никогда не поймешь, каково быть на моем месте. Разве ты не слышала? У меня нет сердца, и все об этом знают. Иди к своему Ордену и спрячься у него под крылышком, потому что я выполню чертово задание и ничто мне не помешает. Мелисса дышала тяжело, через раз, вжавшись спиной в стену. Едва сдерживала слезы от обиды, боли, усталости и еще Бог знает чего. Грудь жгло огнем, потому что она задерживала дыхание, чтобы не разрыдаться прямо здесь и сейчас. Так громко, как рыдают девчонки, когда им очень обидно или больно. Впрочем, у нее эти два ощущения отлично смешались вместе. — Ты прав, — тихо, сипло, дрожа всем телом от обилия эмоций, чего с ней не было после смерти отца. — Я никогда не пойму, каково быть на твоем месте, но ты сильно ошибаешься, думая, что я не понимаю и не догадываюсь о том, насколько тебе сейчас тяжело. Я возможно открою для тебя секрет, но сейчас тяжело всем, во всех смыслах. Я уйду, как ты хочешь. Хорошо. Я… — голос предательски сорвался. — Я просто хотела быть тебе другом, которого у тебя никогда не было и который поможет, если тяжело, Драко Малфой. Мелисса проскользнула между ним и стеной, убегая по коридору вперед, рукавом мантии утирая горячие соленые слезы с лица, сдерживая изо всех сил рыдания. Девушка ни разу не обернулась.***
Блэк кое-как попыталась убрать, а потом скрыть покрасневшие глаза и опухшее лицо перед уроком Хагрида. Уставшая и морально вымотанная когтевранка спускалась по лестнице к хижине, впрочем даже не думая о том, что можно прогулять или сослаться на что-нибудь. Уход за магическими существами был по ее мнению одним из самых простых уроков, на котором не нужно было особенно сильно думать или что-то запоминать так, чтобы это отпечаталось на подкорке мозга. Она, конечно, знала, что скорее всего будет единственной студенткой на этом уроке, потому что остальные посчитали этот урок обычной тратой драгоценного, особенно сейчас, времени. Девушка постучала в большую дверь. Хагрид был добрым лесничим Хогвартса. Полу-великаном с тремя метрами роста, который обожал всех магических существ и видел в каждом домашнего питомца. Будучи таким же полукровкой, он отлично понимал и хорошо когда-то привязался к достаточно хрупкой на вид девчонке-анимагу. — О, здравствуй, Мелисса, — когтевранке пришлось задрать голову, чтобы увидеть ласковую улыбку Хагрида, когда он открыл перед ней дверь. — Подождем еще одного ученика и начнем. — Еще кто-то? — Да. Пуффендуец, кажется, — Хагрид посмотрел в сторону замка, надеясь увидеть парня, который шел бы на урок, но было совершенно пусто. — Зайдешь? Мелисса открыла рот, чтобы ответить, но ее прервал клекот гиппогрифа, раздавшейся позади. Девушка резко обернулась и, несмотря на внутренне опустошение после ссоры, широко улыбнулась, увидев Клювокрыла, который направлялся прямо к ней, радостно махая головой и хлопая крыльями. Гиппогрифу не требовался традиционный поклон, он сразу узнал девчонку, которая кормила его в доме Сириуса и часто заходила к нему в спальню Вальбурги Блэк. Клювокрыл легко боднул студентку головой в плечо, не переставая радостно клекотать под смех Хагрида. Девушка очень аккуратно погладила животное по перьям, не зарываясь в них пальцами, боясь дернуть и сделать больно. Из груди вырывался счастливый смех при виде старого друга. — Ты так рад меня видеть, Клювик? — веселясь, спросила девушка, получая в ответ одобрительное покачивание головой и клекот. — Теперь его зовут Махаон, — Хагрид широко улыбался, наблюдая за этой картиной. — Чтобы не вызвать подозрений? — Мелисса подняла голову и посмотрела на лесничего, увидев в ответ кивок. — Эй! — гиппогриф не больно потянул ее за волосы, привлекая внимание и желая получить еще порцию ласки, сверкая рыжими глазами. Хагрид бросил гиппогрифу мертвую куницу, которыми он питался. Клювокрыл еще в полете поймал и съел свою пищу, позволяя хитрому лесничему увести студентку в хижину. Когда уже дверь закрылась, донеслось обиженное клекотание. Мелисса успела только скинуть мантию и присесть на стул, как огромная черная собака встала из своего угла и подошла к девушке, положив большую морду на девичьи колени, ожидая своей порции ласки, которая последовала незамедлительно. — Клык, ты зальешь меня всю слюнями, — шутливо сказала Мелисса, поглаживая пса по голове и почесывая шею, впрочем не пытаясь скинуть его морду и спасти свою форму. Хагрид стоял у окна и продолжал ждать пуффендуйца, почти также как его верный Клык. — Почему тебя не было в Обеденном Зале? Что-то случилось? — Просто Арагог странно себя ведет, — после некоторой паузы все-таки ответил Хагрид, заметно помрачнев. — Ну, это же еще ничего не значит. Может ты зря переживаешь? — Может… Махаон! — воскликнул Хагрид в ответ на странный клекот, доносившийся с огорода. Полу-великан выбежал на улицу, пытаясь отобрать у гиппогрифа сворованных куниц. Девушка, чуть улыбаясь, стояла на пороге, скрестив руки на груди. Рядом сидел массивный Клык, который забавно зевнул. Блэк сильно помрачнела, вновь вспомнив Малфоя, и почувствовала болезненный укол в груди. Заметно погрустнела, чувствуя, как становится физически тяжело и плохо. Глаза опять защипали. Чертов слизеринец. Пусть он идет лесом, если так хочет. Пожиратель, должен выполнить задание Темного Лорда. Мелисса почувствовала разливающуюся по телу горячую обиду и обжигающую злость. Он ей приказывает! Говорит, что и как делать. Чертов высокомерный аристократ. Да пошел он, если так хочет. — Привет, — рядом раздалось приветствие, сказанное приятным мужским голосом. Это оказался долгожданный пуффендуец, который в смущенном жесте поправил кудрявые темно-светлые волосы, которые падали ему на лоб. Он чуть нерешительно растянул чуть пухлые губы в улыбке и поправил съезжающие на нос очки, которые придавали ему беззащитный и добрый вид. Обиженная когтевранка отчего-то не решалась в глубине душе верить этому милому образу. Ей казалось, что это все наигранное и специально сделанное. Впрочем, она успокоилась и отогнала от себя эти глупые мысли. Это же пуффендуец. Они все такие. — Привет, мы тебя уже заждались, — когтевранка попыталась растянуть губы в улыбке в ответ, но получился явно какой-то кривой оскал. — Меня зовут Джей. Джей Норман, — представился парень, явно пытаясь не обращать внимание из чувства такта на ее плохое настроение. — Мелисса Блэк. Приятно познакомиться, неприметный пуффендуец. Джей смущенно улыбнулся. Хагрид уже разобрался с наглым гиппогрифом, который впрочем съел все равно всех куниц, и хотел повести их на урок о «весьма интересном существе», как загадочно выразился лесничий. Мелисса едва слышно устало вздохнула и резко обернулась, посмотрев в сторону замка, потому что ей показалось, будто на нее кто-то смотрит. Впрочем, она все равно ничего не увидела. Драко нахмурился при виде пуффендуйца и, подкинув надкусанное яблоко, зло сжал его, так что оно захрустело. Слизеринец развернулся и ушел назад в замок, пытаясь убедить себя в том, что все идет так, как нужно. В чем он вообще не был уверен.