Неогранённый алмаз

R
Завершён
306
1
автор
Размер:
239 страниц, 81 685 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 129 Отзывы 130 В сборник

Глава 5. Открытия на каждом шагу

Настройки
      Джек еще раз сверил номер аудитории, перед которой он стоял, с номером, записанным на листе расписания занятий.       «Надеюсь, это она», — подумал он, приоткрыв дверь.       Большое помещение с огромными окнами заливал свет дневного солнца. Во всю стену аудитории красовалась белая доска, перед ней - небольшая кафедра, дальше расположились парты на одного человека. Многие места уже были заняты студентами, кто-то сидел прямо на столах, кто-то подпирал стены, было довольно шумно. Джек проскользнул внутрь и сел на первое попавшееся место в среднем ряду. На парту он положил свою тетрадь, карандаш и мобильный телефон.       «Так, что теперь?» — неуверенно подумал он, оглядывая аудиторию.       Ребята, казалось, не замечали новоприбывшего. Стайка девушек столпилась сзади, они болтали друг с дружкой и со всеми сразу. За партой, вокруг которой они собрались, сидела с гордой осанкой очаровательная студентка с палевыми волосами, достававшими ей до пояса. Она властным взглядом окидывала собравшихся девочек, изредка улыбаясь на комплименты в свой адрес. То ли она почувствовала на себе пристальный взгляд, то ли просто устала от своих однокурсниц, но неожиданно посмотрела в сторону Джека. Парень немного смутился, но тут же взял себя в руки:       «Холли сказала, попытаться подружиться и не вести себя, как напуганный суслик, что бы это не значило».       Джек дружелюбно улыбнулся девушке и приподнял руку в знак приветствия. Она в ответ кокетливо подмигнула ему и улыбнулась уголком розоватых пухлых губ.       Чуть дальше компания из трех ребят над чем-то громко смеялась. Джек буквально впился в них взглядом, сканируя каждого парня. Вот один из них показал большой палец руки вверх, и другие оценили его движение. Другой, улыбаясь, от души ударил соседа по плечу, от чего между ними завязалась веселая перепалка. Джек старался запомнить их манеры и жесты, он думал, если научится вести себя, как обычный человек, то сможет понять больше. Остальные студенты сидели поодиночке или по двое, ожидая начала лекции.       Наконец, дверь открылась, и через порог переступил низенький мужчина в деловом костюме. Он прошел к кафедре и, расстегнув свой портфель, начал выкладывать какие-то бумажки. Внимание Джека переключилось на него. Он видел, что мужчина явно волнуется, пару раз ему пришлось нагнуться за упавшими бумажками. Это, конечно же, не укрылось от внимания остальных студентов, и в аудитории послышались насмешки и хихиканья. Джеку, в свою очередь, движения преподавателя показались забавными, но не смешными. Вот упала очередная бумажка, профессор вздохнул и наклонился за ней. В это минуту дверь тихонько открылась и закрылась. Джек обернулся и увидел, как к нему на соседнюю парту присела еще одна девушка.       — Привет!       Она словно пропела это слово и вообще вела себя так, будто играет на сцене, все движения были плавными и размеренными. Джек узнал ее по светло-рыжей копне волос. На этот раз на студентке была пестрая блузка с расклешенными рукавами и белые штаны в тон кедам.       — Меня зовут Брианна, а тебя?       — Джек, — ответил парень, не забыв совет Холли про улыбку.       — Ты милый, Джек, — хихикнула Брианна, прикрыв рукой тонкие губы.       Вообще всю ее фигуру можно было бы описать словом «тонкая». Изящная талия, узкие плечи, овальное лицо, маленький нос, небольшие немного узкие зеленые глаза.       — А ты «странноватая», — вспомнил Джек оценку Холли о ней.       Брианна не обиделась, а снова засмеялась, но в этот момент профессор начал свою лекцию. Все студенты расселись по своим местам, и воцарилась относительная тишина. И тут только Джек осознал, что совсем не знал, что нужно делать. Он заозирался по сторонам и начал копировать действия студентов, сидящих вокруг.       Джек попробовал исследовать свой мобильник, как это делал парень справа от него. Но там не нашлось ничего интересного, доступа в интернет не было, никаких стоящих приложений тоже. Джек отложил гаджет и, облокотившись на руку, растянулся на своей парте. Но лениться ему тоже быстро наскучило. Наконец, он пригляделся к тому, чем занята Брианна. Девушка что-то увлеченно записывала в своей тетради. Сравнив ее разборчивый красивый почерк с тем, что выводил профессор маркером на доске, Джек догадался, что она записывает то, что говорил и писал преподаватель.       Тогда парень спохватился, судорожно открыл свою тетрадь и принялся строчить изо всех сил. Профессор говорил очень быстро, доска стремительно заполнялась новыми формулами, Джек даже не успевал уловить смысл сказанного, но от быстрых записей довольно скоро устал.       — Ты чего? — спросила Брианна, заметив, что он отложил ручку и закрыл глаза руками.       — Я не успеваю всего за ним писать, — шепотом признался Джек, чуть наклонившись к ее парте, — как у тебя получается?       — Я пишу только основные мысли, — улыбнулась студентка и показала свою тетрадь.       — Но как ты понимаешь, что важно, а что нет? — совсем запутался Джек. — И зачем этот человек тогда так много говорит, если из всего ты записала меньше половины.       Брианна изо всех сил постаралась не расхохотаться на всю аудиторию, она упала лицом в тетрадку и держалась руками за живот. Джек не успел понять, плохо ей или хорошо, как девушка уже опять обратилась к нему:       — Внимательно слушай профессора, пытайся понять тему, вникни в ее суть. И если услышишь то, что захочешь запомнить — запиши в тетрадь.       Джек с благодарностью кивнул и снова выпрямился.       «Вникнуть в тему», — повторил он про себя и обратил все внимание на преподавателя.

***

      После лекции Холли вышла из класса и направилась в главный холл, чтобы встретиться там с Джеком и спросить, как его успехи. Каково же было ее удивление, когда она увидела там не только его.       — Привет, — протянула Холли, подходя к парочке.       Джек обернулся и восхищенно улыбнулся:       — Добрый день! У меня прошла первая лекция по физике, представляешь? Было так здорово!       — Физика? Здорово? — недоверчиво переспросила Холли, сморщив нос и поджав губы. — Мне начинает казаться, что твой случай не поддается лечению. И о чем была лекция?       — Квантовая теория, — взбудоражено ответил Джек, в его глазах так и светился восторг, а стоявшая рядом с ним «Странноватая» никуда не уходила и понимающе улыбалась.       Во всем происходившем, в том числе, в присутствии третьей лишней Холли видела мало хорошего.       — И ты понял такую сложную тему? — спросила Тёрнер, оценивающе посмотрев на своего протеже.       — Нет, — ничуть не теряя энтузиазма, сказал Джек и, глядя на оторопевшую от непонимания подругу, продолжил. — Я попробовал «вникать», как посоветовала Брианна, но все равно не смог понять профессора. Тогда Брианна предложила мне свой учебник по физике. Я сосредоточился, прочел его и понял про квантовую теорию! Это было очень интересно, правда, когда я закончил читать, лекция кончилась тоже.       Холли хмыкнула, не зная, что и сказать. А Брианна тем временем вступила в разговор:       — Джек оказался очень способным, и я пригласила его на семинар, который проводит профессор Фингласс. Он приехал на три дня из Кембриджа. Джеку должно понравиться. Хочешь пойти с нами?       — На семинар по продвинутой физике? — переспросила Холли, вложив в вопрос столько иронии и насмешки, сколько смогла.       — Скорее это метафизика, — мечтательно вздохнула девушка. — Кстати, приятно познакомиться, я — Брианна.       — Ага, — кивнула Холли, — Джек, так ты идешь в столовую?       — Нет, семинар начнется через десять минут, я не хочу опоздать.       Джек улыбался до ушей и буквально светился от счастья, на что Тёрнер лишь устало вздохнула и запустила руку в волосы, откинув их назад.       — Ой, что это? — испуганно спросила Брианна, показав на висок Холли, который резко выделялся синим цветом.       Холли на секунду прищурила глаза, стараясь понять, о чем идет речь, но, вспомнив, тут же снова состроила недовольную мину:       — Кто-то слишком резко открывает дверь из ванны.       Незамысловатый негодующий взгляд в сторону Джека отвадил все вопросы, так что Брианна тактично перевела тему:       — Ладно, идем, Джек! Скоро все начнется.       Она повернулась и летящей походкой направилась к главной лестнице. Джек помахал Холли рукой и уже готов был идти за Брианной, как вдруг стальная хватка сдавила его руку:       — Ты хочешь сказать, что за полтора часа освоил физику до уровня квантовых теорий?! — яростным шепотом, чтобы никто не слышал, спросила Холли.       — Я и сам удивился, — признался Джек, чуть наклонившись к ней. — Просто сосредоточился и погрузился в чтение, запомнил все, что там было написано, и понял теорию. И знаешь, теперь я очень многое понимаю в устройстве нашего мира и вообще Вселенной. Думаю, эти знания мне пригодятся, точно пригодятся. Ну, я пошел? Звони, если что.       Холли ничего не оставалось, как отпустить его руку и кивнуть. Джек подбежал к Брианне, она очаровательно улыбнулась ему, и они исчезли из виду за ближайшим поворотом.       — Джек оказался очень способным! — писклявым голосом передразнила Холли и закатила глаза. — Это что еще за новости! Наркоманка какая-то. Черт, выучить физику за полтора часа. Почему я не додумалась направлять свой дар на учебу?       Холли надулась и, сжав в руках учебники, потопала по коридору, тихо ворча себе под нос.       Дверь распахнулась резко и громко ударилась ручкой о стенку. Студенты повернулись на шум, но Холли не было до них абсолютно никакого дела. Она прошла на свободную парту на предпоследнем ряду и села, метая из глаз молнии во все стороны.       «Это я должна его учить! — возмущалась она, яростно натачивая свой карандаш, — а не Странноватая с ее физикой!»       Раздался смачный треск. Грифель карандаша не выдержал атаки.       «Пожалуй, повышу ее до звания «Шизанутая», — решила Тёрнер, скидывая карандаш в сумку.       — Вот он, луч упоенного взгляда! — раздалось сбоку от Холли.       Прямо перед ней материализовался студент среднего роста в джинсах и черной рубашке с верхними расстегнутыми пуговицами. Каштановые прямые волосы скрывали лоб, на щеках красовались ямочки, голубые широко открытые глаза с воодушевлением оглядывали недовольную физиономию Холли.       — Ты мне велишь пылать душою, не говори, что любишь ты других! — он так активно жестикулировал руками, что Тёрнер пару раз пришлось увернуться, — Прелестную смирю я буку, влюбившись в темный шелк ее волос. Ты — прекрасна, творенье Афродиты!       Парень замолчал, вдохновенно глядя на Холли, выражение лица которой предвещало только одно: очередную порцию сарказма. Она уже открыла рот, чтобы стереть улыбку с лица этого дурачка, как вдруг услышала заливистый хохот.       — Ну, чего ты все портишь, Рич? — обиженно спросил горе-поэт, отойдя чуть в сторону и уставившись на соседа по парте.       Напротив Холли увидела другого парня внушительных размеров, он смеялся, очаровательно улыбаясь. Но все же, успокоившись, взъерошил рукой короткие угольные волосы и низким приятным голосом ответил:       — Тимми, успокой свои гормоны. Извини, если он тебя напугал. Он так здоровается с хорошенькими новоприбывшими.       — С тобой он тоже так ласково обошелся? — спросила Холли, хитро улыбнувшись и слегка прищурив глаза.       — Я — хорошенький? — с улыбкой уточнил парень, и в его темных глазах вспыхнул огонек интереса. — Приятно слышать, и нет. Тимми падок только на изящный пол. Меня зовут Ричард Бах.       — Серьезно? — усмехнулась Холли, — Бах?       В ответ Ричард только пожал огромными плечами.       — А я — Тим Стоун, — наконец, нормально представился поэт, протянув Холли бледную руку.       — Холли Тёрнер, — кивнула она, ответив довольно крепким рукопожатием.       — Ай! — вскрикнул Тим и прижал сдавленную руку к своей груди.       — В следующий раз не будешь мешать строчки из Байрона, Вольтера, Шекспира и Гюго в один котел, — невозмутимо прокомментировала Холли.       — Ого, — оценил Ричард, не переставая ни на минуту разглядывать девушку.       — И Андерсона, — добавил Тим, понимая, что его затея раскрыта. — Как ты узнала их всех?       — Литературой увлекалась, — честно ответила Холли, — давно.       Она перевела взгляд на Ричарда и вопросительно приподняла брови, говоря этим: «хватит глазеть на меня!» В ответ на что парень лишь еще шире улыбнулся и вновь слегка пожал плечами, мол: «ничего не могу с собой поделать».       Холли театрально вздохнула и опустила голову вниз, делая вид, будто что-то читает в тетради. Хотя, так же как она не смогла скрыть улыбку, Ричард не смог не заметить, что он ей приглянулся.

***

      — Эй! А вот и мы! — послышалось сзади.       — Да, уж, «вы», — проворчала Холли и обернулась.       К ней в коридоре подошли Джек и Брианна. Занятия у всех закончились, студенты потихоньку начали сбегать из университета.       — Как все прошло? — спросила Тёрнер то ли из вежливости, то ли из-за незнания, как начать разговор.       — Невероятно, — восторженно произнес Джек, а Брианна активно закивала головой. — Мы изучали фракталы, я и не знал, что все в этом мире устроено и продумано так тонко и хитро.       — Мда, уже жалею, что с вами не пошла, — критически отозвалась Холли, но не смогла этим замечанием заставить Джека молчать.       Они с Брианной принялись наперебой расхваливать профессора Фингласса и его теорию. Очень скоро Холли сдалась и потерла пальцами виски, не в силах разобраться во всех этих физических терминах и гипотезах.       — Тёрнер!       «Хвала богам!»       Холли посмотрела направо, откуда к их компании уже подходили Тим и Ричард. По их измотанным, но довольным лицам можно было догадаться, что они только что с физкультуры.       — А вот и мы, — заулыбался Рич, подходя к Холли.       — Бри! Бриллиант мой! — обратился к девушке Тим и вдруг рукой обхватил ее талию и крепко поцеловал.       Холли, мягко говоря, впала в ступор, и это тут же отразилось на ее лице.       — Уже год встречаются, — пояснил Ричард, махнув рукой на парочку, — но я бы сказал, они друг другу подходят.       — Оба шизанутые, — закончила за него Холли, за что тут же схлопотала одобрительное похлопывание по плечу от Рича.       — Тимми, знакомься, это Джек, — представила ребят Брианна.       — Ричард, — пробасил парень и протянул руку для пожатия.       Далее последовали типичные взаимные расспросы, кто откуда, какие планы на вечер, и что бы такого придумать в каникулы. Холли уже окончательно успокоилась, видя, как Тимми прижимает Брианну к себе, как вышедшая из-за угла компания вновь вывела ее из себя.       Шестеро девушек, гордо приподняв головы, шествовали по самому центру коридора, приковывая к себе внимание. Возглавляла процессию длинноногая студентка с палевыми волосами и пухленькими розовыми губами. Заметив Джека, она отделилась от своей свиты и неприлично близко подошла к нему:       — Приветик, малыш, — поздоровалась она, состроив глазки, — надеюсь, ты не будешь пропускать физику.       Не дав ему ответить, девушка обворожительно улыбнулась и вернулась к своей дороге славы. В след ей смотрели почти все парни в коридоре.       — Джек, — грубо позвала его Холли, которую уже откровенно достал весь этот круговорот девочек вокруг нефилима. — Идем уже.       — Да, конечно, — непринужденно согласился парень. — Мне было приятно со всеми познакомиться.       — И нам, — дружелюбно кивнул Тимми.       — До встречи, — помахал рукой Ричард и добавил, — Холли, не пропадай.       — Пока! — всем и сразу ответила Тёрнер и, вытащив Джека из толпы, повела за собой за руку.       В общежитии они оказались уже под вечер. Вместе сходили на кухню и приготовили пасту, которая вышла на удивление вкусной. За ужином Джек, не переставая, рассказывал Холли о впечатлениях:       — Я столько всего узнал и понял! А это был только первый день! Что за волшебное место, что за отзывчивые люди. Мне все очень понравилось, и я жду не дождусь еще занятий. Я взял список книг у профессора Рида, и он посоветовал сайт, где их можно все скачать. Так что я воспользуюсь твоим ноутбуком? Все равно мне почти не надо спать, а это все очень интересно! Я жажду узнать больше!       — Полегче, юный Энштейн, — хмыкнула Холли, убрав со стола тарелки. — Твое обучение должно сочетать в себе не только теорию, но и практику.       Джек заинтересованно подался вперед. Холли же села на пол и жестом попросила его спуститься тоже.       — Сядь в позу лотоса, — указала Тёрнер и скрестила ноги.       После нескольких неудачных попыток, во время которых Холли успела обозвать Джека «кривоножкой», «старушенцией» и «гимнастом-недотепой», Джек все-таки сумел сесть, как надо, и даже использовал свой телекинез, чтобы слегка толкнуть Холли в бок. Девушка в долгу не осталась, и вскоре на полу возник комок из рук и ног. Джек от души веселился, щекоча Холли, а та заливисто хохотала, от чего потеряла всякие силы сопротивляться и просто каталась по полу.       — Так, все! — наконец, крикнула Тёрнер, когда Джек стиснул ее в руках. — Я тут тебя учить пытаюсь!       Джек послушно отпустил ее и снова сел в позу лотоса на этот раз без особых мучений.       — Итак, — начала Холли, вернувшись на место.       — Погоди, — остановил ее Джек и пригладил растрепанные волосы девушки. Но делал он это так интенсивно, что вытягивал Холли лицо. Увидев это, Джек снова засмеялся.       — Все, спасибо, достаточно, — улыбаясь, остановила его Холли и глубоко вздохнула, чтобы сосредоточиться. — Так вот ты узнал о нашей Вселенной.       — Да.       — Но понимаешь ли ты, когда говорят «Бесконечная Вселенная»?       — Это значит, что ей нет конца.       — Можешь ли ты это себе представить? — уточнила Холли, глядя в глаза Джеку, — тебе стоит заглянуть в эту бесконечность. Ведь это первородная материя, из которой Бог сотворил архангелов, а, значит, это часть тебя.       Джек слегка расширил глаза от удивления, но молча продолжил слушать.       — Я более чем уверена, что, войдя в контакт с этой материей, ты откроешь для себя нечто новое, — продолжала Холли, — новый уровень понимания этого мира и самого себя. Мы, конечно, не отправимся в открытый космос, но я создам для тебя правдоподобную иллюзию. Ты должен попытаться понять ее. Дай мне свои руки.       Джек послушно вытянул руки вперед, а Холли обхватила их и закрыла глаза. Джек последовал ее примеру. Пару минут он видел только темноту, слышал глубокое дыхание и ощущал тепло от рук Тёрнер. И вот Джек почувствовал колебания, исходившие от Холли, они, словно вода, обволокли его и затянули куда-то. Джек ощутил невесомость и свободу, тогда он осмелился открыть глаза.       Пространство. Неисчислимые мириады звезд. Красота и мощь. Вот что увидел Джек, он не смог произнести ни слова, только смотрел вперед, вокруг себя, не видел Холли, но чувствовал ее присутствие и еле уловимое тепло ее рук. Он видел огромные планеты, проплывавшие по своему невидимому пути, видел пожар от зарождения новой звезды, разноцветный хвост кометы, входящей в атмосферу очередной планеты. Никто и ничто не нарушали величие этого механизма, все казалось живым и одновременно застывшим во времени. Но главным для Джека явилось именно нескончаемое пространство, одно дело было говорить о бесконечности, но совсем другое — видеть ее, понимать.       «Джек, — прозвучал знакомый голос в его голове. — Запомни, есть материя, и ее меньше всего, есть энергия, но больше всего во Вселенной пустоты. Но она не есть ничто. В пустоте сокрыт главный секрет всего мироздания. Мы все наполнены пустотой, она живет в нас и живет вне нас. Материя — это иллюзия».       Джек коснулся ближайшей планеты, и она разлетелась на миллионы маленьких кусочков, но затем собралась вновь. Тогда он аккуратно запустил руку внутрь, и она прошла сквозь материал планеты. Это было странное ощущение, но за одно такое касание Джек понял больше, чем за полтора часа лекции по физике. Он обернулся и вновь увидел Бесконечность, эту силу, над которой никто не был властен. Силу, которая была сравнима с его собственной. Которая являлась его собственной.       Джек медленно закрыл глаза, погружаясь в какой-то транс. Некоторое время он еще находился в таком подвешенном состоянии, но вскоре ощущение невесомости стало растворяться, он вновь почувствовал мягкий ковер под ногами и тепло рук, сжимавших его собственные.       — Открывай глаза, — сказала Холли.       Джек медленно поднял веки и несколько раз проморгался, чтобы окончательно прийти в себя.       — Потрясающе, — шепотом произнес он, раскрытыми от шока глазами смотря на Холли.       Она лишь улыбнулась и отпустила его руки:       — Все только начинается. А теперь обдумай внимательно все, что ты увидел и узнал. Утром мы повторим упражнения с левитацией.       Холли встала с пола и подошла к телефону, чтобы узнать, сколько времени они медитировали. Но вместо часов ее взгляд остановился на сообщении, которое высветилось на экране: «Вот я и нашел тебя, Холли!» и несколько веселых смайликов. Тёрнер усмехнулась и приняла заявку в друзья от Ричарда.       «Не очень-то хотелось от тебя прятаться», — ответила в чате Холли и заблокировала телефон.
306 Нравится 129 Отзывы 130 В сборник
Отзывы (2)