Неогранённый алмаз

R
Завершён
306
1
автор
Размер:
239 страниц, 81 685 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
306 Нравится 129 Отзывы 130 В сборник

Глава 6. Тёмная сторона Холли

Настройки
      — И с заднего сиденья через окно я вылезаю на крышу. Машина при этом не останавливается. Слышала бы ты, сколько было криков!       — От страха?       — От восторга! Да, мы все были пьяные, какой там страх.       Холли хмыкнула и неоднозначно покачала головой. Рич всю пару рассказывал про свои похождения на этих выходных и очень жалел, что Тёрнер не смогла поехать с ними. На это Холли только отшучивалась, нельзя же было сказать, что она учила Джека продвинутому уровню контроля пространства и читала ему труды Николы Теслы. Хотя какая-то часть ее все-таки желала оказаться в той самой машине, слегка подвыпившей и забывшей обо всех своих проблемах.       — Я голоден, как бык. Погнали в столовую? — спросил Ричард и, не дожидаясь ответа, направился к выходу.       — Только ведь две пары прошло, — ворчала сзади Холли, хотя ее тон был добродушным. — Ты ешь, как медведь!       Ричард улыбнулся, поравнявшись с ней, и продолжил травить байки. Оказалось, что злосчастная машина чуть не свалилась в кювет, а на утро им с другом пришлось быстро выправлять крышу, пока водитель валялся на столе кухни в отключке.       — А как прошли твои выходные? — спросил Бах, открывая дверь в столовую и пропуская вперед Холли.       — Скучно, — ответила она, сама не зная, правда это или нет. — Почитала что-то, погуляла, вспомнила пару мест в этом городе, я ведь давно сюда не приезжала.       Ричард кивал в такт ее словам, изображая из себя примерного студента на лекции, но, когда Холли закончила, он состроил забавную гримасу непонимания:       — И все? Ты серьезно? Лучше бы поехала со мной!       Тёрнер не знала, как ответить на это обвинение, но к счастью для нее, заметила за одним из столиков Брианну в ярко-желтых штанах и Джека, который сидел к ней спиной, читая газету.       — Привет, — поздоровалась Холли, подойдя к столику.       — Эй, Бри! — кивнул Ричард, с размаху сев на стул, — а где твой суженый?       Брианна улыбнулась и слегка наклонила в бок голову:       — Мой суженый покоряет брейн ринг, сегодня ведь финал университета. Надеюсь, он попадет в сборную и отправится на финал в Вашингтон.       — Далеко идущие планы, — одобрительно заметила Холли, которая перестала люто ненавидеть Брианну, когда узнала, что они с Тимми — парочка попугаев-неразлучников. К тому же девушка оказалась разносторонне одаренной и творческой натурой. — А почему ты не с ним, не болеешь за него?       — Сегодня была важная контрольная, не хотелось пропускать, — охотно отозвалась Брианна. — Джек, кстати, прекрасно справился, ответил на все вопросы!       — Здорово, — улыбнулась Холли и повернулась к Джеку, ожидая, что он тоже начнет делиться впечатлениями.       Но он, казалось, совсем не следил за разговором. В руках Джек держал свежий выпуск газеты и, нахмурившись, о чем-то читал. Его сосредоточенный вид вызвал у Холли беспокойство и симпатию одновременно, но словами она это никак не выразила. Даже наоборот:       — Контуженный! — прокричала она так, что девушки на соседних столиках обернулись на них, а Ричард захихикал. — Ты чего молчишь? Про тебя же разговариваем или ты зачитался гороскопом на последней страничке?       Вместо ответа Джек поднял на Холли взгляд и развернул газету в сторону ребят, чтобы все могли прочитать громкий заголовок:       — Оверленд-Парк в панике! Банда убийц вырезает население! — вслух прочитал Ричард, — о чем речь, Джек?       — За последние выходные больше восьми убийств, — кратко ответил парень, — все зверские, от людей остаются только ошметки. Едва можно распознать тела. И еще около десятка заявлений о пропаже, которые пока не удается соотнести ни с одним найденным телом… остатками от тела.       Улыбки тут же пропали с лиц ребят, Брианна поежилась, словно от холода:       — Но ведь у нас всегда был такой примерный город! Преступность почти на нуле, рейтинг безопасности один из самых высоких в штате.       Ричард начал вспоминать события десятилетней давности, когда в городе объявился маньяк. Джек тем временем многозначительно посмотрел на Холли. Девушка была в замешательстве:       «Не хорошо все это, — думала она, не сводя тревожного взгляда с Джека. — Как бы нас не вычислили и не послали банду по наши головы. Хотя непонятно, почему эта самая «банда» вырезает население почем зря. Может, провокация?»       Холли отрицательно покачала головой, нахмурив брови. Она прекрасно знала, что сейчас в голове у Джека охотники и прочая винчестерская чушь, но им нельзя было показывать носа. Джек в свою очередь вопросительно приподнял брови и еле заметно развел руками.       — Потому что, — не выдержала Холли и ответила вслух, прервав тираду Ричарда. — Это дела полиции.       — Ты шутишь? — тут же вклинился Рич, не понимая, что своими репликами только помогает Джеку. — Полиция с ног сбита, вызвали ФБР, да только что они могут? Улик нет, связи между жертвами нет, вообще ничего нет! Как будто налет людей-невидимок. Да кто с таким количеством убийств вообще разберется?       — Бах, твой предок вроде глухой был. Ценная, знаешь ли, особенность, — проворчала Холли сквозь зубы.       — Он ослеп к концу жизни, дурочка, — смеясь, поправил ее Ричард. — Глухим был Бетховен.       Брианна тут же переключила тему на новый концерт, который состоится через три дня. Холли видела, как тяготили девушку тяжелые новости о волне убийств.       «Уж не затронуло ли это ее семью», — с опаской подумала Тёрнер, поддакивая улыбавшейся Брианне.       Разговор уже почти перерос в построение плана на грядущий четверг, как вдруг Джек неожиданно сказал:       — Надо осмотреть тела.       Повисла мертвая тишина. Взгляд Холли ярко передавал ее мысли, в которых она, наверняка, уже испепелила Джека, потом собрала заново, заклеила ему рот суперклеем и испепелила снова. Ричард просто удивленно уставился на Джека, приподняв черную бровь. Брианна смотрела почти с ужасом, раскрыв зеленые глаза.       — Ну, или хотя бы одно.       Джек искренне попытался смягчить свое желание, но легче от этого не стало.       — Я бы назвал тебя странным, старик, — честно признался Рич, похлопав парня по плечу, — но этот титул уже забрала Бри. Так что будешь просто тронутым.       — Еще как, — с нажимом в голосе согласилась Холли, не переставая сверлить Джека взглядом. — Зови его «чудом в перьях». Поверь, он привык.       — Зачем тебе это? — спросила Брианна, едва придя в себя и в волнении перебирая светло-рыжие кудри.       — Мне? — переспросил Джек и тут же получил смачный пинок по ноге под столом. Холли старалась изо всех сил заткнуть его. — Ну, а как же… Разве вам не интересно? Разве вы не хотите узнать, что происходит на самом деле?       — Нет, — отрезала Холли.       — Смотреть на кишки может и увлекательно, но вряд ли мы чем-то сможем помочь, — разумно заключил Рич.       Брианна молча уставилась в свою тарелку с недоеденным салатом.       — Но вдруг? — упорствовал Джек, подавшись вперед. — Там может оказаться что-то, что пропустит полиция. А убийства будут продолжаться и продолжаться.       — Серьезно? — переспросил Ричард, скептически качая головой. — Полиция упустит, а мы нет? Кем ты себя возомнил, парень?       — Охотником, — прорычала Холли, готовая уже вытаскивать Джека за шкирку из университета, чтобы прочистить мозги.       — Охотником, — хмыкнул Рич, поняв это слово по-своему. — Даже если ты и считаешь, что это зверь, лучше пусть полиция его отлавливает.       — Хвала богам, есть адекватный за этим столом, — театрально выдохнула Тёрнер, и Рич одобрительно ей кивнул.       — Альянс, — пробубнил Джек, завистливо глядя на спевшуюся парочку. — А мне кажется, нам всем надо принять участие в том, чтобы устранить эту угрозу, как можно скорее.       — Я согласна.       Холли сначала даже не поняла, от кого прозвучала последняя фраза. Ей показалось, что она услышала ее от проходящих мимо студентов. Но, проследив за шокированным взглядом Ричарда, Холли вздрогнула:       — Бри, ты чего?       Девушка сидела бледная и натянутая, как струна. Но вид ее выражал решимость:       — Мой отец — начальник местного отделения морга, мы пройдем без особых проблем, — невозмутимо сказала она, хотя голос, казалось, в любой момент готов был сорваться.       Джек просиял:       — Отлично! После занятий?       — Брианна, я не думаю, что это хорошая идея, — осторожно начала Холли, внимательно следя за реакцией студентки. — Мы будем только мешаться.       — Надо попытаться, — не сдавалась она, обратив острый взгляд на Тёрнер. — Мы должны.       — И я об этом!       Джек почти танцевал на месте.       Холли недоверчиво переглянулась с Ричардом, тот, похоже, тоже заметил странное поведение подруги, но удрученно признал:       — Она упрямая, как маленький рыжий ослик. Если не согласимся, будет тут сидеть в знак забастовки, пока не поведем ее в морг.       — Фантастика, — отозвалась Холли, закатив глаза.       Машина Ричарда оказалась похожа на него самого: свободная, большая, внушительная и мощная. Черный «Ford Fusion» тронулся с места и быстро довез компанию до современного здания со стеклянными панелями и аккуратно подстриженным газоном, это была центральная больница города.       — Здравствуйте, мисс МакДауэлл, — улыбнулся санитар на ресепшене. — Вы к отцу?       — Нет, мне нужна пара минут в морге, — очаровательно улыбнулась Брианна, заставив санитара покраснеть. — Реферат по нейробиологии, вы ведь понимаете…       — Конечно, — с готовностью откликнулся парень и протянул ей маленькую белую карточку, — проводить вас?       — Благодарю, но я найду нужную дверь, — промурлыкала Бри, состроив глазки сраженному юноше. — До встречи.       Она отвернулась и жестом пригласила остальных следовать за ней.       — МакДауэлл? — переспросила Холли, поравнявшись с Брианной. — Ты, что ли, из Шотландии?       — А откуда, думаешь, у меня такие волосы и колдовские чары на мужчин? — хихикнула девушка и по-дружески подмигнула. — Мои дедушка с бабушкой по папиной линии переехали сюда в поисках счастья. Но в Шотландию мы ездим каждые каникулы. У нас там есть замечательный домик.       — Ага, то есть замок в горах? — пошутил Ричард и очень правдоподобно изобразил звуки игры на волынке, жестикулируя руками.       — Стереотипщик, — прищурилась Брианна и толкнула друга в бок.       Джек улыбнулся, глядя на эту умилительную картину. Он уже четыре дня не расставался с ребятами и успел к ним сильно привязаться. Ему нравилась одаренность Брианны, изобретательность Тима и чувство юмора Ричарда. Они оказались дружелюбными и быстро приняли его и Холли в свой небольшой коллектив. С каждым днем Джек все больше и больше погружался в общение с ними и делал большие успехи в познании сложной человеческой души.       Длинный стерильно чистый коридор привел их к белой двери со стеклянным окошком. Брианна выдала всем белые халаты, бахилы и перчатки. Ричард в последний момент выудил из шкафа смешную одноразовую белую шапочку на волосы и нацепил на себя. Вид его внушительной фигуры в таком нелепом наряде заставил всех немного отвлечься от ситуации, ради которой они оказались тут, но все веселье пропало, как только Брианна открыла дверь.       Джек уже видел трупы, но, когда Бри выдвинула нужную ячейку, парень невольно поморщился. Он заметил, как Холли приложила руку ко рту и отвернулась. Рич, сдержанно выдохнув, приобнял ее за плечи и притянул поближе к себе. Почему-то Джек почувствовал внутри неприятное ощущение, смотря на них. Как будто его сердце проткнула тоненькая игла с крючком на конце. К реальности его вернул рассудительный голос Брианны:       — Это похоже на растерзание гризли, — рассуждала она, вглядываясь в останки. — Некоторые органы отсутствуют, но это не значит, что они были съедены, скорее просто их не смогли собрать. Ткань его джинс разорвана, наверняка, тоже острыми когтями или зубами большого размера. Это последняя жертва, найдена совсем недавно.       МакДауэлл подошла к картотеке и вытащила нужную папку с отчетом:       — Многочисленные рваные раны, кровоизлияние в мозг, разрыв мышц и сухожилий… Я все меньше верю в версию о банде. Больше похоже на то, что его загрызла стая одичавших собак или вроде того.       Холли приблизилась к Брианне и заглянула через плечо в отчет:       — Ты в порядке? — тихо спросила она.       — Моя тетя в числе пропавших, — дрожащим голосом сообщила Брианна так, чтобы не слышали Джек и Ричард. — Ее пока не нашли…       — Все будет хорошо, — приободрила ее Холли и коснулась руки, сжимавшей карточку. — Держись.       Брианна с благодарностью кивнула и улыбнулась. Холли же поняла ее мотивы и по достоинству оценила храбрость своей хрупкой подруги, которой явно нелегко далось решение о посещении морга.       — Не припомню, чтобы у нас водились бродячие собаки, — сообщил Ричард, скрестив руки на груди. — Всегда работала служба отлова.       — Именно, — кивнула Бри, складывая все назад. — Может, это чей-то замысел?       — Замысел убивать всех подряд без разбору? — переспросил Ричард, почесав затылок. — Ведь между жертвами даже связи нет. Кажется, что это вообще череда случайных убийств.       — В таком количестве? — уточнила Холли, — ничего себе случайности.       — Значит, у них на примете крупная рыбка, — пожал плечами Ричард, — а это все — сопутствующий ущерб. Либо послание.       Тёрнер на секунду задержалась взглядом на лице Рича и тут же отвернулась, подойдя к окну. В ее голове зародилось ужасное предположение, но, если оно было правдивым, то не сулило ничего, кроме неприятностей.       — Не думаю, что нам еще здесь что-то откроется, — сказала Брианна, подходя к остальным. — Да и не хочется мне объяснять папе, зачем я провела в морг ораву одногруппников.       Она извиняюще улыбнулась, как бы говоря, что не хотела никого обижать. Ричард одобрительно кивнул и открыл дверь на выход. Они сдали халаты и сняли бахилы.       — А! Воздух! — мечтательно произнес Рич, выйдя из стеклянных дверей.       — Серьезно? — усмехнулась Холли, — только не говори, что готов был в обморок грохнуться.       — Эй, это ты чуть не расплакалась при виде внутреннего мира того счастливца!       Проходящие мимо мужчины удивленно посмотрели на Ричарда, не скрывая улыбок, а парень в ответ вопросительно приподнял плечи. Тут невольно засмеялась Брианна, да и Холли захихикала, покачав головой.       — Да что еще? — возмущался Ричард, осматривая себя со всех сторон. — У меня где-то его кишок застрял?       Джек, наконец, увидел, над чем смеются девушки, и, несмотря на серьезность ситуации, тоже заулыбался. Наконец, и сам Рич понял, в чем дело, улыбнулся и стянул с себя белую медицинскую шапочку:       — Бесчувственные вы засранцы, — добродушно пожурил он, но сам тоже захохотал. — Пешком по домам пойдете!       Джек вынужден был признать, что, несмотря на возрастающий интерес Ричарда к Холли, он ему нравился как человек, светлый и позитивный. А его манеры и жесты чем-то напомнили Джеку Дина Винчестера.       Белую шапочку Рич надел снова, сказав, что покажется так маме. Пусть подумает, что он решил стать врачом. Брианна жила недалеко от общежития в элегантном двухэтажном коттедже с резным забором и открытым балконом на втором этаже:       — Встретимся завтра, — певучим голосом попрощалась девушка, слезая с заднего сиденья. — Может, за ночь у нас появятся идеи.       Дорога до общежития оказалась и того короче, потому что по пути Ричард вспомнил еще одно происшествие со своих выходных, так что Холли вышла из машины, вытирая слезы смеха, а Джек держался руками за порозовевшее от эмоций лицо.       — Все, я уехал в закат! — попрощался с ними Ричард, включил приемник на полную так, что они слышали песни, пока «форд» не скрылся за поворотом.       — Вот тоже сумасшедший, — до сих пор посмеивалась Холли, поднимаясь на четвертый этаж. — В нашей компании теперь Тим кажется самым адекватным. А это должно настораживать.       Джек кивнул.       «Удивительно, как общение и поддержка друзей помогают скрасить жизнь, — думал он. — Мы находимся, возможно, в большой опасности, но я чувствую себя таким сильным рядом с ними, словно мы вместе, как большое-большое дерево с мощными корнями, которое не согнет ни один ветер. Как будто между нами образовалась невидимая связь».       Эта мысль понравилась Джеку, и он зашел в комнату с легкой улыбкой на губах. Но звук закрывшейся двери словно отрезвил его, и воспоминания о трупе вновь встали перед глазами.       — Холли, как думаешь, это мог быть вампир? — спросил Джек, — мне о таких рассказывали.       Тёрнер стояла спиной к нему, уперев руки в бока.       — Или, может, демоны? — не останавливался Джек, — а что, если попробовать использовать нашу силу, чтобы…       — Нет.       Это слово было брошено резко и громом отозвалось у Джека в голове:       — Но почему? Ведь невинные люди страдают!       — Невинные люди всегда страдают! — заявила Тёрнер, наконец, обернувшись к нему. — Такова жизнь, Джек! Каждый день кого-то убивают, режут, грабят и еще, боги знают, что! Но нам не должно быть до этого никакого дела.       — Почему? — спросил Джек, невольно повышая голос вслед за Холли.       — Потому что ты обещал мне спокойствие! — взбесилась девушка. — Я учу тебя, ты прячешь нас! Вот какой был уговор. И любое наше действие, выходящее за рамки, может быть мигом замечено. Винчестерами, демонами, не важно! Но мы выдадим себя. А теперь самое главное, Джек, мы поставим под угрозу всех, с кем ты успел подружиться.       Холли видела, как эти слова подействовали на парня, забота о других никогда не была его сильной стороной, как он не старался это изменить.       — Брианна, Ричард, Тим, даже та вертехвостка, что вешается на тебя при каждом удобном случае.       — Софи.       — Да хоть королева Елизавета! Ты же понимаешь, о чем я говорю?       — Да.       — Поэтому, Джек, нам надо залечь на дно, переждать эти убийства, дать разобраться полиции или, в крайнем случае, охотникам. Не думаю, что они пропустят такие громкие заголовки газет. Тут есть, кому работать, а у нас другие цели.       — Все это, конечно, правильно, — медленно сказал Джек, подходя ближе к Холли, — но ты не видишь очевидного.       — Чего же?! — опешила Холли.       Чем больше Джек проводил времени в университете и с другими людьми, тем больше он учился у них. А так как Джек, по словам Тёрнер, представлял собой настоящего Спанч Боба, что бы это не значило, он впитывал все очень быстро. Так, одними из новоприобретенных навыков были целеустремленность и упрямство. Спасибо Брианне за пример.       — Очевидно, что убийства в таком количестве для Оверленд-Парка — настоящая катастрофа, и раньше ничего подобного в этом городе не видели.       Джек говорил спокойно и с расстановкой, но в его глазах горело пламя борьбы. Холли невольно замолчала, давая ему договорить.       — Подумай, что изменилось в этом городе за последнюю пару недель, чтобы вызвать подобное?       Тёрнер молча смотрела на него.       — Появились мы.       Холли опустила голову, признавая его правоту. Она вздохнула и тихо спросила:       — И что ты хочешь, чтобы мы сделали?       — Я хочу, — начал Джек, и его голос дрожал от эмоций, бушевавших внутри. О да, он ощущал в себе самые настоящие эмоции, это было восхитительно и страшно одновременно. — Я хочу, чтобы мы покончили с этим. Чтобы больше из-за нас не вырезали население целого городка. Это ведь наша вина, Холли. Ты знаешь?       — Заткнись уже, — не выдержала Тёрнер и села на кровать, взявшись руками за голову.       Джек сел рядом и, вспомнив, что делал Ричард в морге, приобнял ее за плечи и притянул немного к себе. Но Холли вырвалась и со звериным оскалом посмотрела на него:       — Думаешь, я не поняла этого? — взвилась она, — конечно, только из-за нас может происходить подобная хрень! И спасибо за напоминание, что кровь убитых на наших руках! Стало гораздо легче, Джек.       — Вот именно, — перебил ее парень, нетерпеливо передернув плечами. — Только мы сможем отомстить за них за всех! Ты ведь понимаешь, что один или даже два охотника с подобной угрозой не справятся, а полиция — тем более! Холли, нельзя сидеть в тени! А вдруг следующие на очереди Брианна или Ричард?       Эти слова возымели действие. Холли успокоилась и приняла менее воинственный вид. Джек понял, что говорит в нужном направлении:       — Ведь, если мы будем сидеть тут и прятаться, они могут пострадать. Только нам под силу остановить эту резню.       — Но мы даже не знаем, кто ее начал, — беспомощно выкинула свой последний аргумент Холли.       В этот момент Джек насторожился и выпрямился. Тёрнер, следуя его примеру, тоже примолкла и стала слушать. Из-за двери доносились слабые звуки студентов, снующих туда-сюда. Смех, топанье, звон посуды… Но громче всего было дыхание. Неровное, взвинченное дыхание, которое доносилось прямо из-за двери.       Холли сделала Джеку знак оставаться на месте и неслышно подкралась к двери. Но, кажется, дышащий тоже заметил тишину и поспешил удалиться. Тёрнер резко открыла дверь и огляделась. Проходящие мимо девушки с подозрением покосились на нее. Тёрнер не увидела ничего необычного сначала, но в самый последний момент успела заметить, как какая-то фигура сворачивает за угол. И все бы ничего, не красуйся на этой фигуре знакомая медицинская шапочка.       — За мной, — кратко скомандовала Холли и рванула за Ричардом.       Джек сорвался с места. Они в два счета покинули общежитие и оказались на улице. Рич уже сидел в машине, заревел мотор, и он бы уехал, но Холли наставила на «форд» руку и закрыла глаза. В ту же секунду рев мотора прервался и вскоре совсем заглох. Щелчок пальцев Тёрнер заставил все двери автоматически закрыться.       — Потрясно, — оценил Джек.       — И ты так можешь, — улыбнулась Холли и подбежала к машине с опущенными стеклами. — Здравствуй, Рич, а я думала, ты уехал показывать маме свое новое приобретение.       — Так и было, — заверил ее парень, стараясь не показывать волнения. — Но у меня тут родилась одна гипотеза, и я решил рассказать вам.       — А почему убегал? — спросила Холли, протягивая ладонь к нему через открытое окно и поглаживая щеку. Джек нахмурился.       — Я-я-я, — протянул парень, вжимаясь в кресло, — я от неожиданности.       Тут Ричард открыл рот, и оттуда повалил черный дым.       — Iubeo te constare! * — сказала Холли, и от ее руки по лицу Ричарда расползлись многочисленные тоненькие потоки фиолетового цвета, как маленькие капилляры.       Дым тут же вернулся в рот Ричарда, парень судорожно вздохнул и с ужасом посмотрел на Холли:       — Только пискни Асмодею, — предупредила она, водя указательным пальцем у него перед носом, — и я заставлю тебя вечность мучиться в бездне ада.       Холли за шкирку вытащила Ричарда и усадила на заднее сиденье. Джека посадила рядом, сама же села за руль.       — Т-т-ты, — запинаясь, проговорил Рич, смотря на Холли. — Тут должен был быть только нефилим!       — Ну, что сказать, — пожала плечами Холли и завела мотор. — Мы любим сюрпризы.       Ричард посмотрел на Джека, который улыбнулся ему. А Холли уставилась на Рича через зеркало заднего вида и кратко спросила:       — Где ублюдки, которые убивают всех?       — Гори в аду, сучка, — нагло ответил демон и показал ей средний палец.       — Хорошая идея, — кивнула Холли. — Джек, если будет неприятно, не смотри.       В эту же секунду Ричард в прямом смысле запылал, огонь пожирал его тело. Парень истошно орал, трясся всем телом, но не мог пошевелить и пальцем. Джек с опаской выглянул в окно, но ни один прохожий не обращал внимания на то, что в машине пылал костер из человека.       «Иллюзия», — догадался Джек и снова повернулся.       Ричард кричал как ненормальный, его глаза до неприличия страшно вылезли из орбит, и вскоре показались кровавые слезы, из уха тоже вытекла тоненькая алая струйка. Внезапно его мучения прекратились.       — Где? — повторила вопрос Холли, не сводя злобного взгляда с Ричарда.       Джек поразился ее твердости, он думал, что Тёрнер не сможет причинить вред друзьям, но она заставляла мучиться тело Рича, хладнокровно ведя допрос.       — Н-не знаю, — хрипло отозвался демон и взялся за легкие, словно их тоже выжгло.       Холли недовольно вздохнула, и Рича снова охватило пламя. На сей раз ему было гораздо больнее, потому что обычные крики переросли в звериные вопли. Джек уже не мог выносить этого и перевел взгляд на Холли, но его ждало новое открытие — глаза девушки светились фиолетовым:       — Где! Чертовы! Ублюдки! Говори, мразь!       Джек испугался, зажал уши руками, слушать истошные вопли было выше его сил. Ричард страдал, даже если не осознавал этого, но демон страдал во сто крат сильнее.       Огонь исчез так же неожиданно, как появился. Глаза Холли вновь приобрели ореховый оттенок, сама же она молча ожидала ответа. Ричард сполз на своем месте, он плакал, как маленький ребенок, его била крупная дрожь, казалось, он не способен говорить, но вот его губы зашевелились:       — Б-б-би-верс с-с-стрит. Д-двадцать ш-ш-ш-шесть.       Холли надавила на педаль газа.       Они ехали очень быстро, Джек слышал, как сигналили другие машины, но Тёрнер была неумолима. Ричард закрыл глаза и больше не подавал признаков жизни. Лишь дергавшиеся веки служили признаком того, что он еще не умер.       — Это было жестоко? — угадала Холли, глядя через зеркало заднего вида на помрачневшего Джека.       Он ничего не ответил, только уставился в окно и сжал руки в кулаки.       — Знаю, — вздохнула Холли, поворачивая налево. — Поверь, я умею делать еще больнее, если захочу.       — Это все еще Ричард, — обиженно заявил Джек, посмотрев на нее. — Он чувствует страдания, которые ты причиняешь.       — Да, чувствует, — согласилась Холли без малейшей вины в голосе, словно они разговаривали о курсе валют, а не о состоянии близкого друга. — Но я научилась сосредотачиваться на демоне внутри человека, а не на человеке. Это полезное умение, Джек, тебе тоже нужно видеть их сущности и работать с ними. Однажды ко мне пришла моя родная мать, одержимая демоном.       Джек приоткрыл рот от удивления. Холли очень мало рассказывала о своем прошлом, но он догадывался, что оно было нелегким.       — Но я сумела разглядеть под ее обличьем адское отродье, — продолжала Холли, изо всех сил сдерживая подступающие слезы. — Тогда я была ребенком. И не была похожа на себя нынешнюю. Я изгнала демона.       — А твоя мама? — спросил Джек, подавшись вперед, — где она сейчас?       — Не знаю, — кратко ответила Холли, она чувствовала, что точно заплачет, если будет отвечать на вопросы полностью. — Я сбежала. Для ее безопасности.       — И ты все это время росла без семьи? — ужаснулся Джек, — одна?       Холли не стала отвечать на этот вопрос, она увидела нужное название улицы и свернула к рядам бесконечных складских помещений. Один из них, покосившийся и обшарпанный склад, оказался нужным. «Форд» затормозил.       — Тут, — кратко доложила Тёрнер, осматривая здание.       Джек вышел из машины, чтобы осмотреться. Район полностью опустел, в вечерних сумерках он казался еще более зловещим. Мрачные здания без окон, застывшие здесь в одиночестве, отбрасывали длинные тени.       — А откуда ты знаешь заклинание, которым сковала демона? — вдруг вспомнил Джек, когда обернулся на машину.       — Некоторое время я хорошо дружила с одной ведьмой, — честно призналась Холли, хлопая водительской дверью. — У нее страсть к роскошным платьям, богатой жизни и магии во всех ее проявлениях. Долгая история, как-нибудь потом расскажу.       — Я вообще услышу это вечное «потом расскажу»? — спросил Джек и сам удивился от иронии, проскользнувшей в его голосе.       — Надеюсь, не услышишь, — хмыкнула Холли, одобрив тон его речи. — Идем.       Здание оказалось наполнено разными старыми коробками, каким-то мусором, треснувшими балками, деревянными досками и тем, что в полумраке невозможно было как-то опознать. Холли осторожно продвигалась к центру, она начала ощущать темную энергетику, как только вышла из машины. Здесь все было пропитано адским зловонием.       «Сколько же демонов нужно для такого смрада и негатива?» — невольно спросила себя Холли, не желая отвечать на этот вопрос.       Они неслышно достигли самого центра. Джек молча воспринимал и ощущал происходящее. Он тоже чувствовал вибрации и старался определить, с чем имеет дело. Но силы, оставленные здесь, следы энергии — он еще слишком многого не знал, не мог определить и этого врага. Холли показала рукой знак остановиться, и Джек послушно замер на месте, озираясь по сторонам.       — Видишь кучу в центре? — тихо спросила Холли, стараясь говорить хладнокровно, но у нее не получилось.       — От нее ужасно несет, — признался Джек и закрыл нос рукавом куртки.       — Можешь что-нибудь разглядеть? — спросила Тёрнер, думая, что небольшое наставничество ее успокоит. — Используй свою силу, прикажи ей смотреть.       Джек сосредоточился и вспомнил уроки Холли. Он направил воображаемые потоки энергии в свои глаза и дал телу только одну, но ясную команду. И оно выполнило ее. Без всяких проблем.       Холли одобрительно кивнула, увидев, как светятся глаза Джека. Она ждала, пока он сможет разглядеть кучу, сама же бросала на нее только косые взгляды, не в силах долго вглядываться.       — О боже, — шепотом простонал Джек, и его глаза потухли, — там кости?       — И не только, — мрачно подтвердила Холли, — там ненайденные трупы. Мы в их логове, Джек.       Тёрнер старалась изо всех сил держаться спокойно, но зрелище торчащих конечностей и внутренностей заставило ее мелко дрожать. Она не могла даже думать о том, что среди этого кровавого гнезда есть тело тети Брианны.       «Его там нет, его там нет, его там нет», — повторяла она сама себе, но вдруг услышала сзади звук.       Холли обернулась и настороженно прищурилась: никого не было видно. Но она чувствовала приближение чего-то злого, чего-то опасного. Джек наблюдал за ее реакцией и тоже максимально прислушивался и присматривался. Шорох повторился на этот раз в другом конце склада. Через пару секунд раздались еще и еще.       — Не нравится мне это, — тихо сказал Джек, подходя к Холли вплотную и упираясь своей спиной в ее спину.       — Их явно больше двух, — анализировала Холли, изо всех сил не поддаваясь панике. — Судя по звукам, около пяти. Может семеро.       — Но кто они? — спросил Джек, с замиранием сердца слыша приближающиеся шаги.       — Не знаю, — сквозь зубы ответила Тёрнер, расставив руки для отражения атаки в любой момент. — Это и бесит. Но энергия у них… Это чистое зло.       Звуки слышались все отчетливей, примешивались новые, и вдруг Холли осенило:       — Они окружают нас, но ты слышишь, как они ходят?       — Я слышу их дыхание, — сказал Джек, готовый уже взорваться от напряжения, он чувствовал себя загнанной в угол добычей. — Оно какое-то странное, хриплое…       — А шаги, — снова обратила внимание Холли, — с таким звоном, слышишь?       Она не видела Джека, но по движениям спины поняла, что он активно закивал головой. Звуки шагов вдруг прекратились, наступила тишина. Холли была уверена, что они стоят сейчас совсем недалеко, но никого не видела. Только слышала то самое дыхание, о котором говорил Джек, тихое, с хрипотцой, но резкое на выдохе.       — Чертасдва, — догадалась Тёрнер и выругалась следом еще неприличнее.       — Кто они? — спросил Джек.       — Версия Ричарда о невидимках плюс версия Брианны о зверях, — сказала Холли, — Черт! Так. Джек, слушай внимательно, снова смотри так, как я тебя учила. Уворачивайся, постоянно двигайся и, прошу тебя, доживи до того момента, пока я не придумаю, как нам отсюда выбраться.       Джеку совсем не понравились ее слова, особенно, когда он услышал рычание сбоку.       — Это адские псы! — крикнула Холли и нанесла превентивный удар.       Она громко топнула ногой, и от нее во все стороны разошлась силовая волна фиолетового цвета. Тут же со всех сторон послышались рычание и вой. Джек почти на автомате вызвал свое зрение и тут же вздрогнул от неожиданности. Прямо на него прыгал силуэт огромной собаки с изогнутыми когтями и острыми, как бритвы, зубами. Джек увернулся в сторону, а псина приземлилась ровно на то место, где он стоял, и тут же обернулась. Из ее пасти стекала черная слизь, а шерсть была покрыта свежей кровью, но все очертания только угадывались, Джек видел туманно и нечетко. Сзади послышалось рычание. Джек отпрыгнул, потом отпрыгнул снова, увернулся, отбежал в сторону, снова увернулся, перепрыгнул коробку, резко согнулся пополам, потом снова увернулся.       — Сколько их?! — крикнул он, вертясь, словно волчок.       Холли некогда было ему отвечать. Она побежала прямо навстречу огромному адскому псу и высоко прыгнула прямо перед его мордой, перелетела через спину и очутилась сзади. Она ударила пса по ногам, он повалился, но Холли не успела закончить дело, на нее бросились сразу трое. Она отмахивалась от них, вызывая вспышки яркого света, ослепляя их.       — Помни, Джек! — крикнула она, — используй пространство!       Договорить фразу она не успела, атаки возобновились с двойной силой. Джек собрался с силами:       «Сейчас или никогда».       Он обернулся и направил руки на двух собак, гнавшихся за ним. Оранжевая волна подхватила их, и они зависли в воздухе. Но тут справа показалась еще одна, и Джек не удержал контроль, он снова увернулся. Воспользовавшись советом Холли, он вообразил воздух в виде лестницы, как на одной из их тренировок. Вбежал по ней, насколько хватило сил, и ударил ногами в пса. Он отлетел, ударившись о коробки, но тут же встал, встряхнул жуткой мордой и бросился мстить Джеку. Дальше парень только оборонялся.       Холли понимала, что они не продержатся долго, надо бить сейчас, пока силы еще есть.       — Джек, используй свой дар! — крикнула она, отбиваясь от нескольких псов одновременно. — Создай волну на весь склад!       — Такую большую?! — крикнул ей откуда-то сзади Джек, и его голос на минуту растворился в рычании.       Холли отбила атаку двух псов, запустила в других несколько фиолетовых шаров, но они не остановили натиск. Адские твари лезли изо всех щелей, их тут было уже около десяти. Тёрнер вслушивалась в шум битвы, стараясь различить голос Джека, и с каждой секундой в ее сердце рос страх.       — Джек?! — в панике крикнула она, оглянувшись.       На другом конце большой площадки Джек сражался с пятью псами, он отбивал одних, но они вставали и начинали снова.       — Я не успею! — закричал он, увидев Холли, — они разорвут меня!       Тёрнер увернулась от атак и начала пробиваться к нему. Она била без разбора во все стороны, сколько было сил, и бежала, бежала вперед. Наконец, Холли увидела рядом с собой Джека и выдохнула ему в лицо:       — Я прикрою.       Она обернулась. Десяток адских псов, оскалившись, прыгнули в один момент. Холли сжала руки в кулаки, подняла глаза к небу и громко крикнула:       — Attenuare maxima! **       В этот же миг на псов, и на все вокруг обрушился шквал сине-фиолетовых молний. Они ударяли в землю в хаотичном порядке, все пространство тут же засияло и заискрило. Как и думала Холли, это заклинание не уничтожило адских собак, они слишком быстро двигались. Зато им пришлось ненадолго перейти в оборону, отпрыгивая от молний.       — Давай! — крикнула Холли и вновь повторила, — Attenuare maxima!       Четверо псов оказались слишком близко, и даже молнии их не напугали. Холли уже видела разинутые пасти и сверкнувшие когти, как вдруг все пространство заволокла космическая энергия. Тёрнер обернулась и увидела горящие глаза нефилима. Он встал, не опуская рук, и псы вместе с ним медленно поднялись вверх, охваченные его силой, словно тисками. Волна распространилась на весь склад.       — А теперь уничтожь их, — безжалостно приказала Холли. — Сделай это, Джек, чтобы спасти нас и наших друзей. Это не убийство, это защита.       Ее слов было достаточно. Джек нахмурился и взмахнул руками. Его энергия вздрогнула и высвободилась, создав огромной силы взрывную волну. Холли пришлось закрыть голову руками и зажмуриться. Когда она открыла глаза, встав с колен, вокруг них валялись только ужасные черные трупы тварей из ада, видимые уже и человеческим взглядом. Повсюду были разбросаны ошметки коробок, куча из трупов разлетелась на части.       — Молодец, — похвалила его Холли, похлопав по плечу. — Джек?       Парень стоял, сжав кулаки, его глаза все еще светились оранжевым. Он повернулся к Холли, и на миг ей стало куда страшнее, чем при виде адских псов.       — Джек! — она громко крикнула и испугалась еще больше, думая, что он сочтет громкий звук за атаку.       Он не реагировал, тогда Холли дотронулась до его груди дрожащей рукой и позвала тихо и непривычно нежно:       — Джек?       Оранжевое свечение постепенно стало угасать, и Холли окончательно успокоилась, увидев знакомые голубые глаза.       — Как же ты меня напугал, — выдохнула она и от эмоций заключила Джека в сильные объятия.       Он очень смутился, но тоже обхватил руками талию Холли и зарылся в ее каштановые волосы:       — На миг я подумал, что оглох и ослеп, — признался Джек, — как будто моя сила поглотила меня, и я потерял свое сознание.       — Но ты справился, — радостно пробубнила Тёрнер, уткнувшись в его рубашку.       — И это радует, — раздался сзади них невозмутимый голос.       Холли медленно опустила руки и обернулась. Перед ними стояли шестеро человек, одетые официально и слишком чисто для окружавшего их бардака. Холли мигом распознала их по каменным физиономиям:       — И что кучке ангелов здесь нужно?       — Ангелы? — переспросил Джек, с интересом рассматривая собратьев Кастиэля.       — Нам нужен Джек, — сказал один из них, высокий беловолосый мужчина с небольшой щетиной на скуластом мраморном лице. — Мы узнали о том, что Асмодей выпустил адских псов, чтобы найти тебя.       — Так вот оно что, — протянула Холли, игнорируя то, что реплика была адресована не ей.       — Они сеяли повсюду хаос и смерть, — отозвался другой ангел, девушка с крупными славянскими чертами лица. — Пока не остановились в этом городе и почти не опустошили его. Мы хотели вмешаться, но вы появились первыми. И отлично справились.       — А теперь, ты пойдешь с нами, — сказал мужчина Джеку и протянул руку. — Мы научим тебя всему, что ты захочешь.       — Ну да, — хмыкнул кто-то сзади.       Холли посмотрела назад, уже узнав по голосу, кто это был. С другой стороны склада к ним вышел Ричард, шатаясь и держась рукой за левый бок. Он все еще был одержим.       — Они и сами были не прочь пожертвовать парой сотен людишек, лишь бы найти драгоценного парнишку.       — Что? — переспросил Джек и повернулся к ангелам, — но почему? Разве вы не защитники людей?       Все, включая Холли и Ричарда, дружно хмыкнули.       — Идем, Джек, — снова обратился к нему мужчина, — твое место среди нас.       — Я не хочу быть рядом с жестокими убийцами, — заявил Джек, делая шаг вперед и загораживая собой Холли.       — А парень дело говорит, — поддакивал демон, нагло ухмыляясь. — Вы не лучше моего господина. Хотите использовать малого для пополнения популяции. Фу, как нетактично.       — Заткнись, — посоветовала девушка и направила на Ричарда свою руку.       — Только тронь, — тут же осадила ее Холли. — Повредишь сосуд и мигом окажешься в небытии.       Обстановка накалилась. Джек кожей ощущал ненависть ангелов к Ричарду и страх к Холли, они выпрямились и готовы были достать оружие и силой забирать Джека к себе, но он не мог этого позволить:       — Я никуда не пойду. Возвращайтесь к себе и…       — Нет, Джек, — прервала Холли, и он удивленно обернулся. — Мы не можем отпустить никого из них, включая демона. Иначе о нашем укрытии прознают другие. Я уже чувствую, как эти шестеро пытаются связаться с небесами по своему радио, и блокирую их голос.       Ангелы переглянулись между собой. Казалось, видеть Джека рядом с Холли для них было не меньшим сюрпризом, поэтому они не знали, что делать.       — Нам надо убить их? — спросил Джек, и в его глазах отразились страдание и мольба.       — Не нам, — заверила его Холли, — мне.       Она вышла вперед и заявила:       — Я не хочу лишних проблем. Вы знали, что так будет, как только увидели нас вдвоем. Так что не усложняйте задачу ни мне, ни вам самим.       Вместо ответа небесные воины молча вынули серебряные клинки из рукавов. Их вид не предвещал ничего хорошего.       — А сейчас, Джек, ты увидишь, зачем меня хотят видеть в аду на золотом поводке, — сказала Тёрнер, не оборачиваясь, — и да, демонёнок, даже не думай улизнуть. Я все еще контролирую тебя.       Джек посмотрел на Ричарда, тот развел руками и кивнул в знак подтверждения.       Ангелы в один миг тронулись с места, но не успели и приблизиться к Холли. Она выставила вперед одну только ладонь и изящно толкнула ее вперед, словно хотела сдвинуть с полки хрустальный шар. В миг от нее в сторону ангелов разлилась сияющая волна. Послышались крики, а через секунду шесть фигур растворились, не осталось ничего от них. Только серебряные клинки со звоном ударились о землю.       Холли обернулась к Джеку и развела руками:       — Я же полу-демон. Убивать ангелов мне проще всего остального.       Джек впервые почувствовал нечто похожее на страх по отношению к Холли. Она постоянно твердила, что он сильнее ее, но почему-то Джеку казалось, что их поединок мог быть похож на апокалипсис. И кто, если не Холли, могла стать ему равным соперником. Но Тёрнер о подобном даже не задумывалась, она прошла мимо Джека и остановилась напротив Ричарда:       — Пора снять с тебя мое заклинание, — сказала она, и в этот же миг из парня повалил дым.       Черное месиво заискрилось и стало медленно пропадать в воздухе. Вскоре Ричард без сознания рухнул на землю.       — Он очнется, — сказала Холли то ли Джеку, то ли самой себе.       — Значит, это все? — неуверенно спросил Джек, подходя к ней. — Мы справились?       — Не совсем, — призналась Тёрнер и виновато почесала затылок, — скоро сюда нагрянет армия охотников. Я же говорила, что такие убийства не остаются без их внимания. И если они найдут этот склад с трупами адских псов и серебряными клинками, то взроют носом землю, но отыщут нас.       — То есть, — протянул Джек, чувствуя, как обида неприятной волной разливается по телу. — Нам все равно придется уехать?       — Ты этого хочешь? — настороженно спросила Холли.       — Нет!       — Хорошо, тогда у нас есть шанс.       Она вытянула вперед руки, и Джек уже по привычке, как во время упражнений ласково обхватил их.       — Сейчас мы создадим портал, — сказала Тёрнер и тут же состроила мину, видя, как это удивило Джека. — Да, душенька, мы и не такое можем, если постараемся.       — Я такой создал, когда родился, — тут же обрадовался Джек.       — Да-да, я помню эту историю, — отмахнулась Холли, — но теперь мы сделаем портал осознанно и не в другой мир, а в другой город. В другую страну. Но на Земле.       — Как? — только и мог спросил Джек.       — Следуй за моей силой, — сказала ему Холли, — мы нечто подобное делали на тренировках, но это сложнее. Старайся уловить вибрации моей силы. Я буду раздвигать пространство, а ты должен мне помочь. Потому что одна я весь этот хаос отсюда не уберу. Точнее уберу, но не так быстро, как нам нужно. Понял?       — Я попробую, — кивнул Джек.       — Отличный настрой.       Холли закрыла глаза и распространила свою силу на все улики, находившиеся на складе. Она чувствовала, как по ее следам идет сила Джека, он делал все аккуратно и медленно, тонко чувствуя каждое движение силы Холли. Наконец, все предметы были захвачены. Тогда Тёрнер представила себе один захолустный городок на самом западе Канады, самый затертый его район, самую пустынную улицу и самое старое здание. Она немного подождала, словно спрашивая у реальности разрешения на подобный трюк. После чего пожелала, чтобы все вещи оказались там, неважно в каком порядке, чтобы они унеслись отсюда, из склада Оверденд-Парка. Джек повторил все ощущения Холли с хирургической точностью. Он чувствовал, как пространство раздвигается и трансформируется, как вместе с ним трансформируется все остальное: время, обстоятельства, сама жизнь. Джек старался не замечать и не задумываться о том, насколько могущественна такая процедура.       Наконец, все закончилось, Холли медленно стянула всю свою силу назад к себе, то же сделал и Джек. Одновременно, медленно и осторожно они оба открыли глаза. Некоторое время никто из них не мог произнести ни слова, как будто они распространили сами себя в пространстве и сейчас собирались обратно.       «Я могу открывать порталы!» — подумал Джек, когда почувствовал, что сосредотачиваться больше не нужно.       В его голове тут же возник план, теперь он знал, к чему надо стремиться. Ему нужно было подчинить себе реальность не только этого мира, но и других, найти маму Винчестеров и спасти ее любой ценой. С этого момента Джек обрел цель для своей силы.       — Научи меня! — потребовал он.       — Не сразу, — сказала Холли, — это сложно. Даже я не смогу объяснить всего.       Она отвернулась и подошла к Ричарду. Джек в нетерпении присел рядом:       — Почему не сейчас?       — Потому что, — грубо оборвала его Тёрнер, считая пульс Рича и проверяя температуру тела. — Думаешь, я не знаю, какие мыслишки зародились у тебя в голове? Поверь мне, Джек, одно дело — открыть порталы в пределах Земли. И совсем другое — порталы через миры. Одна оплошность, одна ошибка — и ты погубишь оба измерения и исчезнешь сам.       Джек невольно отшатнулся, он видел Холли такой серьезной и беспощадной только, когда она грозила ему смертью, если еще раз встретит на пути.       — Тебе еще рано овладевать такой силой, — упорно убеждала его Холли, — я не хочу, чтобы ты стал не нарочно виновником апокалипсиса.       — Хорошо, — согласился Джек, слова Холли были более чем убеждающими. — Ты же мой учитель.       Вместе они подняли тело Ричарда и отвезли в больницу. Врачи дали неутешительный прогноз: перелом пары ребер и сотрясение мозга. Ричард не приходил в сознание, но его состояние можно было назвать стабильным. Холли оставила машину на парковке у больницы, домой они с Джеком вернулись уже под ночь.       — Это был долгий день, — устало протянула Холли, закрывая дверь комнаты. — Как ты себя чувствуешь?       Джек помолчал прежде, чем дать ответ, но потом все же сказал, слегка улыбаясь:       — Мы отбили атаку Асмодея, запутали следы и смогли сохранить наше убежище. Я думаю, все здорово.       Холли улыбнулась, от слов Джека она почувствовала облегчение:       — Да, это так. К тому же, ты хорошо себя проявил. Ты все больше понимаешь, как пользоваться силой. Это прогресс.       — Ого, — хмыкнул Джек, — спасибо.       И все же Холли видела, что его отношение к ней несколько поменялось. Это выражалось еле заметно: в заминке жестов, в странном тоне голоса, в отдельных взглядах.       — Ты видел мою силу, — догадалась Холли, — и она испугала тебя.       — Нет, — сказал Джек и серьезно посмотрел на нее. — Меня испугала ты.       Тёрнер нервно улыбнулась, она не ожидала, что такие слова могут причинить острую боль. Холли не знала, что делать, просто стояла посередине комнаты и молча ждала продолжения речи.       — Твои действия с Ричардом, — напомнил Джек, — без жалости, так холодно. Потом ангелы… Ты истребила шестерых и даже глазом не моргнула.       — Они представляли опасность!       — Но они были живыми. И ты ничего не чувствуешь, когда убиваешь их?       Холли разозлилась на саму себя и на Джека. Она сняла куртку и кинула ее в угол кровати:       — Представляешь?! Я — монстр! А о чем ты думал, когда звал меня в учителя?       Холли развернулась и широкими шагами направилась в ванну. У самого порога она остановилась, взялась рукой за дверной косяк и, не оборачиваясь, сказала:       — Ангелы, демоны, прочие твари… Ты бы знал, как все они гонялись за мной. Я не была такой изначально, Джек. Они воспитали меня. В постоянных бегах. И в пытках, когда догоняли. Так что я имею право злиться.       Она громко хлопнула дверью, оставив Джека одного размышлять над сказанным. Он уже лежал в кровати, когда Холли вышла. Повернувшись к нему спиной, она натянула пижамную майку. И в тусклом свете настольной лампы Джек разглядел глубокие уродливые шрамы, растянувшиеся по всей ее спине.       Холли легла и выключила свет:       — Сладких снов, неженка.       Она уже вдоволь наплакалась, пока стояла в душе, так что уже почти успокоилась к приходу в комнату. Вдруг сзади послышалось движение. Через пару минут на ее плечи опустилась рука и прижала к теплому оголенному торсу. Джек лег рядом с ней и крепко прижал к себе. Вскоре он почувствовал мелкую дрожь, пробегавшую по телу Холли. На его ладонь упала маленькая капелька. Джек аккуратно приподнял руку, вытер слезы на лице Тёрнер и зарылся в ее мягкие волосы.
Примечания:
306 Нравится 129 Отзывы 130 В сборник
Отзывы (11)