ID работы: 6202416

"Лига выдающихся джентльменов... и дам. Ночные приключения"

Джен
G
Заморожен
6
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Акт второй

Настройки текста

«Лига выдающихся джентльменов... и дам. Ночные приключения». Акт второй.

Утро. Перед зрителями на сцене стоит круглый, дубовый стол, покрытый белой, атласной скатертью. На столе – разнообразные, «утренние» блюда. Все действующие лица потихоньку собираются к завтраку. Первыми появляются Дориан и Том, затем – капитан Немо и Генри Джеккил. Дориан (обращаясь к Тому): Вы встали слишком рано, юный друг. Ещё луна видна на небосводе. Том: Спасибо за волнение, но вдруг я подчинился ветреной природе. За окнами ещё сиял рассвет, а я уже поднялся, право, рано. Что ж, говорю вам краткое «Привет». Дориан: Ваш юмор... Мне его так не хватало. Вы слышали, что нынешнею ночью наш Родни груду хлопот учинил? Том: Нам нужно расспросить его? Дориан: Да, точно! И что же мистер Скиннер натворил? Быть может, капитан и Мина в деле? Том: Не знаю, да и мне и невдомёк. Вы слышали, на будущей неделе приедет Джеймс к нам погостить чуток. Дориан: Сам Мориарти? Право, я встревожен... Ещё пурга тревог не улеглась, но ничего: я буду осторожен. Дела, мой друг, дела, дела, дела. Том: Но в Лондоне спокойно, как обычно. Всё так же пахнет сыростью, листвой. Хотя, и мне немного непривычно сидеть без приключений за спиной. А помните былые будни Лиги, те, что случились будто бы вчера? Их не заносят летописцы в книги, но память до сих пор о них жива. Простите, я невесел лишь с утра... Дориан: Не нужно оправданий – все мы смертны. Я тоже, как и вы, скучаю по годам, которых и вовек за деньги не отдам, прогнать скорей спеша недоразумений ветры. Хоть были эти дни недели две назад... Том: Вы правы, сударь мой, но всё же подождите. Где те, о ком все люди говорят? Лакеи поскорей все двери отворите! Быть может, начался уже подъём? Наверное, мы с вами рано встали. Давайте поскорей друзей найдём, иль вы, мой друг, с утра уже устали? Дориан: Смеётесь? Том: Нет, ничуть. Дориан: Давайте выпьем. «Бурбон» ещё не многим навредил. От суеты дневной чуть - чуть отвыкнем, а дальше... Дальше я и позабыл! Том: Что «позабыл»? Дориан: О Скиннере, конечно! Ему досталось ночью – не балуй... Не будет больше думать столь беспечно... Том: Пожалуй... В столовую, что-то бурно обсуждая, входят капитан и Генри. Дориан обращается к первому. Дориан: Я слышал, ночью началась неразбериха. Что же случилось, расскажите нам. Сначала не поверил я ушам, ну а потом всё понял. Капитан: Ну же, тихо... Дориан: Что натворил опять беспечный Скиннер? Капитан: Подумать только: слухи так быстры, что только стоит выйти из гостиной, они уж разлетелись во дворы. Не нужно учинять здесь суматоху. Так, рядовой раздор, борьба веков. Не он один нам дал переполоху, мисс Харкер тоже выделилась вновь. Генри: Причём здесь Мина? Что же вы несёте? Том: Спокойно, доктор, дайте завершить! Генри: Не то от любопытства вы умрёте? Капитан: Ну, Генри, обязательно язвить? Там не случилось ничего дурного, лишь просто Скиннер вздумал пошутить. Никто ещё не «выкинул» такого! Генри: И как здесь можно только не язвить? Пусть он придёт, и сам нам всё расскажет. Мне нужно знать всю правду, без прикрас. Быть может, он не то ещё покажет, как это было в прошлом сотню раз. Дориан: Зачем так возмущаться, милый доктор? Давайте выпьем, всё само пройдёт! Генри: В вас, Дориан, и вовсе мало проку... Дориан: Ну, успокойтесь! Генри (шёпотом): Точно идиот... Капитан: Всё, будем завтракать, надеюсь, вы не против? Уже почти что девять на часах. Том: Нет, мы конечно «за», и, да, напротив, уж нет ни капли сна в моих глазах. Генри: Где Мина? Капитан, а что же с нею? Как чувствует она себя сейчас? Капитан: Она не приняла мою затею позавтракать в столь ранний утра час. Дориан: Да, встали мы сегодня слишком рано. Когда ещё и пелена тумана на грустный Лондон не сошла. Том: Мисс Харкер, кажется, пришла! В комнату входит Мина в чёрном, длинном платье. Мужчины быстро встают, и, садясь, обращают на неё полные любопытства взгляды, желая знать, что же всё- таки случилось ночью. Дориан: Мы очень, очень ждали вас! Садитесь, и начнём беседу. Мина: О чём хотите знать? Дориан: Сейчас... Мы будем праздновать победу! Мина: Не понимаю, что за вздор? Что вы несёте? Дориан: Ну же, право, мисс Харкер бросьте ваш укор. Он мне вправду не по нраву. Так, отвечайте, что случилось? Мина: Вам это может быть приснилось? К чему вы клоните? Дориан: Простите. Скажу всю правду, без изъяна. Генри: Молчите, Дориан, молчите. Она не хочет... Дориан: Всё сначала? Зачем нас удручать надеждой? Мина: А он всё тот... Генри: О, да, как прежде, бормочет всё наоборот. Мина: Ах, мистер Грей, зачем же утром столкнуться с вами довелось. Дориан: А вы пришли в волненье жутком. У нас давно так повелось. Так ночью что-то же случилось? Том: Да, не томите, мы ведь ждём. Алан входит в комнату, ведя за собой Родни. Алан: Я сам скажу, что приключилось. Скорей к консенсусу придём. Родни: Не нужно рваться, как собаки, что чуть отпущены с цепей. Так может и дойти до драки. Том: Ну, расскажите поскорей. Мы все горим от нетерпенья, и скоро своего волненья мне будет трудно утаить, чтоб волю разума прикрыть. Что натворили вы, а, Скиннер? Родни: Я промолчу... Пожалуй, так. Алан: Прошу спокойнее, мужчины ... Ведь право, это же пустяк. Ну, пошутил, чего же боле? Мы с ним давно уже дружны. Генри: Таким, как он, не быть на воле. Алан: Нам эти слухи не нужны. Спокойно, доктор. Генри: Нет, не надо держать меня на поводу. Родни: Если хотите – я уйду... Нет сил терпеть такого ада. Дориан: Да, сколько может натворить всего одна... Том: Одна особа. Мина: Меня хотите обвинить? Капитан: Покиньте комнату, вы: оба! Не смейте женщин оскорблять. Ведь это подло для мужчины. Должны мы их оберегать как неземной любви святыни. Мина: Спасибо, капитан. Капитан: Без лести хочу я вас предупредить: что б не порочить женской чести должны вы разум сохранить. Не верьте ласковому слову, одни слова – всегда вода. А верьте тем, кто навсегда отдать за вас весь мир готовы. Родни: Так я прощён? Прошу, простите... ночной забудьте диалог. С душою чистой отпустите. Мина: Вам только нужен лишь предлог? Сейчас клянитесь, что такого не повториться никогда. Родни: Да что б мне сдохнуть со стыда, если нарушу своё слово! Ведь я, по правде, и не думал, что шутка может навредить. Теперь всё будет по-другому. Мина: Ну, я прощаю, так уж быть. Алан: Теперь, давайте уж закончим. Мне скоро нужно убегать. Генри: Куда в столь ранний час? Алан: Как знать, иль будем ждать глубокой ночи? Ведь завтра Джеймс приедет. Мина: Как? Дориан: Но Том сказал: чрез две недели... Том: Зачем ты нервничаешь так... Иль новости тебя задели? Дориан: Ну, вот ещё, ничто задеть меня не может в этом мире. Мина: Давайте мыслить будем шире. Нам нужно снова начинать вступать с ним в деловые связи. Алан: Ну, мне пора бежать. Капитан: Бежать? Алан: Не придирайтесь к каждой фразе... Алан поспешно уходит, а остальные продолжают завтракать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.