Мусорщица и Монстр влюбляются (The Scavenger and the Monster Strike up a Romance)

Перевод
PG-13
Заморожен
446
переводчик
Arminelle бета
Автор оригинала:
mos
Оригинал:
Размер:
19 страниц, 5 060 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
446 Нравится 53 Отзывы 84 В сборник

Глава 7: Трипио

Настройки
– Прин… Генерал, я – протокольный дроид. Я не запрограммирован наблюдать. – Трипио, ты и так всё время хвостом ходишь за людьми, – ответила принцесса Лея. – Это займёт всего пару дней – пока я не вернусь с Люком. Трипио и так и этак рассмотрел это заявление и нашёл, что оно вполне приемлемо. – Разумеется, Ваше Высочество. – Отлично. Трипио отправился на поиски мастера Бена, который, просидев несколько дней взаперти со своей матушкой и прочими лидерами Сопротивления, теперь был волен беспрепятственно бродить по всей базе. Трипио как никто был рад возвращению юного господина, однако анализ сложившейся обстановки со всей ясностью показывал: между мастером Беном и его матерью существовало некоторое напряжение, и Трипио был решительно настроен ослабить это напряжение. В конце концов, ему уже приходилось приглядывать за мастером Беном, пусть тот и был в то время малышом, только учащимся ходить, и теперь задача сильно усложнилась. Трипио поклялся исполнить свой долг со всем возможным рвением. Рядом с «Тысячелетним соколом» он повстречал Ардва и Чуи, которые готовили корабль к отлёту. – Я ищу мастера Бена, – сообщил Трипио. – Я его не видел, – ответил Чуи. – У грёбаной лужи поищи, – ответил Ардва. – Замечательно, – обрадовался Трипио и заторопился прочь. – Эй, не ломай им кайф! – прощебетал Ардва ему вслед. – Ох, помолчи, ты, мусорка-переросток, – рассердился Трипио. – Твои микросхемы уже никуда не годятся. – Иди нахер, фанеры кусок. – Как грубо! – обиделся Трипио. Достигнув, наконец, пруда, он заметил юного мастера Бена и мисс Рей на травянистом берегу. Шёл бой на мечах – их оружие столкнулось в воздухе, а затем они отскочили в стороны. Когда Трипио доковылял до них, они уже дезактивировали мечи и теперь пялились друг на друга. Обычно подобное поведение означало агрессию, и он, исполненный сознания долга, вклинился между ними, спасая ситуацию. – Здравствуйте, мастер Бен! – сказал он. – Наверное, что вы не узнали меня. Я – Ситрипио, протокольный дроид, специалист по отношениям человек-киборг. Мастер Бен зло глянул на него. Поняв, что ведёт себя возмутительно грубо, Трипио обернулся поздороваться с мисс Рей. Она тоже отчего-то выглядела нетерпеливой. – Мои извинения, – сказал он, переводя взгляд с одного человека на другого и мысленно недоумевая, может, он неверно всё понял. – Я здесь, чтобы сопровождать вас, мастер Бен. – Сопровождать меня куда? – требовательно спросил тот. – Везде, сэр. В этот момент прозвучал лишённый всяческого благородства фырк мисс Рей. – Кто сказал? – спросил мастер Бен. Трипио ясно различал гнев в его голосе. – Прин… Генерал Лея, сэр. Люди обменялись взглядами и рванулись прочь, в сторону базы. Трипио, послушный приказу, зашагал следом, хотя никогда не мог двигаться наравне с человеком. – Подождите меня! – воскликнул он. – Нет! – прозвучал решительный ответ. Вскоре Трипио потерял их из виду. Это было прямо как в пору детства мастера Бена, но куда хуже – теперь его не ограничивали стены детской. Вот так и начался его самый утомительный опыт исполнения долга. Чуи, Ардва и принцесса Лея улетели, и в выслеживании мастера Бена и мисс Рей Трипио стал помогать Биби. Позже тем же вечером они настигли обнимающуюся парочку за ангаром. Трипио раньше уже видел целующихся людей и знал, как болезненно они воспринимают вмешательство в такие моменты. Он извинился, заметив неудовольствие на их лицах. Затем Трипио последовал за ними в их комнаты, в бункер, и, как верный страж, остался стоять у закрытых дверей. – Что это ты делаешь? – спросил Финн, проходивший мимо некоторое время спустя. – Я следую за мастером Беном по приказу генерала Леи. Финн пошёл прочь, хохоча так, что становилось удивительно, и как только у него живот не лопается. – Как грубо, – пробурчал Трипио. На ночь он отключился, а поутру обнаружил, что комната опустела. Начался новый день выслеживания мастера Бена, который вне всяких сомнений был с мисс Рей. Через несколько часов бесплодных поисков Биби сообщил ему, что они были замечены в лесу за прудом, и Трипио, не мешкая, заторопился туда. Они снова обнимались, и он задумался, не расстроены ли они чем-нибудь; мисс Рей довольно близко прижималась к дереву, а мастер Бен очень близко прижимался к ней, крепко обнимал и, похоже, кусал за шею. – Здравствуйте! – крикнул Трипио и помахал рукой. – Мастер Бен! Они разве что не подпрыгнули от неожиданности, отшатнулись друг от друга и принялись спешно поправлять одежду. Трипио заподозрил, что пара была в процессе спаривания, хотя его программа не содержала данных по человеческим коитальным позам. – Ох, батюшки, – пробормотал он. Раздался смех. Парочка, взявшись за руки, убегала в лес. Ворча про себя, Трипио ринулся за ними. Он страстно желал, чтобы Ардва больше никогда никуда не улетал. – Подождите меня! – воскликнул он. – Отвали! – донеслось в ответ. Всё стихло. Трипио углубился в лес, но тотчас потерял следы мастера Бена и мисс Рей, а вскоре и сам потерялся. Сгустилась тьма, а он всё блуждал среди деревьев; в какой-то момент его даже атаковало какое-то мелкое млекопитающее, а все линзы заволокло паутиной. – Эй! – кричал Трипио. Медленно наступал рассвет. – Эй! Ардва! На помощь! В полдень его обнаружил Биби и вывел к базе, где у «Тысячелетнего сокола» собрались принцесса Лея, мастер Люк, Ардва, Чуи и мастер Бен с мисс Рей. – Мастер Люк, как отрадно вновь видеть вас! – произнёс Трипио, а затем обратился к принцессе Лее: – Генерал, приношу свои искренние извинения. Я сделал всё, что в моих силах, чтобы выполнить свой долг, но, боюсь, в процессе я потерялся в лесу. – Это правда? – Лея поглядела на мастера Бена с недовольством и симпатией. Мастер Бен улыбнулся и вдруг подмигнул Трипио. Люди пошли прочь, Ардва с Трипио замыкали шествие. – Форсунку тебе в цилиндр, ну говорил же, ну чё ты молодёжи кайф ломаешь, – сказал Ардва. – В моей базе нет таких слов, ведро ты с болтами.
Примечания:
446 Нравится 53 Отзывы 84 В сборник
Отзывы (11)