***
— Мерлин, Гарри! — снова воскликнула Гермиона, когда он переступил порог гостиной Гриффиндора. И снова он едва не подскочил. — Где тебя носило? Мы с Роном… — Я был в библиотеке, — не дав ей договорить, оборвал он и заметил, как брови девушки в недоверии взметнулись вверх. — И что же ты там делал? Гермиона смотрела на него с тем самым выражением лица, в котором читалось, что она знает, что ей лгут, но выламывать другу руки в поисках правды она не будет. В отличие от Рона, который уже несся к ним, спускаясь вниз по лестнице из спален парней. — Где ты был? — воскликнул он требовательно и недовольно. — Мы планировали партию в плюй-камни! Дурацкая, дурацкая игра, которую Мерлин совсем не понимал и не стремился понять. — В библиотеке, — повторил он, демонстративно подняв вверх одну из книг, которые держал в руках. — «Великий Мерлин и рыцари Круглого стола», — прочла заголовок вслух Гермиона, снова нахмурив брови. — С каких пор ты интересуешься историей Мерлина и его друзей-маглов? Слово «маглы» неприятно ударило Мерлина, и он невольно поморщился. — Я… я сказала что-то не то? — замялась Гермиона. — Гарри, ты… — Она неловко вздохнула и опустила глаза. — Последние несколько месяцев ты как-то странно реагируешь на это слово… Черт. Черт-черт-черт. Обидеть Гермиону Грейнджер никак не входило в его планы. Выглядеть противником маглов и полукровок никак не входило в его планы. Впрочем… А были ли у него планы? Мерлин невольно задался этим вопросом. Он просто однажды очнулся Гарри Поттером, силой магии древних богов заточенный в чужое тело. Богов, которые хотели, чтобы он, Мерлин, нашел Артура и справился со тьмой, имя которой почти никто в новом магическом мире не решался произносить вслух… Никто, кроме него и старика, который, должно быть, и не знал, насколько был близок по силе к самому великому магу всех времен. К нему. К Мерлину и Гарри Поттеру в одном лице. — Нет, что ты, Гермиона, — поспешил сказать он. — Это все… Сириус. — Мерлин ляпнул первое имя, которое пришло ему на ум. — Он сказал, что когда-то они с папой и друзьями очень любили эти легенды, и… По легенде, ходившей в магическом мире, Круглый стол был заслугой вовсе не Артура, а самого Мерлина. Во имя равенства маглов и магов он собрал за ним самых лучших и честных представителей обоих видов, среди которых был и Артур, который стал его лучшим другом. Так появилось братство. И легенда, которая прославляла Мерлина, как миротворца, объединившего всех людей планеты. — Ох, Гарри, — выдохнула Гермиона, поднимая взгляд, в котором на мгновение мелькнуло сочувствие. — Прости. Он робко кивнул ей, а затем улыбнулся Рону: — Кто там хотел партию в плюй-камни? Лицо рыжеволосого парня («Друга», — напомнил себе Мерлин) расплылось в широкой ответной улыбке: — Только если ты готов проиграть.***
— Профессор, сэр, — Мерлин аккуратно приоткрыл дверь кабинета Дамблдора, — вы просили меня зайти? Дамблдор, по обыкновению, сидел в кресле за столом, сведя вместе длинные пальцы рук. Он посмотрел на вошедшего из-за очков-половинок и тепло улыбнулся: — Гарри, мой мальчик, проходи. Мерлин робко шагнул вперед, закрывая дверь, и, окинув комнату взглядом, замер. В другом кресле, чуть поодаль от стола директора, сидел Малфой. Его лицо, как обычно, выражало недовольство и скуку. При виде Поттера, оно скривилось. — Добрый день, профессор, — зачем-то произнес Мерлин, делая несколько шагов вперед. Отчего-то он ясно представил, как в этот миг Малфой закатил глаза. Дамблдор улыбнулся. — Присаживайся, — ласково сказал он, и напротив стола появилось еще одно кресло. Мерлин послушно в него опустился. — Теперь вы, наконец, скажете, зачем держите меня здесь уже полчаса, пока его величество Поттер соблаговолит прийти? — протянул Драко с убийственной скукой в голосе. Такой же, какую Мерлин заметил ранее на его лице. Дамблдор спокойно взглянул на него и также тепло улыбнулся: — Безусловно. Он выдержал паузу, а затем, когда оба юноши стали прожигать в нем дыру взглядом в ожидании ответа, произнес: — Но мы ждем еще кое-кого. В этот момент дверь в кабинет открылась и в комнату вошли Рон и Гермиона. — Профессор Дамблдор, — почтительно кивнула она. — Сэр, — вторил ей Уизли. Дамблдор взмахнул палочкой, и на ковре появилось еще два кресла. Он жестом пригласил вошедших присесть. — Ну, а теперь, — сказал он, когда они повиновались и также устремили на него любопытные взгляды, — я расскажу вам, зачем собрал вас здесь. — Да неужели, — послышался тихий комментарий Драко, но Дамблдор пропустил его мимо ушей. — Вы вчетвером, — продолжал директор, — выбраны мной для поездки в ежегодный магический лагерь Шармбатона для старшекурсников. — Лагерь Шармбатона?! — воскликнула Гермиона, в то время как юноши в недоумении взирали на старика. Ее глаза горели от радости. — Профессор, но как это возможно? Ведь они… В течение многих столетий никто из посторонних не допускался туда, а другие школы… Ох, это ведь одна из лучших магических школ! Такая возможность… — Да, мисс Грейнджер, — Дамблдор поднял руку в успокаивающем жесте, улыбаясь. — После прошлогоднего Турнира Трех Волшебников наши отношения с французскими друзьями несколько окрепли, и мы достигли договоренностей об обмене студентами. В этом году я выбрал вас. Вы отправляетесь в Бретань. Глаза директора за очками-половинками сверкали озорным блеском, равным блеску в глазах счастливой Гермионы. Рон недоуменно переводил взгляд с подруги на профессора. — Я… эээ…. Спасибо, профессор, — было единственным, что он смог протянуть в удивлении. — Вы, должно быть, шутите? — презрительно бросил Малфой. — На обучение в эту сомнительную школу, да еще с этими отбросами? Отец будет… — Ваш отец согласился, что это хорошая идея, Драко, — невозмутимо прервал его Дамблдор. И лишь Мерлин, Гарри, молчал. В его голове крутилось всего одно слово. Бретань.