ID работы: 6203580

Мерлин, Гарри!

Джен
R
В процессе
340
автор
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 110 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 1. Предложение Дамблдора

Настройки текста
— Поттер. — Насмешливый голос Малфоя оттолкнулся от холодных стен Хогвартса и прокатился по коридору. В его интонациях сквозило презрение. Злоба. Изо дня в день. Из месяца в месяц, что Мерлин проводил в этой школе, заточенный в тело Мальчика-который-выжил. Гарри. Теперь его звали Гарри. Однако по имени его почти никто не называл: в школьных коридорах неприлично часто звучала его новая фамилия, притянутая за уши к любой хоть едва выходящей из ряда вон ситуации. А еще, также часто здесь звучало другое имя. Его настоящее. «Мерлин, Гарри!» — воскликнула вчера Гермиона на уроке трансфигурации, когда он, задумавшись, неверным движением палочки заставил стакан, стоявший на столе, разлететься на мельчайшие осколки и едва не поранил остальных. Он едва не подскочил от неожиданности, едва не бросил ей взгляд, который сдал бы его с потрохами, едва… Чертовы палочки! С каких пор магам для того, чтобы колдовать, нужны были они? Бездушные, глупые куски древесины, в некоторых из которых были сокрыты части магических существ, существовавших с ним когда-то в одно время… «Вам отлично подошла бы палочка из яблони и жилы дракона», — сказал ему старик, владевший лавкой, когда Мерлин в обличии простого колдуна явился к нему несколько лет назад. Старик протягивал ему изящно исполненный, выточенный деревянный прут, но Мерлин, не сказав ни слова, вышел из магазина. Если бы Килгарра только знал… Он никогда бы не простил ему, что нынче последние из его вида разобраны по частям ради колдовства тех, кто даже не знает, откуда оно пошло… — Поттер, ты оглох? Убирайся с дороги! Мерлин поднял взгляд: губы Малфоя кривились от недовольства и отвращения, что, на удивление, делало его красивое лицо еще более привлекательным. Сидя на полу, прислонившись к дверям, ведущим в ванную старост, Мерлин изучал блондина. Он не знал, как оказался именно здесь этим вечером; он отдавал себе отчет, что со стороны других учеников, проходивших мимо, его поведение могло показаться странным, но… Глаза Драко сузились, когда он не сдвинулся с места. — Только взгляните, — елейным голосом, не предвещавшем ничего хорошего, начал Малфой, — великий Гарри Поттер ночует под дверями ванной старост. Что, жаждешь почувствовать себя не таким неудачником, какой ты есть? Или твои дружки выгнали тебя из гостиной? Ухмылка исказила красивое лицо Драко. Мерлин молчал, продолжая пристально вглядываться в него, рассматривая каждую черту, каждую клетку кожи… Ничего. Ничего, что напоминало бы Его. Ни единой схожей черты ни внешне, ни в характере. Должно быть, у судьбы, действительно, было странное и жестокое чувство юмора, иначе как, как великий и благородный король Камелота мог возродиться в ком-то столь… мерзком? Мерлин не знал, какой эпитет подобрать. Он вообще не знал, как описать все, что произошло за эти три месяца, с тех пор, как на Авалон опустилась Тьма и он побежал к озеру, чтобы узнать то, что так долго хотел. Где и когда восстанет Король Былого и Грядущего. И получил ответы, которые никак не ожидал услышать. Школа. Великий Артур Пендрагон возродится в школе волшебства, которого страшился, которое ненавидел. Пусть даже и не так, как его отец. Пожалуй, у судьбы, и правда, было чувство юмора. Не найдя ничего знакомого, ни единого проблеска друга, которого он ждал столько столетий, Мерлин встал, собирая рассыпанные по полу учебники. Малфою он ничего не ответил. — Трусишь, Поттер? — удовлетворенно выпустил еще дозу яда тот. — Неужто ты поумнел и понял, с кем имеешь дело? Мерлин поднял взгляд от учебников и увидел еще одну фирменную малфоевскую ухмылку. — Нет. — Наконец, просто сказал он. — Я лишь жду, когда ты поймешь. И, развернувшись, решительно двинулся вперед по коридору, в темноту, оставляя позади замершего в удивлении и непонимании Драко.

***

— Мерлин, Гарри! — снова воскликнула Гермиона, когда он переступил порог гостиной Гриффиндора. И снова он едва не подскочил. — Где тебя носило? Мы с Роном… — Я был в библиотеке, — не дав ей договорить, оборвал он и заметил, как брови девушки в недоверии взметнулись вверх. — И что же ты там делал? Гермиона смотрела на него с тем самым выражением лица, в котором читалось, что она знает, что ей лгут, но выламывать другу руки в поисках правды она не будет. В отличие от Рона, который уже несся к ним, спускаясь вниз по лестнице из спален парней. — Где ты был? — воскликнул он требовательно и недовольно. — Мы планировали партию в плюй-камни! Дурацкая, дурацкая игра, которую Мерлин совсем не понимал и не стремился понять. — В библиотеке, — повторил он, демонстративно подняв вверх одну из книг, которые держал в руках. — «Великий Мерлин и рыцари Круглого стола», — прочла заголовок вслух Гермиона, снова нахмурив брови. — С каких пор ты интересуешься историей Мерлина и его друзей-маглов? Слово «маглы» неприятно ударило Мерлина, и он невольно поморщился. — Я… я сказала что-то не то? — замялась Гермиона. — Гарри, ты… — Она неловко вздохнула и опустила глаза. — Последние несколько месяцев ты как-то странно реагируешь на это слово… Черт. Черт-черт-черт. Обидеть Гермиону Грейнджер никак не входило в его планы. Выглядеть противником маглов и полукровок никак не входило в его планы. Впрочем… А были ли у него планы? Мерлин невольно задался этим вопросом. Он просто однажды очнулся Гарри Поттером, силой магии древних богов заточенный в чужое тело. Богов, которые хотели, чтобы он, Мерлин, нашел Артура и справился со тьмой, имя которой почти никто в новом магическом мире не решался произносить вслух… Никто, кроме него и старика, который, должно быть, и не знал, насколько был близок по силе к самому великому магу всех времен. К нему. К Мерлину и Гарри Поттеру в одном лице. — Нет, что ты, Гермиона, — поспешил сказать он. — Это все… Сириус. — Мерлин ляпнул первое имя, которое пришло ему на ум. — Он сказал, что когда-то они с папой и друзьями очень любили эти легенды, и… По легенде, ходившей в магическом мире, Круглый стол был заслугой вовсе не Артура, а самого Мерлина. Во имя равенства маглов и магов он собрал за ним самых лучших и честных представителей обоих видов, среди которых был и Артур, который стал его лучшим другом. Так появилось братство. И легенда, которая прославляла Мерлина, как миротворца, объединившего всех людей планеты. — Ох, Гарри, — выдохнула Гермиона, поднимая взгляд, в котором на мгновение мелькнуло сочувствие. — Прости. Он робко кивнул ей, а затем улыбнулся Рону: — Кто там хотел партию в плюй-камни? Лицо рыжеволосого парня («Друга», — напомнил себе Мерлин) расплылось в широкой ответной улыбке: — Только если ты готов проиграть.

***

— Профессор, сэр, — Мерлин аккуратно приоткрыл дверь кабинета Дамблдора, — вы просили меня зайти? Дамблдор, по обыкновению, сидел в кресле за столом, сведя вместе длинные пальцы рук. Он посмотрел на вошедшего из-за очков-половинок и тепло улыбнулся: — Гарри, мой мальчик, проходи. Мерлин робко шагнул вперед, закрывая дверь, и, окинув комнату взглядом, замер. В другом кресле, чуть поодаль от стола директора, сидел Малфой. Его лицо, как обычно, выражало недовольство и скуку. При виде Поттера, оно скривилось. — Добрый день, профессор, — зачем-то произнес Мерлин, делая несколько шагов вперед. Отчего-то он ясно представил, как в этот миг Малфой закатил глаза. Дамблдор улыбнулся. — Присаживайся, — ласково сказал он, и напротив стола появилось еще одно кресло. Мерлин послушно в него опустился. — Теперь вы, наконец, скажете, зачем держите меня здесь уже полчаса, пока его величество Поттер соблаговолит прийти? — протянул Драко с убийственной скукой в голосе. Такой же, какую Мерлин заметил ранее на его лице. Дамблдор спокойно взглянул на него и также тепло улыбнулся: — Безусловно. Он выдержал паузу, а затем, когда оба юноши стали прожигать в нем дыру взглядом в ожидании ответа, произнес: — Но мы ждем еще кое-кого. В этот момент дверь в кабинет открылась и в комнату вошли Рон и Гермиона. — Профессор Дамблдор, — почтительно кивнула она. — Сэр, — вторил ей Уизли. Дамблдор взмахнул палочкой, и на ковре появилось еще два кресла. Он жестом пригласил вошедших присесть. — Ну, а теперь, — сказал он, когда они повиновались и также устремили на него любопытные взгляды, — я расскажу вам, зачем собрал вас здесь. — Да неужели, — послышался тихий комментарий Драко, но Дамблдор пропустил его мимо ушей. — Вы вчетвером, — продолжал директор, — выбраны мной для поездки в ежегодный магический лагерь Шармбатона для старшекурсников. — Лагерь Шармбатона?! — воскликнула Гермиона, в то время как юноши в недоумении взирали на старика. Ее глаза горели от радости. — Профессор, но как это возможно? Ведь они… В течение многих столетий никто из посторонних не допускался туда, а другие школы… Ох, это ведь одна из лучших магических школ! Такая возможность… — Да, мисс Грейнджер, — Дамблдор поднял руку в успокаивающем жесте, улыбаясь. — После прошлогоднего Турнира Трех Волшебников наши отношения с французскими друзьями несколько окрепли, и мы достигли договоренностей об обмене студентами. В этом году я выбрал вас. Вы отправляетесь в Бретань. Глаза директора за очками-половинками сверкали озорным блеском, равным блеску в глазах счастливой Гермионы. Рон недоуменно переводил взгляд с подруги на профессора. — Я… эээ…. Спасибо, профессор, — было единственным, что он смог протянуть в удивлении. — Вы, должно быть, шутите? — презрительно бросил Малфой. — На обучение в эту сомнительную школу, да еще с этими отбросами? Отец будет… — Ваш отец согласился, что это хорошая идея, Драко, — невозмутимо прервал его Дамблдор. И лишь Мерлин, Гарри, молчал. В его голове крутилось всего одно слово. Бретань.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.