Другая я.

R
В процессе
4
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 7 страниц, 2 383 слова, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Отличница или нет?

Настройки
Зайдя в столовую, я слышу, как вибрирует мой телефон. Мама. Ей наверное уже позвонили, и она волнуется. Я не обращаю внимания на звонок. Я сама со всем разберусь. Вдруг вижу своих друзей. Они сидят за столиком и весело что-то обсуждают. Но... Когда я приближаюсь с улыбкой на лице, они вдруг встают и быстро исчезают из моего поля зрения. Что? Что это, черт возьми, значит? Может, они спешат куда-то... Ладно, после уроков поговорим. — Хей, может сядешь к нам. — Слышу я голос позади. Оборачиваюсь и вижу того самого парня. — Отстань, пожалуйста, от меня. Я не имею желания разговаривать с тобой. — Хей, Брендон, с каких пор ты с зубрилами водишься? — Слышу я чей-то противный грубый голос и смех. А вот и местные авторитеты во главе с Крисом. Они совсем не учатся, существую на грани исключения из школы, а радость им приносят только очередные вечеринки с кучей алкоголя. Неужели он водится с ними? Тогда все понятно. Он смотрит на меня, затем разворачивается и подходит к компашке Криса. Я же, от нечего делать, следую в класс математики, где меня ждет приятный урок в компании мистера Фоулмана. После окончания урока я следую к кабинету директора. На коридоре вижу свою маму и сестренку, которая весело бегает вокруг. — Лиз! — Мама поднялась и подошла ко мне. — Что, черт возьми, случилось? — Мам, я разберусь со всем. Ты же знаешь меня. Я никогда бы не натворила ничего плохого. Доверься мне. Я уже продумала кучу аргументом о том, как буду защищать свою честь перед этим новоиспеченным учителем. Через 5 минут мы заходим в кабинет директор. Наш директор — довольно-таки старый человек, его зовут Говард Бридж. Он относился ко мне всегда с теплотой и пониманием. Никогда не забуду, как мы ехали вместе с ним на соревнование в Бостон. Он угощал меня постоянно невероятно вкусным горячим шоколадам, мотивируя тем, что шоколад помогает думать. — Здравствуйте. — С улыбкой говорю я. Мистер Бридж сидит в своем директорском кресле и также с улыбкой встречает меня. Замечаю, что возле директора сидит мистер Фловер. Он далеко не в восторге от моей сияющей улыбки. — Здравствуй, Элизабет. Честно говоря, удивлен видеть тебя здесь. Надеюсь, все, что рассказал мистер Фловер, ты сможешь как-то объяснить. — Да, конечно, у меня есть, что сказать. — Тогда садитесь, пожалуйста. — Обращается он ко мне и к моей маме. — Мистер Фловер наверняка вам рассказал о том, что я опоздала на первый урок. Он обвинил меня в том, что я придумала причину опоздания. Но я и правда была у медсестры с утра. Просто я упала в школьном автобусе и поранилась. У меня шла кровь, и мне пришлось обратиться к медсестре. Зайдя в класс я извинилась за опоздание, объяснила причину. Но Мистер Фловер назвал ее "хорошей отмазкой". Для правдоподобности, я подобрала свои волосы и показала место, где еще остались следы засохшей крови. — Извините, мистер Фловер, но справки школьная медсестра на раздает. К сожалению. Я сама удивилась от того, что сказала такое. Я не планировала этого. Но он слишком меня разозлил. — А как вы объясните то, что повысили голос на меня? Ваш крик был слышен на коридоре. Не думаю, что адекватная ученица могла бы пойти на такое. — Извините, я поддалась эмоциям. Но перед тем вы даже не захотели слушать меня. Вы, если я не ошибаюсь, сказали, что я ни-ко-гда не сдам историю. Так что вы тоже перешли границы. Как педагог вы не имели права такое говорить. — Произнесла я, сделав акцент на слове "никогда". — Это правда, мистер Фловер? — Спросил директор, подозрительно посматривая на нового учителя. — Д-а... — Произнес сквозь зубы он. — Я могу сделать один вывод. Эта ситуация полная ерунда. Я надеюсь, вы поладите и больше такое не повторится. Элизабет - одна из лучших учениц нашей школы. Она всегда относилась к каждому учителю с уважением, даже мне такое не по силам, честно говоря, хаха. Я думаю, вам стоит извиниться перед ней. Вы были не правы. — Спасибо, что поверили мне. — Произнесла я, выходя из кабинета. За все время моя мама не произнесла ни слова. Лишь на коридоре она сказала: — Лиз, я горжусь тобой. Ты можешь сама себя защитить. Ты станешь очень хорошим адвокатом. — Непременно. — Услышался голос позади. А вот и мистер Фловер. Мне жутко неудобно сейчас перед ним, но я добилась того, чего хотела. — С вашей дочерью страшно иметь дело. — Засмеялся он. Его смех такой... Заразительный? — Извините за всю эту ситуацию. Надеюсь, ты не перестанешь посещать мои уроки, Элизабет. Нам есть о чем поговорить. — Не перестану. Я обожаю историю. — Ответила кратко я. — Лииииз. — Услышался звонкий голосочек позади. Моя маленькая сестренка уже совсем заскучала. Я крепко обняла ее. — Как твой первый день в средней школе, солнце? — Мне надо столько тебе рассказать... — Начала тараторить она. — Хорошо-хорошо, давай только дома. Окей? Я просто жутко устала. Мистер Фловер засмеялся. Моя сестренка никого не оставит равнодушным. — До свидания, мистер Фловер. Попрощавшись с ним, я взяла Вик за руку, и вместе с мамой мы пошагали к выходу.
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник