ID работы: 6206844

Война Пяти Королей.

Гет
NC-21
Заморожен
36
автор
Размер:
7 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 3 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава I. Тимас 01.

Настройки текста
Утро выдалось яркое и ветреное, и длинный хвост кометы был отлично виден сквозь летящие по небу облака. Это было утро тринадцатых именин короля Джоффри. Сегодня должен был состояться турнир. Однако турнир был не из важных. Плотники поставили во внешнем дворе Красного Замка галерею и устроили ристалище. Поле и правда получилось жалкое, а горстка зрителей заполняла только половину сидений. Большей частью это были солдаты городской стражи в золотых плащах или красные гвардейцы дома Ланнистеров. По сравнению с турниром в честь становления лорда Эддарда десницей, этот будет не из важных. На участие в поединках записалось человек сорок -- и значительная часть из них это оруженосцы и вольные всадники. Отдельное место на трибунах было выделено для лордов и леди, которых было совсем немного. Мы (под мы я имею ввиду себя и Дэмиена) наблюдали за будущим полем битвы из щели в стене достигающий 20 сантиметров в ширину и 20 в высоту, скрытой за виноградными лозами. Запели трубы. Зеленоглазый и золотоволосый Джоффри, облачённый в позолоченный панцирь со львом, стоящим на задних лапах, был высок для своего возраста, до этого стаявший, теперь сел. "Златовласка", -- подумал я. Ланнистер взял за руки Сансу. Жаль, мы не властны ей помочь! -- Сир Меррин Трант из Королевской Гавани! -- объявил герольд. -- Мне пора, -- сказал Дэмиен, -- Сегодня мы станем богаче. -- Сир Хоббер из дома Редвинов, что в Бору, -- пропел герольд. Я вновь посмотрел наружу. Сир Меррин ехал с западной стороны двора. Он был в блистающих, украшенных золотом доспехах и восседал на молочно-белом скакуне с пышной серой гривой. С его плеч ниспадал, словно снег в зимнюю ночь, длинный плащ, а в руке он держал копьё, достигающие 12 футов в длину. Его соперник, сир Хоббер, появился с восточной стороны двора. Он ехал на чёрном жеребце в винно-красной с синем попоне. В руке он сжимал копьё, окрашенное в те же щвета. На щите рыцаря был герб его дома -- виноградная гроздь. Кстати о винограде. Я незаметно высунул руку и сорвал несколько виноградин, после чего отправил их в рот. Вот мастер над ристалищем подал сигнал. Бойцы опустили свои копья и задали коням шпор. Зрители, солдаты и знатные господа были заняты зрелищем, и никто из них не заглядывал лицо Тени, когда они заключали пари. Судя по всему, Дэмиен выиграл немного -- почти никто не ставил на Хоббера, после того как тот пошатнулся в седле. Вскоре Мерин сбил его с коня, и настало время следующей схватки. Поедая виноград, я с интересом следил за развитием событий. Когда пришёл черёд сира Донтоса, тот не смог даже оседлать коня. Беднягу чуть не казнили, но Санса спасла его. Ай да Санса! Отец и мать гордились бы ей! А потом Томмен пошёл против соломенного чучела. И упал. Зрители хохотали, а Тимасу стало жалко Ланнистера. Пусть он и враг но... Собственный брат потешается над ним. Ну, хотя бы сестра не оставила -- Мирцелла кинулась к Томмену. А потом послышался лязг, ворота открылись, и появился Тирион. Почему я не был удивлён? Дело в том, что Дэмиен меня об этом предупреждал. Да-да, я заранее знал о приезде карлика и громил из горных кланов. Это входило в наши планы. У Тени был к Ланнистеру разговор. Но разговор этот состоится позже. Не сейчас, пока здесь столь людно. А пока я наслаждался шутками карлика. Затем все разошлись. Карллик направился к совету. POV Дэмиен. После ночи с Шаей Тирион вышел из гостиницы и вернулся в замок. Лишь затем чтобы в коридоре наткнуться на меня. Я вышел из-за угла неслышно, и он заметил меня, лишь когда поднял глаза, что произошло буквально в двух шагах от места, где поворачивал коридор. -- О!Тень, -- он был удивлён, но старался этого не показывать. -- Я говорил, что когда Вы побоитесь высоты в камере в Орлином Гнезде и вернётесь в столицу, я буду готов поговорить с Вами. -- Да. Признаться, Вы меня заинтриговали. Но, как я вижу, Ваши пророчества сбылись. Так зачем я Вам? Я лишь карлик. Что я могу Вам дать? -- Вы знаете истинную природу мудрости. -- Спасибо за комплимент, но... -- Вы знаете что... Позвольте мне процитировать одного великого человека из наших краёв: "Что мудрость вовсе не заключена В глубоком понимании вещей Туманных, отвлеченных и от нас Далеких, но в познании того, Что повседневно видим пред собой, Все остальное — суета сует, Дым, сумасбродство дерзкое; от них Невежество родится, темнота, Незрелость рассуждений о делах Наиближайших". -- Звучит знакомо. Возможно, я читал что-то похожее. -- Это Джон Мильтон. "Потерянный рай". Так у нас называют небеса. -- Те небеса, где обитают боги, которые Вас едят? -- осторожно спросил карлик. -- Нет, другие. У нас есть несколько религий. -- А-а-а... -- Но я жрец той... --... Боги которой едят людей? -- Грубо говоря да. -- Хм. Хорошо. Так я Вам нужен, как мыслитель? -- И как действующие лицо игры. -- Игры престолов? -- Именно. -- Что я должен делать? -- Для начало то, о чём Вы говорили Шае прошлой ночью. Он вздрогнул. -- Откуда Вы... -- Вершить правосудие. *** Когда я вернулся в свою комнату в катакомбах, то увидел. ЭТО. Тимас Сноу лежал на полу, выпотрошенный как свинья. А в моём кресле, спиной ко мне сидел Некто. -- Здравствуйте, Сергей, -- сказал он, -- Нам есть о чём поговорить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.