ID работы: 6210553

PotterWhoLock

Джен
G
Заморожен
232
автор
Размер:
245 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 232 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава I

Настройки текста
Шло лето 1992 года, самая его середина. Палящее солнце грело Литтл Уингинг, не обделяя своим вниманием и так всегда светлую Тисовую улицу, а на ней - дом номер четыре. И хотя все на этой улице и в этом городе словно бы сделано по единому образцу, в указанном доме проживал мальчик, судьба которого складывалась не похоже на судьбы всех других детей. Гарри Поттер много лет прожил с дядей и тетей, считая, что его родители погибли в автокатастрофе, пока случайная встреча не положила начало странным событиям в его жизни. Этого человека звали Доктор, его волосы торчали во все стороны, он носил кеды с костюмом и пальто поверх этого, даже в жару, и он был совершенно не похожим на всех людей в мире. На самом деле, он даже не был человеком. Доктор путешествовал сквозь время и пространство. Он познакомил Гарри с родителями, умершими так давно, показал космос и другую планету, и, в завершение, они спасли мир. В одиннадцать лет Гарри получил приглашение в школу чародейства и волшебства и выяснил, что его родителей убил темный волшебник, с которым Гарри и столкнулся лицом к лицу в конце учебного года. Перематывая все эти события в голове, Гарри иногда думал: не слишком ли фантастична его жизнь? Чем больше времени проходило с тех пор, как он вернулся из Хогвартса на летние каникулы, тем больше Гарри задавался вопросом: а было ли все это реальным? Впрочем, все-таки, было. Это доказывал как минимум Глэйн - пушистый комок шерсти, который неустанно носился по комнате из-за скуки. При этом он отличался действительно большим, хотя и своеобразным, интеллектом. Была в нем и загадка: Гарри не знал, кто прислал ему Глэйна, он просто появился на Рождество. Доктор сказал, что это существо - кринит, и они просто не могут быть опасными, так что любой злой умысел исключен. К сожалению, слова «не опасен» не относились к тому времени, когда Глэйн смертельно скучал. Появившись в доме Дурслей впервые, он поверг дядю, тетю и кузена в глубокий шок. Вернув себе способность говорить, дядя Вернон строго приказал, чтобы это существо никогда, ни при каких обстоятельствах не покидало комнаты Гарри, иначе они сделают из его шкуры подушку. Слово «опасен» относилось к дяде Вернону в полной мере, когда речь шла о чем-то странном. Кроме этого доказательствами существования магического мира была сова Букля и целый чемодан волшебных вещей, который, правда, дядя сразу же запер в чулане. Но одну вещь он не смог запереть, потому что не знал о её существовании: волшебную палочку Волдеморта, которую Доктор нашел в развалинах дома Поттеров и отдал Гарри. Гарри просто таскал с собой эту палочку, втайне, везде, всегда, совершенно не задумываясь об этом. А вот каких доказательств у Гарри не было, так это доказательств, что в Хогвартсе он подружился с замечательными людьми: Роном Уизли, Гермионой Грейнджер и Шерлоком Холмсом. Он не получил от них ни одного письма. Конечно, можно оправдать это тем, что Рон страшно не любит писать, Гермиона с родителями поехали на отдых в другую страну, а Шерлок… наверняка увлекся странной идеей и выпал из реальности недели на две. Но, по правде, эти оправдания работали слабо, и чем больше проходило времени, тем более одиноким и брошенным себя чувствовал Гарри. В Литтл Уингинге ему было скучно. Это не его мир. Здесь все однообразно и размеренно, никогда ничего не меняется и не происходит. Гарри предпочитал магический мир: Хогвартс, где одна и та же дорога всегда ведет в разные места, и Косой переулок, где можно увидеть столько всякой всячины, что на всю жизнь хватит, и колдовство, и квиддич… Еще Гарри нравились путешествия с Доктором: возможность попасть в новый мир, в другое время, увидеть что-то новое и кому-то помочь. Но сейчас шла третья неделя каникул, и он в полном одиночестве бродил по городку, отчаянно пытаясь найти хоть что-то интересное. Гарри шел мимо витрины книжного магазина, бросая туда невнимательные взгляды - денег на книги у него не было, хотя читать он любил (если речь не о выполнении домашнего задания). Он резко остановился, не успев даже понять, что привлекло его внимание. Подумал. Вновь посмотрел на витрину, в этот раз внимательнее. И замер с открытым ртом. На витрине стояла книга под названием «Шерлок Холмс и тайны Хогвартса». Допустим, совпало бы имя. Хотя нельзя сказать, что это такое уж популярное имя, но всякое бывает. Допустим, мальчик на обложке был бы похож на Шерлока – подумаешь! Но чтобы совпало и то, и другое, да и еще «Хогвартс» и большой замок на фоне, несмотря на то, что здесь, в маггловском мире, это было строжайшей тайной! Черт возьми, да рядом с Шерлоком были нарисованы все они – и сам Гарри, и Рон, и Гермиона, и близнецы Уизли, и Майкрофт. Все в довольно странном стиле, но более чем узнаваемы, особенно в деталях – не забыли даже шрам Гарри, в виде молнии. Гарри почувствовал, как мир уходит из-под ног, а все мысли стремительно покидают голову. Но на самом деле он так и замер, стоя перед витриной и открыв рот. - На что мы смотрим? - услышал Гарри. Наверное, он стоял слишком заметно… Так, как теперь объяснить совершенно нормальному человеку, что ты только что увидел книгу о друге и о том, чего в маггловском мире быть не должно? Гарри уже собирался соврать, но одного-единственного взгляда на этого незнакомца было достаточно, чтобы понять: если кто-то на Земле и способен отнестись к такой правде серьезно, то он сейчас стоит здесь, ведь с таким человеком странности обречены случаться каждый день. Начать с того, что на нем, несмотря на лето, было пальто. И длинный, действительно очень длинный - до самой земли - разноцветный полосатый шарф. Из-под шляпы на голове выбивались кудряшки. Незнакомец смотрел на витрину так же внимательно, как сам Гарри, только без удивления на лице, а затем, почувствовав на себе взгляд, посмотрел на Гарри. Гарри указал на книгу на витрине. - Вижу, - кивнул человек. - Что с ней не так? - Видите ли, моего друга зовут Шерлок Холмс… и он учится в месте под названием Хогвартс. И на иллюстрации изображен он, а еще я, и остальные наши друзья… И всех как будто рисовали с нас настоящих! Даже мой шрам не забыли. Гарри приподнял волосы, чтобы показать шрам. Незнакомец внимательно присмотрелся. - На самом деле, твой шрам кривоват по сравнению с этой иллюстрацией, - заявил он. - Это единственное, что показалось вам странным? – пробормотал Гарри. - Нет! – бодро воскликнул человек. – Но это очень странно! У мальчика на обложке волосы совсем не такие. - А то, что про нас написали книгу, хотя мы даже не знали об этом, это ничего? - Ну, бывает. - С вами такое было? - По правде, нет, - уже менее уверенно ответил человек. - Вот это я и имею в виду, - пробормотал Гарри и вновь принялся смотреть на витрину. – Хогвартс, где мы учимся, находится далеко отсюда, и о нем очень мало кто знает. Книжек про него здесь не должно быть. Это тайна… Гарри замолчал – его посетила мысль. Этот человек странно одет, может, он тоже маг? Потому что именно маги обычно так странно одевались, будучи в маггловских городках. Он уже поднял глаза, чтобы спросить напрямую, но увидел только пустоту на его месте, словно бы незнакомца никогда и не было. Несколько дней спустя Гарри решил, что загадочный человек с длинным шарфом ему померещился – может, из-за жары (хотя в тот день было не так уж жарко), или от удивления. К тому же, он снова навестил книжный магазинчик – ничего про Шерлока и Хогвартс там не было, он специально уточнил у продавца. Так что только и оставалось, что побеспокоиться о померещившихся странных вещах. Но затем Гарри шел по вполне обычной улице, когда обнаружил свисающий с дерева шарф. Подняв голову, он увидел того самого незнакомца, который сидел на дереве и прикреплял на него какие-то провода и устройство. Пальто висело на ветке вместе с шарфом – последний почти касался земли и, пользуясь этим, Гарри незаметно его потрогал. Вроде бы настоящий. - О, привет, - послышалось с дерева. – Я тебя уже видел. Брось отвертку, пожалуйста. Гарри посмотрел сначала вверх, потом вниз – в поисках отвертки. На земле лежала только странноватого вида палочка с круглым концом. Это совсем не было похоже на отвертку, но человек сказал: - Да, это она. Так что Гарри поднял её и бросил вверх. Мистер Шарф (за неимением лучшего, вполне подходящее имя) поймал её и продолжил заниматься своим делом. - Что вы делаете? – поинтересовался Гарри. - Да так, - уклончиво ответил тот. – Небольшой метеорологический эксперимент. Гарри припомнил фильм, в котором один человек (который, какое совпадение, казался странным или даже сумасшедшим, и точно помешанным на своем деле) сказал так же. - Это случайно не связано с путешествиями во времени? – с улыбкой спросил Гарри, поскольку тот эксперимент на самом деле был направлен как раз на это. К удивлению, мистер Шарф забеспокоился, но все же ответил: - Вовсе нет. Почему-то Гарри показалось, что это не так; скорее всего потому, что он знал: если странные люди занимаются не странными вещами, то они врут. - Как скажете, - смирился Гарри, поскольку расспрашивать незнакомого человека было слишком нагло, и уже собрался уходить, но услышал треск – мистер Шарф полез на край ветки, она не выдержала, и он повис вниз головой, зацепившись штаниной. - Помоги мне еще немного, - продолжая висеть (нельзя сказать, что его такое положение сильно волновало), сказал он. – Там, возле другого дерева, должна быть девушка, Сара Джейн Смит. Позови её, пожалуйста. Гарри кивнул и со всех ног помчался в указанном направлении. Свернув за угол улицы, он и впрямь увидел еще одно оплетенное проводами дерево и девушку под ним. - Мисс Смит? Там… человек, с шарфом, - пробормотал Гарри, не зная, как объяснить, что произошло. – Он висит на дереве и просил вас позвать. - В самом деле… что?! Выражение её лица изменилось из уставшего на сильно взволнованное, и, бросив свое занятие, она побежала к мистеру Шарфу. Гарри услышал, как девушка кричала «Доктор». Выглянув из-за угла, он увидел, как она помогает ему спуститься на землю. Странно, почему «доктор»? Не может же быть в мире два человека, которых зовут «просто Доктор». Такой есть только один. Его Гарри уже знал, и это точно не он. Скорее всего, у мистера Шарфа есть настоящее, нормальное имя, просто она называет его по званию. Он похож на доктора каких-то наук. - Здесь я закончил, осталось еще три дерева… - уходя, Гарри услышал обрывки их разговора. - Нет ли какого-то способа попроще, в который не будут втягиваться люди? - Это самый верный, Сара. Никто не пострадает, мы сразу же узнаем, когда случится перемещение и куда. - Ты уверен? Мы уже неделю наряжаем деревья этими проводами, как рождественские елки… - Осталось еще немного, я точно знаю! Странно. Они прекратили спорить, собрали свои вещи и ушли, а Гарри развернулся и пошел в противоположную сторону.

***

Вот и подошел день рождения Гарри. Ему исполнялось двенадцать, но об этом совершенно никто, кроме него самого, не вспомнил. Дурсли даже на словах не поздравили – они были слишком увлечены сегодняшней сделкой дяди Вернона; от друзей по-прежнему не пришло ни единой весточки; точно так же молчал и Доктор. Однако без странностей в этот день не обошлось. Начать с того, что Гарри постоянно чувствовал на себе чей-то взгляд, а в кустах – так ему показалось – даже увидел чьи-то большие зеленые глаза. К сожалению, его отвлек Дадли. Запугав его ненастоящим заклинанием, Гарри, по возвращению домой, столкнулся с тетей Петуньей – увидев его, она положила трубку телефона, и посмотрела на Гарри каким-то отстраненным взглядом, словно бы видела его впервые. Впрочем, это длилось меньше мгновения, дальше она приняла свой обычный недовольный вид. Ближе к вечеру Гарри совершенно расстроился. Еще никогда он не чувствовал себя настолько одиноким. В довершение всего, его задание на остаток дня – вообще «не существовать»! Видите ли, дядя Вернон не рассказал Мейсонам, которые придут на ужин, о том, что в доме живет Гарри – и не хотел об этом упоминать и дальше. Ничего нового, впрочем. Гарри едва успел поужинать, когда в дверь позвонили. Он быстро спрятался в свою комнату, собираясь завалиться на диван и размышлять о чем-то скучном… и замер. Место на диване уже заняли – там сидело странноватое существо. У него были огромные уши, похожие на крылья летучей мыши, и большие зеленые глаза – Гарри узнал их. Это существо следило за ним сегодня! Глэйн с любопытством вертелся вокруг странноватого существа; это и удержало Гарри от того, чтобы немедленно сбежать – если бы существо было опасным, Глэйн бы вел себя более агрессивно. Он всегда отлично разбирался в людях… и не-людях. Второе, что помешало Гарри немедленно сбежать, - голоса Дурслей и Мейсонов, доносившиеся из прихожей. Сложно еще сказать, где опаснее – здесь или с дядей Верноном. Поэтому Гарри решил не делать поспешных выводов. - М-м… Здравствуйте. Кто вы? - Гарри Поттер! – взвизгнуло существо, спрыгивая на пол. – Добби так давно хотел с вами встретиться… Это такая честь! Я Добби, сэр, просто Добби. Домашний эльф. Кажется, это существо его уважает – значит, не собирается причинять зла. Впрочем, вряд ли этот «эльф» понимает, что злом сейчас будет даже простой громкий звук. - Спасибо, что заглянули, - медленно проговорил Гарри, очень стараясь не обидеть гостя, - не хочу быть грубым, но сейчас не лучшее время, чтобы в моей комнате был домашний эльф. Добби расстроился. Смех тети Петуньи, что слышался из гостиной, никак не намекнул ему на истинную причину слов Гарри. - Не то, чтобы я был не рад с вами встретиться, - быстро уточнил Гарри. – Просто… не хотите ли зайти хотя бы завтра?.. И вообще-то… вы здесь по какой-то причине? - О, да, сэр, - быстро сказал Добби. – Я пришел сказать вам, сэр… это так сложно… Добби не знает, с чего начать… - Для начала присядьте, - предложил Гарри, указывая на кровать. Однако это никак не помогло Добби собраться с мыслями – наоборот, он бросился в слезы. - Простите! Я не хотел оскорбить вас! – прошептал Гарри, в надежде, что эльф успокоится и станет тише. Дурсли наверняка уже услышали их возню. - Оскорбить Добби! – он почти задыхался от слез. – Добби никогда не предлагал сесть волшебник – как равному… С огромным усилием и под пристальным взглядом Гарри Добби взял себя в руки и все же сел на кровать. - Похоже, ты не встречал порядочных волшебников, - заметил Гарри. Это слова снова имели резко негативный эффект – Добби сорвался с места и начал бить оконную раму головой, приговаривая «плохой Добби»! Гарри не придумал ничего лучше, кроме как схватить его за наволочку и оттащить от окна. - Что ты делаешь? – прошипел Гарри. От шума проснулась даже Букля, хотя она всегда крепко спала. Добби еще несколько секунд брыкался и бил самого себя по голове, но потом перестал. Гарри отпустил его. - Добби должен был наказать себя, он почти сказал плохо о своей семье! - «Почти» - это не сказал, значит, не считается, - заметил Гарри. – Но что значит «своей семье»? - Волшебная семья, которой Добби служит. Добби домашний эльф – он обречен служить одной семье вечно. - Они знают, что ты здесь? - О, нет, сэр. Добби придется особенно наказать себя за это, прищемить себе уши дверью… Но если бы они узнали об этом!.. - А прищемленные уши они не заметят? - Добби так не думает, сэр. Добби всегда наказывает себя за что-то, они позволяют ему самому с этим разбираться, а иногда даже напоминают, что лишнее наказание не помешает… - Почему бы тебе не уйти? Сбежать? - Домашнего эльфа нужно освободить. А семья никогда не освободит Добби, ему придется служить до самой смерти. Которая, такими темпами, случится очень скоро. Гарри с сочувствием посмотрел на эльфа. - По сравнению с ними Дурсли похожи на хороших людей. Но неужели никто не может помочь тебе? Может быть, я? Добби снова взвизгнул и снова начал биться об стену. - Пожалуйста, - прошептал Гарри, - тише. Если Дурсли что-то услышат, если они узнают, что ты здесь… - Гарри Поттер предлагает Добби помощь! – эльф, похоже, не услышал. – Добби слышал о вашем великодушии, сэр, но не о доброте… - Ерунда. Я знаю многих людей лучше меня – мои друзья… - Гарри резко замолчал – это упоминание ранило его. – Так ты, кажется, хотел мне что-то сообщить, - он перевел тему, заодно надеясь, что так разговор закончится быстрее. - Гарри Поттер скромный, смелый и благородный, он уже повстречался со столькими опасностями, хоть и не упоминает о них! Но Добби пришел защитить его, предупредить, даже если придется прищемить уши дверью… Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс! У Гарри зашумело в ушах от этих слов. Добби говорил серьезно, и хотя Гарри не знал ни этого эльфа, ни его намерений, то, что Добби проделал такой путь, зная, что придется понести наказание, что-то да значило. Но это не остановит Гарри. Он даже не мог представить причину, которая способна его остановить – для него жизнь без Хогвартса равносильна смерти. - Но я должен вернуться! Я только об этом и мечтаю. Ты не знаешь, каково мне здесь, я не принадлежу этому миру, я принадлежу твоему миру, волшебному – а это Хогвартс! - Нет, нет, нет… - говорил Добби, понимая, что его слова совсем не убедили Гарри, и продолжал бормотать о величии Гарри и о том, что ему никак нельзя возвращаться в волшебный мир. – В Хогвартсе Гарри Поттер окажется в смертельной опасности! - Но почему? - Существует заговор, Гарри Поттер, план осуществить ужасные вещи в хогвартской школе в этом году! Добби уже несколько месяцев знает об этом. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности, он слишком важен, сэр! - Что за ужасные вещи? Кто их замышляет? Добби издал странный звук и вновь попытался встретиться со стеной. - Ладно! – воскликнул Гарри, пока он этого не сделал. – Ты не можешь мне сказать, я понимаю. Но почему ты предупреждаешь меня? Или… это случайно не связано с Вол… - Добби напрягся, и Гарри поспешил поправиться, чтобы предотвратить еще одну волну визга: - с Сам-Знаешь-Кем? Можешь просто кивнуть или помотать головой. - Нет, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть, сэр, - сказал Добби, а затем резко распахнул глаза, пытаясь на что-то намекнуть Гарри. - У него же нет брата, правда? Добби потряс головой и распахнул глаза еще шире. - Ладно, я не знаю, кто еще это может быть, - сдался Гарри. – Но, если это не Сам-Знаешь-Кто, то бояться нечего. В школе Дамблдор – он его остановит. Ты ведь знаешь, Дамблдора? Он самый сильный волшебник в мире, и он директор Хогвартса. Пока он там, нам ничего не грозит. - Добби знает о могуществе Дамблдора, - кивнул Добби, - но, сэр, есть силы, которые Дамблдор не… силы, с которыми ни один порядочный волшебник… Добби не договорил, вместо этого с удивительной скоростью схватил настольную лампу и начал бить себя по голове, создавая чертовски много шума. Среди него Гарри смог различить голос дяди Вернона: «Это, должно быть, Дадли опять забыл выключить телевизор, вот маленький негодник!» и его шаги. Схватив Добби, Гарри запихал его в шкафчик как раз в тот момент, когда дверь распахнулась. - Что за чертовщина здесь происходит? – прошипел дядя сквозь зубы. - Ты только что испортил самый смешной момент в анекдоте про японского игрока в гольф! - Простите, уже умолкаю, - быстро пробормотал Гарри, но вряд ли дядя Вернон услышал его – он захлопнул дверь. Гарри распахнул дверцу шкафа, и оттуда вывалился Добби. - Видишь, каково мне здесь? Видишь, почему я должен вернуться в Хогвартс? Это единственное место, где у меня есть… ну, я думаю, что есть друзья. - Друзья, которые даже не пишут Гарри Поттеру? – заметил Добби. - Я думаю… они, должно быть… минутку, откуда ты знаешь, что они не писали мне? Добби понял, что прокололся. - Гарри Поттер не должен злиться на Добби. Добби делал это из добрых побуждений… - Ты перехватывал мои письма? - Вот они, сэр, - пискнул Добби, вытаскивая из наволочки увесистую пачку писем. Гарри различил почерк Шерлока на самом верхнем письме, и, скорее всего, там были письма и от Рона, и от Гермионы. Гарри попытался выхватить письма, но Добби проворно отскочил. - Гарри Поттер получит их, если пообещает Добби, что не вернется в Хогвартс. Сэр, там опасность! Скажите, что не вернетесь, сэр! - Нет, - твердо сказал Гарри. Если он и сомневался – какую-то долю секунды – то теперь все сомнения пропали. – Но я могу пообещать, что буду осторожен. Отдай письма! Добби покачал головой. - Вы не должны туда возвращаться! – стоял он на своем. – Пообещайте! - Я не могу давать обещаний, которые не выполню! - Тогда Гарри Поттер не оставил Добби другого выхода! – с сожалением пискнул эльф, и вновь быстрее, чем Гарри успел его схватить, распахнул дверь и выскочил из комнаты. Он скатился по лестнице, Гарри – следом за ним, стараясь двигаться как можно тише и быстрее, но догнал Добби только на кухне. Торт, который испекла тетя Петунья, этот шедевр из крема и сахарных цветов, парил над тарелкой, а на шкафчике сидел Добби. - Нет… Нет, пожалуйста, они убьют меня! – прошептал Гарри. - Гарри Поттер должен пообещать! - Но я не могу! Хогвартс – мой дом! - Тогда Добби должен это сделать, ради блага Гарри Поттера! – он с грустью посмотрел на торт, а потом щелкнул пальцами. Крем разлетелся во всей кухне, и в центре этого хаоса, конечно же, был Гарри. Добби исчез. Прошла целая вечность между моментом, когда упал торт и появился дядя Вернон. К сожалению, это только в голове Гарри, где не было ни мыслишки, кроме осознания произошедшего ужаса. В реальности прошло пару секунд. И, казалось бы, дядя сможет «разрулить» ситуацию, он и впрямь неплохо объяснил Мейсонам, что Гарри – сумасшедший племянник, которого они поэтому запирают. Но затем прилетела сова. Гарри почти порадовался хоть какой-то новости от магического мира, но она уронила письмо на голову миссис Мейсон и улетела. И ладно бы – подумаешь, сова, письмо! – но миссис Мейсон дико закричала, а мистер Мейсон сказал, что его жена очень боится птиц любого вида или формы. Это стало последней каплей, и они ушли. Тетя развернула письмо, пробежала по нему глазами, передала дяде, тот тоже его прочитал, и только после этого, с мрачной ухмылкой, отдал Гарри: - На, читай. И Гарри прочитал: Дорогой мистер Поттер, Мы получили информацию, что заклинание левитации было использовано в месте, где вы живете, этим вечером в девять часов двенадцать минут. Как вы знаете, несовершеннолетние волшебники не могут практиковать заклятия вне стен школы, и дальнейшее колдовство может повлечь исключение из школы (Декрет о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних, 1985 год, параграф В). Пока что, ввиду не слишком серьезного нарушения, мы делаем вам уже второе предупреждение, но еще одно нарушение закона будет сопровождаться серьезными последствиями. Также просим вас помнить, что любая магическая активность рискует быть обнаруженной не-магическими людьми (магглами), что будет серьезным нарушением секции 13 Международной Конфедерации Варлокового Статута Секретности. Наслаждайтесь каникулами!

С уважением, Муфалда Хмелкирк, Отдел злоупотребления магией Министерство Магии

- Ты не сказал нам, что не можешь колдовать вне школы, - сказал дядя Вернон. Его глаза не предвещали ничего хорошего.

***

Дурсли злились. Очень злились. Дядя Вернон сказал – хотя больше похоже, что дал клятву – что Гарри никогда не поедет в Хогвартс, и занялся выполнением своих слов. Он установил на окна Гарри крепкие решетки, а на дверь – замки, вырезав только кошачью дверцу, чтобы передавать еду. В небольших количествах. Хотя повезло с тем, что они не учли, что теперь закрытая дверь не сдерживает Глэйна – он пролезал через эту маленькую дверцу и таскал с кухни еще еду, ведь, конечно, дяде и тете не могло прийти в голову, какой он умный. Но нельзя сказать, что это делало тюремное заключение – иначе и назвать нельзя – намного веселее. Утром второго дня Гарри проснулся рано, потому что в его окно кто-то стучал. Это оказалась сова. К её лапе был привязан клочок бумаги, и пусть сова не могла пролезть в окно как следует, Гарри отвязал бумагу. На ней не было написано ни слова. Сова упорхнула. Столь странное событие не позволило Гарри уснуть, но и понять произошедшее он тоже не мог. До самого полудня он просидел на подоконнике, размышляя об этом, но скучая, и нечаянно задремал. Кто-то позвонил в дверь. Воскресное утро, гости у Дурслей не частые, что-то, должно быть, интересное происходит! Гарри резко проснулся и попытался увидеть, кто стоит у двери, но у него не получилось. - Здравствуйте, миссис Дурсль. Гарри чуть не вывалился из окна (плевать на решетку), когда догадка, чей это голос, настигла его. Но нет, это попросту невозможно! Человек внизу, впрочем, частенько удивлял окружающих, делая то, чего от него не ожидали. - Меня зовут Шерлок Холмс, я школьный друг Гарри Поттера. Глэйн тоже всполошился и резко выскочил в дверцу – Гарри не успел его остановить. Поэтому он распахнул окно пошире и попытался высунуть голову, но помешала решетка – он никак не мог увидеть, что там происходит. Но вот красочно представить – запросто. Тетя Петунья сильно побледнела. Из гостиной донесся голос дяди Вернона: «Кто там, Петунья?», но она ничего не ответила. - Гарри Поттер здесь не живет, - её попытка солгать была довольно жалкой, в самом деле. - Я так не думаю, - как всегда уверенно отвечал Шерлок. – Видите ли, он давно не отвечает на письма, и я предположил, что ему не позволяют этого сделать, особенно учитывая ваше отношение к магии. Зная город, в котором он живет, я приехал сюда вместе с почтовой совой, вручил ей записку и попросил доставить Гарри Поттеру – она привела меня сюда. Вы скажете, сова ошиблась, но все сходится. Вы блюдете внешний вид вашего дома, но не постеснялись повесить тяжелые решетки на окно на втором этаже, так что даже защита от воров этого не оправдывает – на первом этаже решеток нет. Поэтому я убедился, что вы держите Гарри взаперти, и то, что он здесь, только что доказал Глэйн, а ведь он никогда не бросит хозяина. Тетя Петунья обернулась, увидела Глэйна на лестнице и взвизгнула; двумя секундами спустя Глэйн вернулся в комнату Гарри. Послышались тяжелые шаги дяди Вернона. - Рад познакомиться, мистер Дурсль, я Шерлок Холмс, друг Гарри. Дядя Вернон в этот момент подавил острое желание закрыть дверь, развернуться и уйти. - И что вам нужно? – вместо этого совсем недружелюбно сказал он. - Пустяк – хочу увидеть Гарри. - Кто-то хочет видеть Гарри? – к разговору подключился Дадли. - А ты, должно быть, Дадли? Гарри говорил о тебе… Прошло меньше минуты (поразительная скорость мысли!), Дадли осознал, что имеет дело с волшебником, взвизгнул и сбежал. - Смотрите, я принес вам печенье, - сказал Шерлок, и Гарри услышал шелест упаковки. Должно быть, Шерлок сейчас прикладывает все силы, чтобы понять, что можно сделать, чтобы расположить к себе обычных людей хотя бы немножко; хотя еще минута, и он решит, что ему это вовсе не нужно, и перейдет к угрозам. Тетя Петунья, все еще усиленно бледнея, взяла печенье и несмело посмотрела на дядю Вернона. Тот, усиленно краснея от злости, оценил все «за» и «против» и пришел к выводу, что лучше, если этот мальчик не убедится, что они в самом деле держат взаперти волшебника – иначе вдруг придет еще больше магов, чтобы с этим разбираться? - Я его позову, - процедил дядя Вернон. Гарри мгновенно переместился на кровать, делая вид, что совсем не в курсе происходящего. Несколько минут дядя потратил на то, чтобы открыть все замки, а затем резко распахнул дверь. Гарри посмотрел на него полными непонимания глазами, но дядя, конечно же, понял, что он притворяется. - Там к тебе пришел… один из твоих странных, - злобно сказал он. – Уведи его подальше от этого дома. Тон дяди не оставлял никакого пространства для возражений, да они и не требовались. Гарри соскочил с кровати и почти что сбежал по лестнице. На пороге (тетя Петунья не позволила ступить и шагу в дом) стоял Шерлок, и, увидев Гарри, радостно улыбнулся. - Здравствуй, Гарри! – сказал он. – Мы уж заволновались – полтора месяца, а ты ни разу не ответил ни мне, ни Рону, ни Гермионе. - Привет, - только и сказал Гарри. Два дня назад он был полностью уверен, что Дадли прав, и у него даже в Хогвартсе нет друзей. Дадли, как всегда, ошибался – у Гарри лучшие в мире друзья. Под пристальным взглядом Дурслей они с Шерлоком покинули дом номер четыре, участок дома номер четыре, а затем Тисовую улицу, и только после этого разговорились. Первым делом Гарри рассказал о разговоре с Добби, который и стал причиной (одной из причин, но насчет остального он не уточнял) такого «письменного молчания». Шерлока это, что не удивительно, сильно озадачило. - Конечно, в Хогвартсе каждый год происходит что-то совершенно безумное, - протянул он. – В прошлом году сам знаешь, что было… В позапрошлом – Майкрофт рассказывал – профессор Защиты от Темных Искусств сошел с ума и заколдовал кучу учеников… хотя в итоге никто не пострадал. А еще два года назад близнецы Уизли умудрились обрушить несколько этажей школы. Гарри поперхнулся. На какое-то мгновение он позволял себе мысль, что все странности в школе связаны с ним. Но, очевидно, это просто обычная жизнь Хогвартса. - Так что, если даже эльф, рискуя собой, пытался удержать тебя дома, значит, происходить будет что-то спланированное, а значит – еще более чудовищное, - закончил свою мысль Шерлок. Больше они ни до чего не смогли додуматься. Правда, неизвестно, что подумал Шерлок: в прошлом году он догадался о многом из того, что замышлялось в школе, но мало чем поделился. Гарри надеялся, что в этот раз он не будет молчать до самого конца, но кто же его знает? - Твои родственники совсем странные, - вдруг заявил Шерлок. – В пятницу я звонил по телефону, хотел поздравить тебя с днем рождения, потому что приехать мог только в воскресенье. Твоя тетя сказала, что не знает тебя, да еще так убедительно, что я бы поверил, если бы не представлял, что они за люди. - Ну, они в самом деле не любят магов, - ответил Гарри. - Так они-то не знали, что я маг, - возразил Шерлок. - А еще они не любят вопросов обо мне, и вообще любых упоминаний моего имени и всего, что со мной связано. Хотя ты прав, это странно даже для них… Постой, а как ты вообще приехал? Тебя отпустили родители, одного? Шерлок замялся. - Можно и так сказать, - уклончиво сказал он. – Я был в Лондоне, и у меня появилась возможность заглянуть еще сюда. Чтобы отдать тебе подарок! - явно для того, чтобы перевести тему, с нажимом добавил он, и достал из кармана очень маленький флакончик с прозрачной жидкостью. – Это может исцелить почти всё. Называют слезами феникса, но это не совсем они… в общем, просто полезная штука. Надо же, а с виду не очень-то впечатляет. Наверняка эта штука не из тех, что на каждом углу продаются – но Шерлок отразил все попытки отказаться от подарка, поэтому Гарри поблагодарил его и спрятал флакончик в карман. Впрочем, учитывая его жизнь, это действительно может оказаться полезным. Они прогуляли по Литтл Уингингу целый день, болтая о всякой ерунде. Оказалось, если зацепить какую-то интересную мелочь, то Шерлок мог рассказывать о ней без остановки. А может быть, он просто понимал, что Гарри очень сильно не хочется возвращаться домой, поэтому они вместе тянули время. Это было невероятно - провести целый день как обычный, нормальный человек, у которого есть друзья, и Гарри постоянно смотрел по сторонам, замечая каждую деталь, боясь, что все может оказаться сном. Кстати о деталях: раз или два ему показалось, что он - за углами, в окнах, в магазине - заметил кусочек длинного шарфа или кудрявой головы. Но он «не обратил» на это внимания. Часов в восемь вечера, когда уже начинало темнеть, Шерлок сказал, что ему пора идти, чтобы успеть на поезд в Лондон, и попросил не провожать его. Поэтому они попрощались недалеко от Тисовой улицы, и Гарри пришлось смириться с тем, что этот день закончился. Но ненадолго. Стоило Гарри скрыться за поворотом, как послышалась возня, скорее даже драка. Резко развернувшись, Гарри побежал обратно. Двое людей, чьи лица закрывали темные платки, набросили Шерлоку на голову мешок, и крепко держали его. Шерлок сопротивлялся и пытался вырваться, но терпел поражение. Поражение ждало и Гарри, если он вздумает присоединиться к борьбе. Если, конечно, не использовать козырь… Козырь у него был. Волшебная палочка Темного Лорда, о которой не знал никто. Колдовать вне Хогвартса запрещено, колдовать этой палочкой ему не советовали вообще, но сейчас это все совершенно не имело значения. - Петрификус тоталус! - закричал Гарри первое, что пришло на ум. Заклинание получилось, даже слишком качественно - палочка словно бы только и ждала, когда её применят. Грянула вспышка света, и один из нападающих отлетел на метр назад и вытянулся, как солдатик, на земле, не в состоянии пошевелить ни одним пальцем. А Гарри словно бы обдало волной горячей воды и при этом ударило электричеством. Он ни разу не чувствовал такого, когда колдовал своей собственной палочкой. И это ему совершенно не понравилось, всякое желание колдовать дальше отпало, и Гарри решил, что теперь, когда противник всего один, отбиться от него будет проще, поэтому пошел в бой с кулаками. Противник тоже осознал, что победа отдаляется от него, но вместо того, чтобы готовиться к защите или убегать, он занялся каким-то браслетом на своей руке, при этом все еще крепко держа Шерлока. Кажется, ему вовсе не впервой такие стычки, и все же не лучший момент, чтобы посмотреть на часы. Гарри подбежал к ним и со всей силы рванул Шерлока на себя, и, может быть, даже преуспел бы в этом деле, но, стоило его коснуться, как все трое переместились. Вот так просто, одно мгновение - и они оказались в другом месте. Гарри только почувствовал небольшой дискомфорт, как будто он долго вертелся на карусели. Гарри запомнил просторную, довольно роскошную комнату – мебель, картины, ковер на полу… Но он не успел осмотреться - на голову обрушилось что-то тяжелое и тупое, и он упал, теряя сознание, в последний миг зафиксировав, что ковер лежит на металлическом полу (о нет, Гарри уже серьезно начинал ненавидеть металлы, потому что все плохое начиналось так).

***

Очнулся Гарри на чем-то мягком. Не металл, хорошо… Но на более длинную логическую цепочку не было настроения. Он не спешил шевелиться на случай, если окажется, что выгоднее не приходить в себя. Но, одним глазом осмотрев помещение, он никого не увидел, поэтому открыл и второй глаз. Все та же комната, только теперь Гарри заметил, что обставлена она не столько красиво, сколько просто кричаще богато, но безвкусно – словно бы тот, кто её обставлял, фанатично запихивал сюда дорогие вещи. На стенах висели картины в золотых рамах. Сам Гарри лежал на мягком кожаном диване. Пол комнаты покрывал пушистый ковер, а в середине стояло несколько кресел с высокой спинкой, таких же царских, как и все остальное в комнате, и круглый стеклянный столик. Негромко играла классическая музыка, что-то на скрипке. Но это не скрывало того, что под ковром был металлический пол, картины висели на металлических стенах, пусть и покрашенных в кремовый цвет, а дверь, резко выделявшаяся среди всего этого, выглядела поистине тюремной: тяжелая, железная, с зарешеченным окошком и щелью для еды. Концентрируясь на плюсах: что ж, едва ли это была единственная комната, где его можно запереть, а если они позаботились о комфорте пленников, то едва ли для того, чтобы те порадовались перед смертью. Концентрируясь на минусах: он понятия не имеет ни где он, ни как выбраться… - О, Гарри, ты очнулся! – Гарри услышал голос Шерлока, а потом нашел и самого Шерлока – он просто сидел в кресле, которое было повернуто к Гарри спинкой. Еще один плюс: не придется искать друг друга, где бы они ни были, и вдвоем выбираться отсюда проще. Хотя все равно невозможно. Гарри подошел и плюхнулся в кресло рядом. Голова сильно болела. - Что случилось, я долго был без сознания? - Пару часов, - ответил Шерлок. – Понятия не имею. Они набросили мне на голову мешок, я боролся, потом услышал заклинание – ты колдовал? А как же школа? – а затем все звуки улицы пропали, я услышал, как ты падаешь. Мы оказались здесь. Они еще что-то говорили между собой, но не позволили подслушать. Я решил с ними не спорить, пока ты не очнешься, люди они серьезные – по правде, они очень странные люди, у них на лице были… узоры, но не татуировки, а у одного шерсть, как у кошки. Они ушли, и больше я не слышал за дверью ни звука. Значит, Шерлок все-таки умел отвечать развернуто о чем-то кроме ничего не значащих вещей, просто обычно не хотел. Гарри несколько секунд переваривал информацию, и, пользуясь молчанием, Шерлок продолжал говорить: - Это странное место, если прислушаться, слышен какой-то гул, словно от машины или двигателя, но чтобы такая роскошь на каком-то заводе? Все картины – оригиналы, мебель и ковер высочайшего качества, так что владелец этого места крайне богат. И, почему-то, относится к тем, кого похитил, крайне благосклонно, иначе стал бы он так обставлять камеру пленных. Разве что ему некуда все это девать, что не исключено. - Так, и зачем же мы ему нужны? – спросил Гарри. - Я что, похож на бога, чтобы все знать? Не отвечай. Бога не существует, а я просто много чего замечаю и делаю выводы. Но пока что я заметил только то, что в их планы не входит убивать нас… или злить сильнее, чем есть. В общем-то, если хочешь, можем посидеть и подождать, пока кто-нибудь не соизволит объяснить нам план. - А есть выбор? - Выбор есть всегда, - самодовольно ответил Шерлок и извлек из кармана небольшой кожаный футляр, развернул его – это оказался набор разнообразных отмычек. – Они очень вежливо не обыскивали карманы. Замки здесь не очень сложные, думаю, я смогу с ними справиться. Если, конечно, у тебя нет желания поколдовать опять. Он выразительно посмотрел на Гарри. Гарри помотал головой и ничего не сказал. Поэтому Шерлок занялся дверью. Прошло несколько минут, замок щелкнул, и дверь совершенно беззвучно отворилась. Они аккуратно выглянули в коридор, чьи стены были синевато-металлическими, но без украшений. Освещался он двумя круглыми лампами на потолке. Никого не было. Напротив располагалась еще одна такая же дверь с решеткой, но свет там не горел - они здесь единственные пленные. - Смотри, это окно, - прошептал Гарри, указывая на небольшое окошко в конце коридора. За ним было темно - уже ночь. Дальше коридор поворачивал под прямым углом вправо, а затем, через пару метров, опять - влево. Убедившись, что здесь нет ни охранников, ни наблюдения, они подошли к окну. И увидели яркие звезды на темном небе, а под ними синий шар планеты Земля. - Мы в космосе, - сказал Гарри чуть более равнодушно, чем должен был это сказать человек, впервые оказавшись вне родной планеты. Но вряд ли Шерлок заметил это, потому что все его внимание поглощало то, что находится за окном. - Поверить не могу, - спустя несколько секунд пробормотал Шерлок, его язык заплетался. - Значит, они иноплантер… инопанер… черт возьми, они пришельцы! Зачем нас захватили в плен пришельцы, Гарри? Ты видишь - мы в космосе - они пришельцы - мы им зачем-то нужны - я понятия не имею, как отсюда выбираться, ведь здесь даже нельзя спуститься по канату или прыгнуть с парашютом! Гарри точно никогда не видел Шерлока не просто шокированным, а и настолько испуганным. Даже когда в прошлом году ему угрожал довольно-таки страшный профессор Квиррел (вместе с Волдемортом), Шерлок казался совершенно спокойным. А сейчас он был близок к панике. Хотя, возможно, для кого-то знакомство с инопланетным миром просто более фантастично, чем воскрешение последнего Темного Лорда… - Мы сюда как-то попали, значит, как-то и выберемся, - твердо сказал Гарри. - Это если они телепортировали нас с Земли, то мы сможем телепортироваться и обратно - нужно только найти нужное устройство. - Совершенно верно, мистер Поттер. Они подскочили и обернулись. Из-за поворота выходил один из «пришельцев» - скорее всего главный или один из главных, уж очень уверенно он держался. Его лицо и впрямь было наполовину кошачьим - из-за кошачьих ушей и нескольких полос шерсти на щеках, а также янтарных кошачьих глаз. Но в остальном он был человеком. Следом за ним шли двое крепких вооруженных охранников, но на них уже не было шерсти - вместо этого странные черные узоры на лице одного, а второй был просто синего цвета. Да уж, побег их был вовсе не таким долгим, как они ожидали. - И мы вам даже поможем найти это устройство, - продолжал кошкоподобный, подходя к ним. - Но до этого вам придется выполнить кое-что для нас. Мне кажется, вам не понравилась гостевая комната - что ж, давайте перейдем в другую. И он, никуда не торопясь, отправился по коридору. Гарри и Шерлок, за неимением вариантов, отправились следом. - Вам нравится мой корабль, мистер Холмс? - Очень… современный, - ответил Шерлок. - Да? Что ж, люди из вашего времени постоянно это говорят. На самом деле это старая консервная банка, как и все корабли… но я люблю этот корабль, так что пытаюсь добавить в него уюта. Они пришли в огромную комнату, обставленную не так кричаще богато, как «гостевая», зато гармоничнее. Весь пол покрывал пушистый ковер, подсветку мастерски спрятали так, что и не поймешь, откуда идет свет. Четыре кресла расставлены полукругом у овального стола и повернуты к огромному окну. Возле стен стояло что-то вроде панели управления с множеством кнопок и еще кресла. Кошкоподобный пригласил их сесть за стол, и им сразу же принесли чай и какие-то сладости. Гарри, конечно же, не собирался брать что-то из этого в рот. Впрочем, к Шерлоку это не относилось - наверняка ему просто стало интересно, что за чай на космических кораблях, поэтому он, не без опасения, чуточку попробовал. Рейвенкловцы. Похоже, он уже пришел в себя. - Кто вы и что вам от нас нужно? - начал Гарри. - Вас не сбить с толку, да? - хмыкнул кошкоподобный, развалившись в кресле. - Ладно, я понял – любопытство! Всегда торопит события. Можете звать меня Шаи, я капитан этого корабля и главарь этой… организации. Сразу хочу уточнить, что мы гарантируем вашу безопасность. По крайней мере, до момента встречи с заказчиком, дальше наша заинтересованность ослабевает. Путь он и говорил о безопасности, едва ли эта слова предвещали что-то хорошее. Шерлок отставил чай. - И кто меня заказал? - поинтересовался он. - Вы с ним скоро встретитесь, - заверил его кошкоподобный. - Видите ли, то, чем мы занимаемся - это очень просто и не приносит никому вреда… в большинстве случаев. Так сложилось, что некоторым людям и жителям других планет очень хочется пообщаться с интересными личностями - или просто с конкретными другими людьми в какой-то конкретный момент их жизни. У меня и моих друзей есть возможность это устроить. Так почему же такое невинное желание должно оставаться неисполненным, особенно, если у заказчика достаточно на это денег? - То есть вы что-то вроде косвенных серийных убийц, которые не убивают, но приносят жертву на блюдечке, - подытожил Шерлок. - Довольно грубая формулировка… я бы сказал, что мы серийные похитители, а убийства не всегда обязательный пункт, - ответил Шаи. Это не слишком-то успокаивало. - Почему же вы привели нас на космический корабль, почему не перенесли сразу к заказчику, ведь у вас есть телепорт? - спросил Гарри. - К чему все это ожидание, чаепитие и длинные лекции? - Мы работаем не только на Землю. Хотя это моя любимая планета - мой отец был отсюда. А еще оборудование достаточно громоздкое - не так-то легко спрятать машину времени на недоразвитой планете. К тому же, нельзя пускать людей в будущее без соответствующей подготовки, пусть и пробыть им там предстоит недолго. - Вы собираетесь отправить нас в будущее?! - почти выкрикнул Гарри. Вот так просто, взять и выдернуть людей из их времени в угоду каким-то богачам? Еще и не гарантируя возвращение домой? - Но что, если кого-то из прошлого убьют? Это же всё нарушит, изменит историю, законы времени… Гарри замолчал, понимая, что мог взболтнуть лишнего - откуда ему знать про время? - и украдкой посмотрел на Шерлока. Тот, как всегда, не подавал виду, но точно что-то заподозрил. - Я читал в книгах, - уточнил Гарри. - Это логично, ведь так? Эти слова, скорее всего, только усилили подозрения. - Не о чем беспокоиться, мистер Поттер! - ответил Шаи. - Время вовсе не такое ранимое, как о нем думают. Наш опыт это доказал. - У вашей беспечности должны быть пределы, - вставил Шерлок. Но ему уже не ответили - вошел еще один из космической банды - он был совсем как человек. - Машина готова, - кратко сказал он и вышел. - Что ж, мистер Холмс, нам пора отправляться. Надеюсь, вы пойдете по-хорошему. Страшно не люблю применять силу. Он поднялся с кресла. Шерлок посмотрел на крепких охранников, которые стояли у них с Гарри за спиной, сделал какое-то умозаключения и тоже встал. - А что насчет Гарри, он не пойдет с нами? - Никаких лишних лиц в будущем, такое правило, - ответил Шаи. - Вы сами спрашивали о границах небрежности. - Тогда вы его отпустите? - Еще одно правило, я бы даже назвал его древнейшим законом тех, кто заинтересован в успешном бизнесе: если рыба сама идет в сети, глупо её отпускать, - все таким же повседневным тоном говорил тот. Гарри заметил, что в помещении появился еще один крепкий охранник. На случай, если разговор пойдет неправильно. - Мистер Поттер крайне ценен, - продолжал Шаи дальше. - Какое будущее его ждет... К сожалению, заказчика пока нет, но мы уж поищем. Это не должно занять много времени. А до тех пор ему придется задержаться. - Я не буду блюдом в чьем-то меню, - почти зарычал Гарри, тоже вскакивая на ноги. Рука сама нащупала волшебную палочку в кармане, но он вспомнил о том, как неприятно ею колдовать, и подумал, что все равно вряд ли успеет что-то сделать против четырех людей (инопланетян) (если на них вообще работает магия), а если и сделает, то вряд ли сможет выбраться с космического корабля. Поэтому он только послал капитану злобный взгляд, но его это, к сожалению, не впечатлило. - Единственное, что вы здесь не выбираете - это участвовать в нашем бизнесе или нет, - уже совсем недружелюбно прошипел главарь (это и впрямь чем-то напоминало кошачье шипение). - И помните, что пока нет заказчика, ваша ценность условная. Может оказаться, что нам выгоднее спрятать тело, чем найти ему применение. Намек понят, хотя Гарри и не собирался бросать борьбу, но он совершенно не знал, что сделать дальше. Охранник положил руку ему на плечо, намекая, что сейчас самое время подчиниться и отправиться, куда скажут. - Не стоило тебе за меня цепляться, - тихо сказал Шерлок. - Прости. - Ничего. Я… что-нибудь придумаю, - ответил Гарри, отчаянно пытаясь поверить в свои же слова. В компании пришельцев они покинули комнату, а затем пути разошлись - Шерлока повели в левый коридор, а Гарри - обратно по направлению к камере, откуда они недавно сбежали. Хм. Охранник был один. Вполне можно его вырубить, а потом… попытаться сделать еще что-то умное… импровизировать… Это был реальный шанс. - Петрификус тоталус! - Гарри резко развернулся, выхватывая палочку. Его руку словно бы опалили огнем, и заклинание точно сработало и попало в цель, вот только охранник даже не пошатнулся. - Что, думаешь, мы с такими, как ты, еще не имели дела? - небрежно сказал он, пока Гарри в удивлении замер. - Пожалуй, я это возьму, неприятно все-таки, - он просто вырвал из руки Гарри палочку. - Ну-ка топай. Гарри не придумал ничего лучшего, чем повиноваться. Только что его козырь проиграл, и еще он лишился волшебной палочки. Которой можно было бы открыть дверь, когда охранник уйдет. Черт, каким идиотом он был! Почему поддался желанию кого-то «обезвредить»? - Салазар Слизерин, Николас Фламель, Изольда Сейр, даже сам Мерлин - у нас тут всякие бывают что клиенты, что заказчики. Мы не забываем об осторожности - не всякий пойдет по-хорошему. Хотя, по правде, до того, как ты заколдовал одного из наших, мы не ожидали, что вы рискнете нарушить запрет. Жилет от пуль придумали, так и от магии можно защититься, пусть и сложнее. А что, думал, нам за глупость платят? Всё, пришли, экскурсия закончена. Он затолкнул Гарри в камеру и захлопнул дверь. Щелкнул замок. Затем - удаляющиеся шаги. Гарри беззвучно взвыл. Положение казалось безысходным, но что-то внутри не давало ему просто сдаться. Хотя у него и было, от кого ждать помощи. В прошлый раз, с далеками, Доктор пришел на помощь – может быть, он и теперь заметит, что Гарри пропал? Но сколько времени для этого должно пройти, если Доктор и так давно не появлялся? В любом случае, Гарри не мог и не собирался ждать. Он обшарил комнату в поисках предмета, который мог бы помочь выбраться из камеры. Но - ничего. Здесь будто специально следили за тем, чтобы не было ничего острого, что можно использовать как отмычку. Отчаявшись, Гарри вернулся в кресло и начал ерошить волосы, пытаясь придумать что-то еще. Доктор бы придумал. Шерлок бы придумал. Хм-м. Шерлок был здесь, он мог бы в самом деле придумать запасной план! Гарри уселся в кресло, где сидел Шерлок, и попытался представить себя на его месте. Что бы он сделал? Он бы предсказал, что один побег пойдет не по плану, и что могут отобрать отмычки, и захочется сбежать во второй раз. Пошарив под сидением кресла, Гарри нашел кусок проволоки, изогнутой наверняка специальным образом. Подошло бы, чтобы открыть дверь – если бы он представлял, как этим пользоваться. Мда. Успеха не было. - Пс-с! Эй! Гарри резко подскочил и бросился к двери. - Доктор? Послышалось жужжание звуковой отвертки. Дверь распахнулась, но за ней оказался вовсе не Доктор. Вернее, доктор, но не Доктор. Это доктор Шарф. - Надеюсь, ты не против вторжения. Откуда ты знаешь мое имя? – сказал он. Вместе с ним была и та девушка, Сара Джейн Смит. - Это просто… предположение, - пробормотал Гарри, спотыкаясь среди собственных мыслей. Похоже, этот доктор Шарф вовсе не сумасшедший. Хотя стоп, ничто не мешает ему быть сумасшедшим, но что-то он знает точно, и, скорее всего, он тоже пришелец. - И зачем ты им понадобился? – пробормотал доктор Шарф, разглядывая Гарри. Потом повернулся к мисс Смит: - Зачем он им понадобился? Мисс Смит покачала головой. - Разберемся позже. Кем бы ты ни был, мальчик, твой побег разрушит их планы, а это то, что нам нужно. Ты же не на их стороне, правда? Это усложнит ситуацию. - Нет, не на их, - ответил Гарри. – Но я - и не их план. Они пришли за моим другом, Шерлоком. Доктор Шарф удивленно осмотрел помещение. - Точно! Логично! – воскликнул он. – И где твой друг? - Они увели его, - ответил Гарри. - Это всё усложняет. Что ж, все по порядку: отправим тебя домой, а затем… - начал доктор Шарф, но Гарри перебил его: - Я не собираюсь сидеть дома! Он приехал в этот город из-за меня, думаете, я теперь просто брошу его? Так что можем поступить так: вы помогаете мне, и мы ищем его вместе… пожалуйста, - решительности в словах поубавилось, Гарри осознал, что вряд ли сможет что-то сделать самостоятельно, если эти люди уйдут. Доктора Шарфа немного впечатлил тон этой речи, но в конечном итоге он ответил: - Если я в чем-то не могу отказать, то это в помощи.

***

Шерлок, в сопровождении двух «пришельцев» - хотя они выглядели как люди, но он виду уже не верил, - шагал по улицам Лондона две тысячи двенадцатого года, как ему сказали, и пытался понять, как же он так умудрился. Он просто отправился в Литтл Уингинг «на разведку», чтобы понять, как поживает Гарри, а обернулось все путешествием во времени. В школе Шерлок изредка пользовался маховиком времени, но те перемещения были только назад и только на небольшое количество часов, к тому же, это была магия, и это слово объясняет уже половину происходящего. Попасть на двадцать лет в будущее, используя совсем немагическую технологию – это совершенно другое. И, подумал Шерлок, раз он из прошлого, то не может менять события в прошлом, а значит, должен подчиниться судьбе. Именно поэтому он не сопротивлялся путешествию в будущее. Мало ли, каких парадоксов можно натворить и какой ущерб нанести людям, которые будут жить. Хотя вот теперь, когда он больше не прошлое, менять что-то можно (нельзя сказать, что Шерлок сам понимал свою теорию работы времени, но это всё, что у него было). Несмотря на это условное «разрешение» от самого меня, изменить Шерлок ничего не мог – он попросту не знал, что делать. Но если он вообще выберется отсюда живым, то он больше никогда не будет использовать маховик или совершать хоть какие-то манипуляции со временем. К черту. Слишком сложно. Слишком опасно. Слишком неопределенно. Очень интересно. Разве этому можно сопротивляться? Будущее оказалось вовсе не таким прогрессивным, как в фильмах. Мимо проезжали симпатичные «современные» машины, люди носили немного другую одежду, и почти каждый таскал с собой прямоугольное устройство. Судя по тому, что некоторые в него говорили, так будет выглядеть телефон. Поменялось отнюдь не многое. Шерлок даже узнавал некоторые улицы. Местом встречи оказался парк. Инопланетяне указали на мужчину, сидящего на лавочке, и сказали, чтобы дальше Шерлок шел сам. Но наблюдать не перестали. Оценив, что шансы на побег по-прежнему малы (пришлось бы возвращаться к месту перемещения во времени, без встречи с похитителями не обойдется, ведь вряд ли они оставят это место без присмотра, а, если не удастся их всех уложить, а ведь не удастся, то всё пойдет по кругу), Шерлок таки двинулся в указанном направлении. Одного взгляда на «заказчика» достаточно, чтобы понять: это крайне необычный человек. Мужчина тридцати с лишним лет, в светло-сером костюме – простом, но очень качественном, следящий за внешним видом и крайне уверенный в себе – каждое движение выражало в нем это, он словно бы считал себя королем мира. Тем не менее, он сидел на лавочке и кормил голубей хлебом, но в то же время нельзя узнать в нем любителя птиц. Он смотрел на них с какой-то властностью и даже отвращением. Шерлок остановился в метре от него, не зная, что делать дальше. Здороваться первым – к черту. Если его так хотели увидеть, значит, он тут важнее. Так что он просто прокашлялся. - Голуби очень похожи на людей, - не поднимая глаз, сказал мужчина. – Стоит увидеть наживу – все набрасываются на нее и начинают драться друг с другом. Но стоит лакомому куску стать слишком большим, - он бросил оставшийся хлеб целиком, - и они, вместо того, чтобы сразу схватиться за него, разлетаются. Множество голубей взлетели, но, покружив, сели обратно, атакуя кусок. - Я, впрочем, люблю делать так, - продолжил мужчина и резко встал. Все голуби вмиг разлетелись, образовав огромный вихрь. Не обращая на них внимания, он сделал шаг навстречу Шерлоку. – Зови меня Джим. - Шерлок Холмс. Хотя вы это, наверное, знаете. Джим говорил спокойно, и Шерлок тоже говорил спокойно, но внутренне паниковал. Хотя Шерлок и любил придумывать сложные ситуации и выпутываться из них, это сейчас никак не помогало. - Зачем вы хотели меня видеть? Джим пошел по аллее, двигаясь, скорее всего, к какой-то цели. Такие люди, как он, никогда просто так не блуждают. - Видишь ли, в каком-то смысле я твой друг. - Это ничего не объясняет, - Шерлок пошел следом. - А ты давно такой скучный, - вздохнул Джим. – Я просто хочу показать тебе кое-что из этого времени. - Что именно? - Я не могу так просто сказать! Какой же тогда будет сюрприз? Полезай в машину, прокатимся. Они дошли до конца парка и остановились у черной машины с затемненными стеклами. Что за день такой, что все вокруг пытаются выглядеть круто? К этому моменту происходящее совсем перестало нравиться Шерлоку. Неизвестно, что там будет в будущем, но в данный момент дружить с Джимом ему совершенно не хотелось. Этот человек слишком опасен. Так что он сделал вид, что обходит машину, чтобы сесть с другой стороны, но сам побежал так быстро, как еще никогда не бегал. Он мог бы спрятаться, подготовить план и вернуться к машине времени, расправиться с теми, кто её охраняет, и, в общем, решить все остальные проблемы. Джим не побежал за ним, но побег все равно не был успешным: дорогу Шерлоку перегородили еще несколько незнакомцев, до этого момента притворявшихся обычными прохожими. Да черт. Они сопроводили Шерлока обратно к машине. - Я надеялся на дружескую встречу, - с разочарованием в голосе сказал Джим. Впрочем, он не злился. – Но ты раскусил, что мы здесь не одни. Что ж, выбор твой. Наш план не меняется. Они сели в машину и поехали. В какие сети он попал? Этот человек – паук? В нем было что-то паучье. Он не волновался ни о чем, потому что знал: ловушки уже расставлены, и жертва неизбежно попадется в них, если сделает неправильный шаг. Но только для чего все это нужно? На всякий случай Шерлок запоминал маршрут поездки. Машина остановилась у здания госпиталя святого Варфоломея. - Ты проводишь здесь много времени, - сказал Джим. - Я врач? - Нет. Это становится очень странным. Они вышли из машины и пошли не к главному входу, а к более неприметной двери. И тут до Шерлока дошло. - Если я здесь часто бываю, то что, если я встречусь с собой? При использовании маховика времени строжайше запрещено встречаться с собой, а ведь он отбрасывает лишь в недалекое прошлое. Это время – будущее для Шерлока, но ведь тоже чье-то прошлое. Законы не должны меняться. Джим не ответил. Они пошли по коридорам, спускаясь в подвал, и остановились перед моргом. Едва ли это - то самое место, которое Шерлок мечтал увидеть. По правде, продолжать путь дальше не было желания, но Джим не давал выбора. - Мертвецы безобидны, - сказал он. – И ты тоже частенько заглядываешь сюда. Логически, здесь в самом деле нет ничего плохого или даже страшного. И тем не менее, такой расклад Шерлоку не понравился. Морг оказался довольно чистым, к счастью, никаких тел на столах не было. Только прекрасные коморки холодильника, закрытые. Так что волноваться впрямь не о чем. - Зачем мы здесь? – спросил Шерлок. - Зачем, в самом деле? – протянул Джим, прохаживаясь по помещению. – Что за толк мне говорить с тобой? Что за толк всем людям говорить с другими людьми? Когда можно сделать что-то гораздо интереснее. Все случилось мгновенно, Шерлок даже не ожидал такой скорости от Джима, чьи движения до этого момента были плавными и неторопливыми. А теперь он резко развернулся и брызнул Шерлоку в лицо веществом из баллончика. Что это за газ, Шерлок понять не успел, потому что, стоило сделать вдох, его мысли и весь остальной мир поплыли, и он почувствовал, что оседает на пол. - Довольно скоро ты поймешь, что застрял здесь, - слышал Шерлок. – Чтобы найти выход, тебе придется сыграть по моим правилам. Усилием воли Шерлок сфокусировал взгляд. - Игра началась, Шерлок Холмс. Лицо Джима утонуло в темноте, и Шерлок отключился.

***

В этот раз Гарри пробирался по кораблю куда незаметнее, хоть и был в такой… «заметной» компании. Оказалось, что здесь вовсе не так много народу, как он думал: охранники не стояли на каждом углу, по пути им встретился лишь один, шедший по своим делам – не составило труда обойти его. Кстати, коридоры только на первый взгляд казались большими и длинными – на самом деле, как сказал доктор Шарф, это очень маленький корабль, незаметный, спроектированный специально так, чтобы ни один радар его не обнаружил. Они нашли очередную дверь, одну из немногих, которая была закрыта. Доктор Шарф решил, что они должны попасть именно сюда, и несколько минут провозился с замком – не обычным, с замочной скважиной, а гораздо более сложным, поскольку ключа здесь не предполагалось вообще. В итоге они успели заскочить в помещение и снова закрыть дверь в последний момент – кто-то шел мимо. - Похоже на каюту капитана, - сказала мисс Смит, оглядевшись. И впрямь. Эта комната была не менее роскошной, чем все остальные, но более жилой, что выдавал небольшой беспорядок и куча бумаг на столе. - Хочешь узнать, что происходит - покопайся в голове того, кто это устроил, - сказал доктор Шарф. - Личная комната всегда отображает происходящее в голове. Хотя я все равно предпочитаю более прямое применение этого правила. Ни у одного из них не было желания переворачивать кучу бумаг и вникать в них, чтобы найти непонятно что, и все же они решили провести беглый осмотр. Они нашли документы, в которых значилось, что экипаж состоит всего из шести охранников, двух техников и капитана Шаи, схему корабля и несколько чертежей машины времени - правда, явно не полную версию. Попутно Гарри пересказал им то, что знает сам. - А это похоже на список клиентов, - воскликнул Гарри, обнаружив на полке довольно увесистую книгу. - Ого, как их много! Доктор Шарф выхватил книгу и начал быстро её листать, словно бы в ней был ключ к разгадке. Книга была поделена на таблицу: имя заказчика, дата - имя заказа, дата. Иногда встречались дополнительные метки, в основном у имен заказа: «У», «П». - Посмотрим. Архимед, заказан несколько раз… - почти неслышно и очень быстро бормотал Доктор Шарф. - Тесла… Бах… Да Винчи! В то время как заказчики в основном менее известные люди. Вот и смотри, кто правит миром... Так, Дамблдор А. - Дамблдор А. Заказать себя - интересно... Ага, вот кто заказал твоего друга. Мориарти Дж. - Холмс Ш., в две тысячи двенадцатый. Отлично - мы знаем, где они! До «отлично», по мнению Гарри, им было еще очень далеко, но сказать он об этом не успел - они услышали шаги. Доктор Шарф не собирался прятаться - вместо этого он уселся в кресло за столом и предложил Гарри и мисс Смит занять диван. Дверь отворилась - в каюту вернулся капитан. - О, компания, - без особого удивления сказал он, заходя внутрь. - Мистеру Поттеру, как я вижу, совершенно не нравится наша гостевая комната, но все же должен намекнуть, что это уже злоупотребление гостеприимством. А кто вы? - он посмотрел на доктора Шарфа и мисс Смит. - Полиция, - ответил доктор. - Хотите сказать, неудачный день, чтобы быть похитителем? – хмыкнул Шаи. Происходящее ничуть не напрягало его. - Полиция Повелителей Времени. Неудачный день, чтобы нарушать законы Вселенной. Минутку, Повелителей Времени? Он один из них? Но Доктор говорил, что он последний. - Ага, дайте-ка угадаю, - Шаи расплылся в улыбке. - Доктор, не так ли? И все же день удачный. Столько людей хотели бы встретиться с вами, и наконец-то вы сами к нам пожаловали. Его снова называют просто доктором, без имени… неужели у них у всех там такие странности? - Вам придется прекратить вашу деятельность, и лучше, если вы сделаете это самостоятельно. Это единственное предупреждение, которое вы получите, - доктор Шарф теперь был по-настоящему серьезным. Гарри хотел бы, чтобы на этом все и закончилось, но ведь так не бывает. - Игнорировать предупреждения - неотъемлемая часть моего бизнеса. Доктор Шарф на несколько секунд задумался, а после этого сделал разочарованное лицо, и вышел из-за стола, словно бы собирался уходить. - Тогда нам больше не о чем поговорить, - грустно сказал он, подходя к капитану, и достал из кармана какой-то пакетик. - Хочешь мармеладку? Кошкоподобный дернулся за мармеладкой, но в этот момент доктор Шарф просто повалил его на пол молниеносным приемом - Гарри даже не успел понять, что случилось. - Что сидите? Бежим, - сказал доктор, и только теперь Гарри и мисс Смит рванули к двери. Та распахнулась на этот раз без возни, зато, как только они выскочили в коридор, доктор Шарф снова начал жужжать отверткой. - Быстрее, Доктор, - прошептала мисс Смит - за углом уже были слышны шаги охранников – наверное, Шаи быстро поднял тревогу. Раздался странный звук - именно так могла звучать машина, которая только что столкнулась с конфликтом. - Сбой в системе, - пояснил доктор Шарф, как только они отбежали от двери и спрятались за другим поворотом коридора. - Это задержит их на некоторое время. - Надолго? - спросил Гарри. - Минут на двадцать. - Так что нам делать дальше? - сказала мисс Смит. - Как я и сказал - поможем им прекратить деятельность. Для начала найдем машину времени, думаю, она должна быть… - доктор повертелся на месте, - в той стороне. И он оказался прав. Они нашли лифт и поднялись на другой этаж, где, в конце коридора, увидели через открытую дверь что-то мерцающее в очередной комнате. Это было похоже на арку. Конечно же, очень глупо предполагать, что работающую машину времени оставили без присмотра. Доктор Шарф сказал мисс Смит и Гарри просто делать уверенный вид, и зашел в помещение первым. От арки тянулись провода к огромной, размером со шкаф, машине, на ней же были датчики и регуляторы. За столом рядом со всем этим сидел человек - ну, вернее, человекоподобный инопланетянин, его лицо было в черных узорах. Заметив вошедших, он вскочил. - Кто вы? Немедленно покиньте помещение! - О, это было бы странно, - сказал доктор Шарф. – Приказ капитана - отправьте нас в ту же дату, что и Холмса, в две тысячи двенадцатый. Там нашелся еще один заказчик. - Это не по порядку, - возмутился ученый. - Вас должны сопровождать… нельзя выполнять два заказа одновременно… что они вообще себе думают? - Откуда нам знать, - сказала мисс Смит, - но капитан сам подчеркнул, что мы важные клиенты, и должны быть отправлены немедленно. - И все же я этого не потерплю… Он делает свою работу, а я свою - и я техник, а столько перемещений - слишком большая нагрузка, это может все сломать. - Тогда почему бы вам не поговорить с ним? - предложил доктор Шарф. - А я так и сделаю! - еще громче воскликнул техник. - А вы пойдете со мной. - Конечно. Однако, стоило технику повернуться к ним спиной и сделать шаг из помещения, доктор Шарф нажал на кнопку у двери, и она закрылась, как лифт. Техник, осознав свою ошибку, застучал в нее, но доктор применил звуковую отвертку и на эту дверь, вернее, на кнопку, и вылетевшие из нее искры сообщили, что в ближайшее время дверь не откроется. Впрочем, ближайшее время - понятие сомнительное. - Осталось разобраться, как работает эта штука… дайте мне пару минут, - и доктор Шарф увлекся разглядыванием машины. Это была единственная комната, обставлена не роскошно, а в рамках необходимости, так что разглядывать здесь нечего - кроме, разве что, непонятных документов и вдвойне непонятных устройств. - Этот человек… они сказали - доктор, но кто он? – тихо спросил Гарри у мисс Смит. - Это просто Доктор, - ответила мисс Смит. - Он всегда такой… путешествует, помогает, если может. Если не может - все равно помогает. Защищает время и планеты. Его нельзя объяснить в двух словах. Это описание напомнило Гарри кое-кого, но не может же во вселенной быть два таких человека, два Доктора без имени, которые тем и занимаются, что всем помогают? Гарри хотел спросить про ТАРДИС, но это был бы слишком прямой вопрос. - Но доктор… Доктор кто? - вместо этого попытался выяснить Гарри. - Просто Доктор. И всё, - мисс Смит улыбнулась, словно бы сама не понимала, почему так, но это её забавляло. Нет, так не пойдет. Они могут звать друг друга, как им захочется, но для Гарри имя будет доктор Шарф. - Все, я понял, - торжествующе объявил доктор Шарф, прерывая их разговор. - Машина была в ждущем режиме, она включится через пару минут, и мы сможем отправиться в будущее. Есть вопросы? - На самом деле да, - быстро ответил Гарри. - Вы знали, что все это случится – откуда? И почему не предупредили нас? - Помнишь, ты видел меня на дереве, и я сказал, что провожу погодный эксперимент? Гарри кивнул. - Я солгал. Мы устанавливали датчики, которые отслеживают перемещения – телепортацию. - Я догадался, - снова кивнул Гарри, - но откуда вы узнали, что вообще что-то случится, и именно здесь, в Литтл Уингинге? Здесь никогда ничего не происходит. - У меня есть детектор временных искажений, - невозмутимо ответил доктор Шарф. – И, кроме этого, мне прислали сообщение с просьбой разобраться. Мисс Смит кашлянула. - Я же сказал тебе, это была просьба, потому что приказов я не выполняю! – возмутился доктор Шарф и продолжил рассказывать: - Мы уже некоторое время сталкивались с временными искажениями не только здесь, а и вообще на планете, в нескольких временах. Мы пошли по следу, и выяснили, что наиболее неустойчивая точка – здесь и сейчас, и решили подождать, пока они сами себя выдадут. - И мы совершенно не знали, кого же они выберут целью, - иронически протянула мисс Смит и покачала головой. - А вот и не знали, - снова возмутился доктор Шарф. – Конечно, у меня были некоторые подозрения после того, как ты показал мне книгу, но ничего точного. Мы не могли рисковать, срывая их план в корне. Нам нужен был чей-то «след», чтобы попасть сюда, иначе мы не могли их найти – их щиты и маскировка совершенны, ни один прибор не смог бы заметить этот космический корабль. Ладно, часть происходящего прояснилась. Арку машины времени заполнял свет – пока что достаточно прозрачный, он дрожал, как поверхность воды на ветру. - Я одного не понимаю, - задумчиво сказала мисс Смит. – Если они берут людей из времени, но затем возвращают их обратно, то почему столько искажений? И почему их так много, начиная с этих лет? Доктор Шарф несколько секунд помолчал. - Помнишь, в списках некоторые заказы помечены как «У»? Это может значить «умер» или «убит». Все эти люди – важны, а что будет, если кого-то из них не станет? Что, если что-то пойдет не по плану, и, даже вернувшись в свое время, человек уже не будет делать то, что должен? Все это накапливается, и затем даже мелочь может стать решающей и разрушить всё время. Мисс Смит словно бы собиралась выразить новую пришедшую ей в голову мысль или задать еще один вопрос, но передумала. - Машина работает, - сказал доктор, вглядываясь в арку, наполненную синеватым светом, который колебался, будто там натянута воздушная ткань. – Если я правильно понял устройство, на другой стороне нас не будут ждать. - Мы должны… просто пройти через это? – пробормотала мисс Смит. Вместо ответа он взял и скрылся в арке. - Ладно, - сказал Гарри. Проходить через непрозрачные предметы для него не в новинку, а арка даже не выглядела твердой, так что он смело прошел через нее. Мисс Смит отправилась следом.

***

Шерлок пришел в себя, лежа в странном довольно узком, полностью темном и прохладном металлическом помещении. Так, по порядку. Пришел в себя. Это хорошо. Здесь тесно. И холодно. Добавим контекст – когда он отключился, он был в морге. Вывод: он в холодильнике для трупов. Когда он собирался в Литтл Уингинг, подобное развитие событий не входило в его планы даже приблизительно! Чертчертчертчертчертчерт. Пришлось подавить подступающую панику, ведь неизвестно, насколько эти холодильники герметичны и как скоро здесь закончится кислород. Шерлок медленно выдохнул, чтобы успокоиться, и на несколько секунд задержал дыхание. В образовавшейся тишине он уловил звуки, доносящиеся снаружи. В комнате кто-то есть. Странно, если это Джим или кто-то из его людей – вряд ли их цель просто запереть Шерлока здесь и следить, чтобы так и осталось. Конечно, если не учитывать, что они полностью сумасшедшие. Но если вспомнить последние слова – «игра началась» - то можно предположить, что в этой игре Шерлоку отведена роль интереснее, чем просто лежать взаперти. Так что он постучал. Звуки в помещении резко стихли – его услышали. Поэтому Шерлок постучал еще разок. И еще. Ручка на замке холодильника повернулась. Отлично, скорость получения помощи в морге больше, чем в гостиной Рейвенкло, которая наполнена всеми учениками факультета. Дверь отворилась, Шерлок заморгал от света, и в это время кто-то вытащил его из холодильника и посадил на стол. Привыкнув к освещению, Шерлок посмотрел на своего «спасителя». Высокий мужчина лет тридцати, черные кудряшки, острые черты лица, костюм. Что-то есть в нем знакомое. Глаза, например. Так. Шерлок вспомнил, где их видел. В зеркале. Шерлок смотрел на себя. Старшей версии Шерлока Холмса потребовалось еще меньше времени на умозаключения. Логично, ведь младший Шерлок видел старшего впервые, тогда как старший наблюдал младшего частенько, пусть и давно. Что не избавило ни первого, ни второго, от большого удивления. - Что ты здесь делаешь? – спросил старший Шерлок. - Ладно, признаю, маскировка не удалась, - ответил младший. Он не планировал так отвечать, оно само вырвалось! – Справедливости ради, ты тоже справился плохо. Наверное, теперь нас ждет парадокс и смерть Вселенной. Две версии одного человека в одном месте – это огромный парадокс, что должно быть чудовищно плохо, значит, какая-нибудь быстрая и основательная кончина уже поблизости, можно просто подождать её. Шерлок скрестил руки и поболтал ногами, но прошло три секунды, а Вселенная все еще не умерла. Похоже, придется все-таки расхлебывать все это самостоятельно. - Итак. Какие-нибудь идеи? – деловито сказал младший Шерлок, соскочив со стола и принявшись расхаживать по помещению. - Две… может одна. На самом деле нет, - признался второй. – Как ты здесь оказался? - Кажется, это не то, что можно так легко забыть. Помнишь, как-то раз я приехал в Литтл Уингинг, чтобы выяснить, куда подевался Гарри, и меня схватили пришельцы. - Да, - это прозвучало не очень уверенно. Чтобы отвести внимание, старший Шерлок добавил: - Ну, ты и не в такое влипал. - На данный момент это самое масштабное и потрясающее, во что я влип, так что я в предвкушении. Твоя жизнь, кажется, тоже незаурядная… минуточку, это человеческие пальцы? – младший Шерлок случайно присмотрелся к столу, на котором, действительно, стояла небольшая посудинка с отрубленными пальцами. Шерлок, конечно, старался сохранять невозмутимость, но его все-таки не предупреждали, что его жизнь окажется чертовым фильмом ужасов. - Да, это просто… эксперимент. Знаешь что, давай лучше поговорим в лаборатории, здесь меня может искать Молли. - Кто такая Молли? – следуя за старшим собой по коридору, продолжал спрашивать Шерлок. - Просто друг. Она работает здесь, и поэтому я тоже могу здесь быть… - Ого, связи! Это больше на Майкрофта похоже – общаться с нужными людьми. Кстати, где сейчас Майкрофт? - Чем меньше ты знаешь об этом времени, тем лучше. Видишь? Я не всё забыл. Это становилось странным. Младший Шерлок замолчал, но ненадолго. Лаборатория стала первым проблеском света в будущем. Столько инструментов, реактивов, простора для экспериментов и исследований… - Это твоя лаборатория? - Не совсем моя, но я ею часто пользуюсь. - Так ты ученый? - Нет. Хватит вопросов. Теперь расскажи, как ты оказался в морге. Шерлок-младший сделал задумчивое лицо и по-царски уселся в офисное кресло, которое заметил за столом, и завертелся на нем. - Ты в самом деле всего этого не помнишь? По лицу старшего Шерлока пробежала тень. - Возможно, я это… удалил. - Но ведь это, несмотря на безумие, потрясающее приключение! Это… почти как сюжет для книги! - Толку от него не много, а место в голове ограничено. - И ты решил, что это менее ценно? – с разочарованием воскликнул Шерлок. Но ответ он все равно не услышал бы – да и не хотел бы слышать. – Ладно. Значит, пришельцы швыряют людей в прошлое, и забросили меня, чтобы я встретился с каким-то психом. Что за друзей ты выбираешь? Он закрыл меня в холодильнике! - Друзей? – на долю секунды Шерлока словно бы передернуло. – Кто это был? - Не знаю, - ответил Шерлок, - он назвался Джимом. Странный такой, в костюме, с кучей незаметных охранников в толпе, важный тип, похоже. На паука чем-то похож. Лицо старшего Шерлока как-то изменилось – что это, удивление, замешательство или страх? - Что он говорил? – более отстраненно спросил он. - Ничего особенного, - тоже слегка заволновавшись, ответил младший. – Всякую муть про голубей… а затем, что, на самом деле, не собирался долго говорить со мной, когда «можно сделать что-то поинтереснее». «Игра началась», он сказал, и чтобы… хм, плохо помню… чтобы выбраться, мне придется сыграть. Что бы это ни значило, это серьезно, поскольку старший Шерлок сильно изменился – словно бы отстранился от мира, уйдя в свои мысли. - Значит, ты его знаешь. - Он - главный криминальный мозг мира. Я знал, что это не конец, что однажды он вернется, я ждал, но… не думал, что он будет играть так… - Чем же ты ему так насолил? - Мы противоположности. Он разрабатывает преступления, а я их распутываю. - Значит, ты детектив. Неожиданно, - младший Шерлок начал опять вертеться в кресле. Потому что невозможно не начать вести себя глупо в таких странных обстоятельствах. – Придумывать грандиозные схемы – и то ближе к тому, чего мы хотели в детстве. - Не умничай. Ты и так уже слишком много знаешь о будущем, так что чем быстрее ты отправишься обратно, в девяносто второй, тем лучше будет для всех. Ты запомнил, где машина времени? - Ты в самом деле больше на Майкрофта похож. Я помню дорогу, но вряд ли мы пройдем её пешком, а название улицы я не заметил. - Ты еще не выучил Лондон?.. А, ладно, - с ноткой разочарования сказал Шерлок, но тут же отмахнулся. Пошарив в куче бумаг на столе, он нашел карту. - Что значит «выучить Лондон»? - Карту города, я имел в виду. Чем не идея. Но сейчас было не до этого. Даже не зная всех улиц, с картами он работать умел, и быстро отыскал место, с которой началось его знакомство с Будущим. Теперь, если откуда и начинать поиски, то только оттуда. Они взяли такси и доехали до соседней улицы, соседствующей с той, что им была нужна. Дальнейший путь проделали пешком, постоянно осматриваясь в поисках пришельцев. И – никого не было. Ни единого признака того, что кто-то здесь путешествовал во времени – ни единого пришельца и ни единого намека на арку, например. Или хотя бы какие-то колебания воздуха, звуки. Ничего. - Это правильное место, - опережая вопрос, сказал младший Шерлок. Они не оставили никаких следов, и здесь никого не ждут. Логично, что они не таскают с собой оборудование в каждое время и не строят базу… И все же, они, кажется, собирались вернуть его обратно во времени, вот только как? - Перемещение во времени – как именно они это сделали? - Откуда я знаю, как работает их машина? Она похожа на арку. Заходишь на космическом корабле, выходишь… посреди улицы. На ровном месте. Как будто они создают какой-то портал… похоже, он работает только в одну сторону. Может, именно это имел в виду Джим – мы должны как-то найти портал в мое время? Но зачем ему это? Лицо старшего Шерлока изменилось, словно бы его только что посетила свежая идея. Но огласить он её не успел. Услышав звук, он вытащил из кармана прямоугольную черную штуку и начал на неё нажимать, хотя кнопок там было… скажем прямо, не много. Младший Шерлок заглянул в экран. «Еще одно убийство. Копперфилд-стрит, 46» – таким было полученное сообщение. - Это телефон такой? - Да. Тебе понравится. - А кто пишет? - Лестрейд… он работает в полиции. Это уже третий подобный случай за прошедший месяц. Нападения диких животных, некоторые из них – неестественно большие. Учитывая обстоятельства… это и есть игра, - медленно проговорил старший Шерлок. – И единственный способ выпутаться из нее – выиграть. - Тогда пошли выигрывать! - Нет. Сначала я закрою тебя в квартире. - Что?! Но я могу помочь! Я… - Ты – часть игры, но я не собираюсь играть по правилам, поэтому посидишь в стороне. Какая, однако, гадость это ваше будущее. Однако спорить с собой – с куда более старшим собой – вновь бессмысленно. Они отправились на Бейкер-стрит.

***

Посреди переулка из ниоткуда появился доктор Шарф, и сразу же после него – Гарри и мисс Смит. Больше никого не было. Доктор Шарф сразу же начал сканировать пространство звуковой отверткой. - Да, как я и предполагал – билет в одну сторону. - Что значит в одну сторону? – сразу же отозвалась мисс Смит. – Ты хочешь сказать, мы здесь застряли? - Вовсе нет, - успокоил её доктор Шарф. – А вот если бы кто-то, прилетевший из прошлого, сошел с намеченного пути путешествия и потерялся бы – то да, он застрял. Похоже, так они обеспечивают покорность – или играешь по их правилам, или никогда не возвращаешься домой. Так что здесь есть только вход в это время, выход находится в другом месте. - И вот там нас будут ждать, - предположил Гарри. – Но мы же не можем пойти прямо в ловушку! - Почему же? Можем, - ответил доктор Шарф. – Но сначала нам нужно не позволить истории измениться. Что-то уже происходит, просто присмотритесь. Гарри присмотрелся к воздуху. Вечерело. После солнечного Литтл Уингинга Лондон казался серым, не последнюю роль сыграла и осень, уже совсем не напоминающая «золотую пору»… Гарри не мог назвать себя знатоком погоды, может быть, это просто воображение, но что-то здесь и впрямь мрачновато. - Так, наш план, - сказал доктор Шарф. – Что-то должно случиться в этом городе, совсем скоро. Мы должны быть там или заранее сделать так, чтобы этого не произошло. Сначала нам нужно найти Шерлока, чем и займешься ты, Сара. Можешь использовать это, - он вдруг достал из кармана небольшое устройство, которое представляло из себя небольшую коробку с лампочкой и экраном со стрелкой. – Детектор временных искажений, - пояснил он для Гарри. – Я его немного усовершенствовал, и к тому же мы гораздо ближе к событиям. Он должен привести нас к главной аномалии на данный момент, а это – человек не в своем времени. - То есть мне – самое скучное, как всегда? - её такой порядок вещей не слишком обрадовал. - Ты журналист. Вы можете найти буквально всё и ни за что не упустите важного. - Все правильно, - мисс Смит улыбнулась. – А чем займетесь вы? - Стоит выяснить, что происходит в точке перемещения обратно. Мы отстаем во времени – может быть, они уже вернулись, хотя я в этом сомневаюсь. К тому же, она может быть главным искажением или находиться близко к нему. Но сначала эту точку нужно найти… - То есть вы не знаете, где она – мы застряли? – сказал Гарри. - Вовсе нет! – возразил доктор Шарф. – Ведь мы обязательно найдем выход, а если так, то это просто… временное затруднение. У меня есть еще одно небольшое устройство, которое может нам помочь. К тому же, путешествия во времени оставляют следы, мы обязательно найдем подсказку. Воодушевляет. – Ладно, лучше не терять времени, да? Если что, встретимся здесь! – сказала мисс Смит и пошла по улице. Гарри и доктор Шарф тоже не стояли на месте – они отправились в другую сторону. Между точками входа и выхода из времени есть связь, поэтому их не разбрасывало по планете. К тому же, пришельцы на корабле частично контролировали их, чтобы выход не оказался где-то в Австралии, и располагали в рамках одного города. Эти размышления не очень-то помогали. Гораздо больше помогло устройство доктора, хотя совсем не сразу: пришлось основательно побегать… Понять, что они пришли по адресу, оказалось не сложно. Четверо пришельцев – троих из них Гарри уже встречал на корабле – уселись кругом на раскладных стульчиках и говорили о чем-то своем. Рядом стоял объемный чемодан, скорее всего с оборудованием, но они его не открывали. Они находились рядом с Темзой. На улице было небольшое аркообразное строение, декоративное, и именно в арке и расположились пришельцы. - Им не требуется дополнительное оборудование, чтобы заставить этот выход работать. Он работает, пока включена машина, но поэтому они и охраняют его – чтобы кто-то не прошел случайно, - пояснил доктор Шарф. Они спрятались за аркой (ну, вернее, сделали вид, что просто прогуливаются там, ведь внимание прохожих привлекать не стоило). - Что будем делать? - Мы оценили, что их здесь всего четверо, и что если они все еще здесь, то твой друг тоже где-то в этом времени. Значит, теперь мы можем поискать иска… Он не договорил. - Доктор! – воскликнул Гарри (к счастью, тихо) – от удивления. К пришельцам подошел настоящий Доктор. Как всегда, он не изменился ни капельки – такой же синий костюм, те же красные кеды и такая же странноватая прическа. Хотя чему тут удивляться: происходит что-то непонятное – разве Доктор мог оставаться в стороне? - Да? – откликнулся, вместо него, доктор Шарф. - Не вы… я имел в виду, это – Доктор. Как-то даже неловко. Два человека без имени – и как объяснить одному другого? Доктор Шарф, впрочем, больше не задал вопросов. Они замолчали, наблюдая за Доктором. - Здравствуйте! Я просто хотел поближе посмотреть на эти очаровательные статуи, вы не могли бы позволить мне пройти? В арке и впрямь стояли статуи, правда, жутковатые. Едва ли это настоящая цель Доктора. - Нет, - грубо ответил ему пришелец. – Ищи другие, здесь полно всяких памятников, или приходи завтра. - Я в Лондоне только на один день, - продолжал говорить Доктор. – Это место… особенно примечательно. - Такое же, как и куча других, - последовал ответ, не менее грубый. – Иди, или проблем захотелось? Все четверо начали сверлить Доктора взглядом. Доктор понял, что его план либо не работает, либо уже сработал – ведь такое упорство тоже о чем-то говорило. Так что он закончил: - Ладно, здесь еще статуи драконов есть, они тоже интересные… Но не думайте, что я на этом закончу! – продолжая ворчать, он пошел дальше по улице и мгновенно забыл о статуях – вместо них начал изучать показания маленького устройства, которое прятал за спиной. Доктор прошел мимо Гарри и доктора Шарфа, и, увлеченный своим делом, не заметил их. Гарри пошел следом, и, когда они отошли от арки, окликнул Доктора. Нельзя сказать, что он сильно удивился. - Гарри! Наконец-то нашел тебя, - воскликнул Доктор, а затем увидел доктора Шарфа, и на его лице отобразилась непонятная эмоция. – Хотя, кажется, это случилось раньше. - Ты знаешь меня? – с недоверием спросил доктор Шарф. - Тебя сложно забыть! – внутренне что-то решив, уже весело ответил Доктор. – У меня до сих пор где-то в ТАРДИС есть шарф… Возможно, они пользовались какой-то телепатией, а может быть, это был куда более совершенный способ общения – потому что, судя по лицам обоих, только что они поняли очень и очень многое, и это превратило их в лучших друзей. Очень странно. - Как ты попал сюда? – спросил доктор Шарф. - Я пытался навестить Гарри в Литтл Уингинге, но так и не смог посадить ТАРДИС, - ответил Доктор. – Слишком много временных искажений. Так что я начал исследовать, откуда и куда они могут вести, что привело меня сюда. Это место, которое так тщательно охраняют те недружелюбные люди - что-то вроде щели между временами, коридором, если хотите. ТАРДИС смогла отследить Гарри и попасть в это время, используя этот коридор. - Но это не вход, это выход из времени! – вставил Гарри. - ТАРДИС работает иначе, для нее это не имеет значения, - ответил ему, на удивление, доктор Шарф. - Итак, коридор, он же щель. Я как раз сканировал её, поэтому мне нужно было подойти поближе. Пусть эта щель и маленькая, их здесь полно, и каждая повреждает время. Теперь даже мелочь может заставить историю сломаться, пойти неправильно - у времени просто не будет сил себя защитить. - Так что мы теперь будем делать? Можно просто… сбежать обратно в наше время, не так ли? Тогда ничего не произойдет, - предложил Гарри. - Только если это искажение связано с действиями кого-то из нас. Если нет, то события произойдут все равно, - медленно сказал Доктор. Ему эта ситуация очень не нравилась. – Поэтому нам нужно сначала разобраться во всем.

***

Квартира, в которой предстояло жить Шерлоку в будущем, стала еще одним редким проблеском хоть чего-то приятного в этой жизни. Но этот проблеск не подавил невероятно огромного количества вопросов, ответы на которых, почти со стопроцентной вероятностью, не предвещали ничего хорошего. Это не удержало Шерлока от того, чтобы продолжать спрашивать. - Почему мы не аппарировали? – спросил он, глядя через окно, как машина такси, на котором они приехали, покидает улицу. – Ты-то уже наверняка это умеешь. - Двое нас, еще и использующих магию друг на друге – тебе не кажется, что это будет слишком? Разумно, хотя не отменяло следующего: - Ты лжешь. От необходимости отвечать Шерлока спас новый персонаж их истории: в гостиную вошел не очень высокий мужчина с квадратным лицом - второй человек, который здесь живет. Это простое умозаключение. Сосчитать жильцов квартиры очень просто по вещам, но самый важный аргумент: если бы Шерлок был единственным, кто здесь живет, то бардак здесь стал бы еще больше (а ведь здесь уже был череп, странный меч, торчащий из дивана, и пистолет, небрежно брошенный рядом). Скорее всего, цель этого «второго» в том, чтобы они делили пополам плату, ведь квартира довольно большая и, скорее всего, дорогая. - Это мой двоюродный брат Уильям, я присмотрю за ним, а ты не обращай внимания, он скоро уйдет, - мгновенно пояснил старший Шерлок, даже не поворачивая головы: он был очень занят, рассматривая воздух перед собой. – Уильям, это Джон Ватсон. Джон удивленно посмотрел на Шерлока – словно бы собирался сказать «это точно хорошая идея?», но передумал, и с еще большим интересом посмотрел на «Уильяма». - Привет, – поздоровался младший Шерлок. Можно ли считать друзей старшей версии – своими друзьями? А нужно ли вообще? - Здравствуй, - Джон попытался поздороваться и сказать что-то еще, но его перебил старший Шерлок. – Джон, еще одно убийство, Лиденхолл-стрит, узнаешь, нет ли чего интересного? - Но я не собирался куда-то… - снова попытался возразить Джон, но затем резко передумал: - Ладно, в этот раз ты действительно занят. Джон ушел, хотя ему явно было бы интересно остаться. Но Шерлок упрямо хотел вырезать его (и всех, кого только можно) из сюжета этого приключения. Младший Шерлок дождался, пока шаги внизу стихнут, чтобы начать возмущаться. - Почему я Уильям? - Я старше, мне это успело больше надоесть. - Вот именно, ты старше, мог бы уже и привыкнуть! - А еще, если ты не заметил, меня здесь уже знают, так что будет странно, если мы начнем меняться именами. Хм-м, это логично. Ох, ну и ладно. Проиграть в споре самому себе не так уж ужасно. «Уильям» замолчал, смирившись с судьбой. - Я и забыл, каким был невыносимым, - пробормотал старший Шерлок. - Сейчас вспомнишь. (Возможно, старший только что мысленно сказал «о нет») - Кто такой Джон? - Помогает платить за квартиру, расследовать преступления и пишет обо мне… что-то вроде рассказов. - По-моему, он твой друг. Но ты дал ему неправильный адрес. - Оговорился. - Зачем? - Зачем? – старший Шерлок прекратил смотреть в пустоту и теперь смотрел на младшую версию. – Иначе пришлось бы многое объяснять – очевидно же. - И что? Я думаю, он один из твоих лучших друзей, ведь любой не-лучший друг не выдержал бы жить здесь. Так неужели он не заслуживает объяснения? - Это займет много времени. Мне лень, - попытался отвертеться Шерлок. Довольно жалкая попытка. - Если ты никому, даже другу, не доверяешь, то кто может доверять тебе? - Есть вещи, о которых нельзя говорить. Хогвартс, вся эта магия, Доктор… Это прошлое, и пускай оно остается в прошлом. - Почему оно стало прошлым? Целое мгновение Шерлок собирался ответить – но затем резко передумал. - А знаешь что, самое время сделать его настоящим – то есть отправить тебя обратно. Если это игра, то я поеду искать подсказку, которая, наконец, подведет нас к финалу. Останешься здесь. Я предупрежу миссис Хадсон, домовладелицу, чтобы не выпускала тебя из квартиры. И он просто ушел (не забыв захватить пистолет – а жаль!), захлопнув дверь. Так нагло Шерлока еще не вырезали из сюжета. Но он (в отличие от Джона) не собирался смириться с этим.

***

Журналист – поразительная профессия, которая сочетает в себе сразу несколько крайне разносторонних умений. Например, нужно хорошо ориентироваться в любой обстановке, доносить правду, но при этом уметь додумывать недостающие её части. Если, конечно, вам не удалось освоить еще более высокое умение находить необходимую информацию и связываться с нужными людьми. А также – не бояться трудностей. Сара Джейн Смит не просто так была журналисткой. Детектор временных искажений не говорил ничего точного, стрелка просто металась туда-сюда в панике. В Лондоне оказалось полным полно мелких искажений, на которые эта штуковина реагировала, но не все из них они собираются распутывать. Поэтому пришлось действовать другими способами. Прикинув, что где-то здесь может быть еще одна версия Шерлока Холмса, уже прошедшая это приключение, она предположила, что его можно расспросить. Тем более что Шерлока Холмса оказалось совсем не сложно найти – помогла газета, случайно замеченная на прилавке. Статья рассказывала о великом детективе – и не постеснялась упомянуть адрес. Впрочем, дальше Сару Джейн ждала новая трудность. Приехав к дому 221 на Бейкер-стрит, она узнала у домовладелицы, что Шерлока Холмса нет дома. Но Сара может подождать в гостиной, если ей не помешает компания мальчишки Уильяма, он странный, но спокойный. Нет, не помешает. Впрочем, Уильям так и не нашелся – войдя в комнату, они увидели распахнутое окно. Миссис Хадсон ахнула, но, убедившись, что на земле нет большого красного пятна, сказала, что дети нынче слишком смелые пошли, хотя, по правде, в молодости она могла бы поступить так же; затем решила, что волноваться не о чем, пусть Шерлок сам следит за своими родственниками, она в няньки не нанималась. И ушла, оставив Сару Джейн ждать. Это не выход, решила Сара Джейн. Пока она ждет, уходит время, а, путешествуя во времени, начинаешь понимать, насколько оно ограничено. Поэтому она просто прошлась по комнате в попытке выяснить, куда бы Холмс мог пойти. И ведь выяснила. На столе лежала большая карта Лондона, на ней – пометки нескольких мест. Преступления? Они были соединены в квадрат, центр его отмечен отдельно. Одно из мест выделялось. Все они были подписаны: «Укусы крупного представителя кошачьих»; «Удары крупного животного»; «Змеиный яд». На четвертом месте слова «Когти орла?» выведены почерком, похожим на тот же, которым написано остальное - но более неуверенным, детским. Неожиданно Сару Джейн посетила догадка. Уильям мог быть и тем Шерлоком, которого они ищут. Невзначай выяснив у миссис Хадсон, как он выглядел, она отметила крайнее сходство с тем мальчиком, о котором рассказал Гарри. И, если это место привлекло внимание Шерлока, то там его и нужно искать.

***

Сбежать из дома было не сложно. Оценив, что если старший Шерлок считал загадочную домовладелицу достаточным препятствием (да она и в самом деле была не промах) чтобы младший не сбежал, младший и не стал пытаться пройти мимо нее. Выяснив в квартире всё, что нужно знать (ладно, примерно треть из этого – на полный список вопросов ушло бы несколько дней), Шерлок просто вылез в окно. Этаж не высокий, дом достаточно рельефный, волшебники менее уязвимы, чем магглы, а еще есть навес кафе. Дело за малым – поймать такси, назвать улицу, которую он уже знает. Дальше еще проще – полицейские машины и следователей сложно не заметить. Правда, путь преграждала лента, а у ленты – снова люди… ну ничего, разберемся. Рядом с машиной стояла темнокожая женщина с кудряшками и разговаривала с полицейским. Она выглядела так, будто была в курсе дела, наверняка тоже одна из них, хоть и не носит форму. Шерлок подошел к ней. - Вы знаете Шерлока Холмса? Он здесь? Она посмотрела на него слегка удивленно. - Да, а ты кто? Её собеседник, тем временем, что-то сказал и сел в машину. - Я… ищу его. Можно я пройду? – сказал Шерлок. - Одну минутку, - она отошла от машины и обратилась к мужчине с туповатым выражением лица. Он как раз вышел из оцепленного подъезда и нес в руках пакет с чем-то. – Псих еще там? - Да, а как же, - ответил тот. – Странный сегодня какой-то. Все как он любит, совершенно ничего не понятно, а он мрачнее обычного. Он положил пакет в машину и вернулся обратно в дом. Девушка вновь повернулась к Шерлоку: - Тебе придется подождать, это не место для детей. Шерлок почти засмеялся, но потом передумал. Любопытство продолжало распирать его – и хотя он знал, что выведывать информацию о будущем себе должно быть каким-нибудь преступлением против времени, он не мог удержаться. - Этот Холмс, он любит сложные дела? - Ага. Почему ты его ищешь? - Я тоже… пытался разобраться в этом деле и думаю, что кое-что нашел, - честно ответил Шерлок. Вряд ли она восприняла его всерьез (что не удивительно), но она ничего не сказала об этом (что тоже не удивительно) и только смерила Шерлока взглядом, прикидывая что-то в уме. - Если ты пытаешься быть похожим на него, то советую пересмотреть свои взгляды на жизнь и найти другие примеры для подражания, - только и сказала она, а затем еще один мужчина на пороге дома позвал некую Донован. – Это меня. Холмс скоро закончит, просто подожди его здесь, или уходи и придумай что-то получше, что можно сделать со своей жизнью. Она ушла. Шерлок остался стоять, размышляя о том, что все это было странно. И, может быть, она была даже права. Ему и в самом деле стоит сейчас просто сбежать и довести дело до конца самому. Это ведь тоже будет не по правилам той игры, которую затеял Джим. Так что он мог бы выбраться из этого времени, попутно испортив все его планы, а затем пойти и впрямь подумать, как не позволить своей жизни дойти до такого состояния. Он не знал, что за чертовщина здесь происходит, но это не выглядело как светлое будущее. Шерлок размышлял слишком долго – его старшая версия уже покинула дом, и теперь кто-нибудь наверняка скажет ему, что тут ошивался такой-то. Поэтому остается только исполнять прежний план – действовать сообща. - Ты нашел перья? – спросил младший Шерлок, подкравшись к старшему со спины. Тот громко вздохнул, но затем понял, что действительно глупо полагать, будто какая-то квартира сдержит его младшую версию. - Как ты добрался сюда? - Мне стало любопытно узнать, осудят ли меня за колдовство, если в этом времени мне, по идее, уже тридцать два. - Тридцать шесть, - машинально поправил старший Шерлок. Младший на секунду задумался. - Нет, тридцать два. - Все правильно, - ответил старший и пошел по улице. - Я даже не буду спрашивать. А вот теперь ты опять убегаешь. Если есть кто-то, от кого ты не можешь убежать, то это я. Они оба остановились. - Зато я могу отправить тебя туда, где тебе и положено быть – обратно во времени, и забыть. - Но почему? Я могу понять, почему ты выбрал маггловский мир, зачем забывать колдовство и Хогвартс? Разве все эти вещи не потрясающие? Зато теперь, вместо этого - как ты живешь, кем ты стал? Ты тешишь себя мыслью, что, разгадывая преступления, помогаешь людям – но это не так, ты помогаешь только себе, занять свой ум, и если никто нигде не будет страдать, то тебе будет нечего делать. Ты ближе к пиратству, чем я подумал сначала, но знаешь, настоящим пиратом быть лучше – они не врут себе. На долю секунды лицо старшего Шерлока исказилось – что это, боль? – но затем он снова стал непроницаемым. - Я не стану говорить тебе, что случилось. Я скажу только то, что однажды ты поймешь: по-другому нельзя. - В самом деле? – начал Шерлок, но затем задумался и замолчал. Из будущего виднее… Стоит доверять хотя бы себе, наверное? Хотя можно ли вообще доверять такому человеку? Ладно, лучше сосредоточиться на деле. - Так ты нашел перо? - Да. Орлиное. Откуда ты узнал? Младший Шерлок хмыкнул. Он не тратил время попусту, сидя в квартире. Это все-таки центр, склад, архив всей информации о его будущей жизни, и, конкретно, о деле, разгадка которого напрямую связана с этим приключениям. - Не стоит забывать прошлое, когда кто-то ведет игру на его основе. Четыре бессмысленных нападения, не доведенных до смертельного исхода. Пострадавшие ранены в разной степени, те, кто в сознании – не могут ничего вспомнить. Но полиция все равно может определить, чем их ранили. Итак, когти животного – наверняка хочется сказать «барсука», но он слишком большой – значит, кто-то сделал его таким, и мы знаем заклинание; отравление змеиным ядом, несмотря на то, что змей в Лондоне нет; еще один загрызен крупным кошачьим вроде льва. И, наконец, орел. Кто-то поработал над тем, чтобы придать сходство кое с чем. Это герб Хогвартса – символы факультетов в своих опасных проявлениях. Цель была не в нападении, а в том, чтобы привлечь твое внимание. Представь места нападения на карте. Если все это соединить, то в центре найдется дракон. Помнишь девиз? «Не щекочи спящего дракона». Вот, до чего ты докатился: с тобой играют в такие игры. - Все сходится, - после секундного осознания, ответил старший. - Это подсказка? Или место встречи? Но как тогда понять время? - Игра слишком хорошо спланирована – я думаю, об этом не нужно беспокоиться. - Тогда пойдем, незачем больше терять времени. - Добрый вечер. Шерлок Холмс? Они так увлеклись разгадками, что не заметили, как к ним подошла молодая девушка. - Вы оба – Шерлок Холмс, я права? – спросила она с легким торжеством на лице. Они молчали. Неизвестно, кто она - может быть, она вовсе не союзница. - Да ладно вам! Это лицо есть в каждой газете, - продолжала она, обратившись к старшему. – А ты просто очень похож, - она повернулась к младшему. - Тогда к чему вопросы? Кто вы? - Сара Джейн Смит, - представилась она. – Я за вами, Гарри все рассказал. У меня есть друг, Доктор, он тоже здесь, ищет способ вернуться обратно в девяносто второй. Так что мы могли бы просто присоединиться к нему. - Нет, - резко сказал младший Шерлок. – Здесь остались незавершенные дела. На некоторые вопросы нужно получить ответ. - Ты мог бы отправляться домой, я разберусь, - возразил старший. - Ага, и ждать двадцать лет, чтобы выяснить, что за чертовщина здесь происходит? Ну уж нет. Я выбрал Рейвенкло, если ты забыл, и я не отступлюсь. Аргумент все-таки был весомым. - Ладно. Твоя взяла. Идем к статуе дракона. Но ты не будешь высовываться, ясно? - Вы, наверное, не совсем поняли? – наблюдая за ними, сказала Сара Джейн. – Что-то странное происходит, ход времени нарушается, и чем скорее все вернутся на свои места, тем лучше будет. Нет времени на загадки! Они её не послушали и просто отправились по направлению к статуе дракона. - Можете идти с нами, если хотите, - сказал ей младший Шерлок. – Или просто оставьте адрес, мы вернемся, когда все выясним. Сара Джейн ничего не отметила, но её лицо выражало крайнее раздражение. Она пошла за ними. Детектор временных искажений вдруг определился с направлением самой опасной аномалии и издал слабый писк. Стрелка указывала в точности в направлении статуи дракона, обозначающей границу Лондонского Сити. Но вряд ли существует аргумент, способный остановить одного дурака в двойном экземпляре.

***

Спускалась ночь. В этот день почему-то стемнело раньше. Улица опустела. Обычно здесь очень оживленно и после захода солнца, а сейчас проехала последняя одинокая машина, и шум города стих. Многие фонари не горели. Веяло холодом, непривычным даже для этого сезона. Это происходило во всем Лондоне. Чуть поодаль от статуи дракона на улице стояла синяя будка, теряясь во мраке и не привлекая внимания. Рядом с ней в темноте притаились трое – Доктор, еще один Доктор и Гарри. Они ждали. На улицу вышел Шерлок Холмс, следом за ним – еще один Шерлок Холмс, а затем – Сара Джейн. Они остановились напротив статуи. Они ждали. - Шерлок! – воскликнул Гарри, заметив друга, и подошел к нему. Доктор и Доктор пошли следом. Новость, что с Шерлоком все в порядке, ободряла, но не отменяла ощущения чего-то тяжелого, зависшего в воздухе. - Привет, - вяло сказал Шерлок. – Я бы представил тебе этого человека, но ты его, фактически, знаешь – это тоже я. Это его не радовало. Но и вся атмосфера этого места просто давила, удручала и высасывала всё положительное. - Само наше присутствие – уже неплохой парадокс, - сказал Доктор, но никто и не подумал сдвинуться с места и не произнес даже слова. Старший Шерлок вообще игнорировал их всех, напряженно вглядываясь вдаль. - Дементоры, - вдруг сказал он, даже не обернувшись. – Они далеко, но их много. - Де-что? – не понял Гарри. - Существа, которые выпивают всю радость из жизни, - немедленно пояснил младший. – Они сделали город таким? - Да, - ответил старший Шерлок, а затем вышел на середину дороги и громко обратился куда-то в темноту: - Я знаю, что ты здесь. Хватит скрываться. Несколько секунд спустя они увидели силуэт человека, идущего по улице. Он приблизился. - Тебе понравилась экскурсия? – протянул Джим Мориарти, обращаясь к младшему. - Нет, - тот тоже вышел на дорогу. - Так и задумывалось. Мориарти остановился в четырех метрах от них. - Тебе не стоило втягивать в это мое прошлое, - сказал старший Шерлок. - Но я же обещал. А кто сможет лучше выжечь тебе сердце, если не ты сам? На улице стало еще тише – затихли даже отдаленные звуки города. - Могу поспорить, вы друг другу немало наговорили, - продолжал Мориарти. – Как это - осознать, что все, что ты ценил много лет назад, пропало бесследно? Ты начал задумываться, Шерлок, не так ли? Начал сомневаться. - Теперь ты думаешь, что справился со своей задачей? - Нет. Нет, конечно нет, - ответил Мориарти. – Ведь это только начало. Он улыбался. Сколько планов переполняло его голову? Насколько тщательно он их планирует? В этот раз всё прошло идеально. Что если в следующий раз Шерлок – старший Шерлок, совсем одинокий, столкнется с ним один? - Тогда что будет дальше? – спросил младший Шерлок, делая еще один шаг вперед. - Хочешь, чтобы я рассказал тебе весь мой коварный план, как положено делать злодеям из фильмов? Не в этот раз. Могу дать только небольшую подсказку: я уничтожу тебя. Что дальше – это ты и сам можешь понять. Впрочем, будет ли это иметь значение? Если Шерлок Холмс из этого времени – действительно хороший детектив, если он способен изловить даже самого хитрого преступника, то скольким людям он помог, а скольких – спас от дальнейших преступлений? Скольким он еще должен помочь, пока главный злодей на свободе? Этому миру нужен Шерлок-детектив независимо от того, какие мотивы лежат в основе его деяний. А если зло победит, а Джим Мориарти, несомненно, и есть зло, то не важно, сейчас или через полгода это случится – всё погрузится во тьму. Может быть, они сейчас разойдутся без ущерба друг для друга, но когда наступит решающий момент, кульминация, финальная битва – сможет ли Шерлок победить? Что, если нет? И зачем это, если можно закончить всё прямо сейчас? - Я могу остановить тебя, - неожиданно уверенно заговорил младший Шерлок, делая еще шаг к Мориарти. - Тебе лучше не лезть в это, - получил он предупреждение от будущей версии себя – но проигнорировал. - Можешь попытаться, если хочешь, - сказал Мориарти. Ветер подул сильнее. - В этом времени я воспоминание. Но прошлое не остается просто историей. Ты сам дал мне силу. Все случилось меньше, чем за секунду: он направил на Мориарти волшебную палочку – и начал движение для заклинания. Никто и никогда не узнает какого, но ясно одно: смертельного. - Нет! – они – Гарри, Доктор и старший Шерлок - воскликнули одновременно, но что от этого толку? Прогремел выстрел. Старший Шерлок мгновенно растворился в воздухе. Младший Шерлок – теперь единственный – упал. На его рубашке расползалось красное пятно, он не сказал ни слова и не шевелился. Лицо Мориарти исказилось, словно он сам не хотел такого развития событий. Но меньше чем за мгновение он сделал какой-то мысленный вывод, смирился и принял скучающий вид - Какое разочарование, - со вздохом объявил он. – Я надеялся, что игра продлится чуть дольше. Он продолжил стоять там, словно смотрел занудное старое кино. Все остальные перестали обращать на него внимание и пришли в движение – доктор и Доктор побежали к Шерлоку, Сара Джейн - звать на помощь. Только Гарри не мог понять, что происходит. Единственное, что он осознал – реальность их приключения. И этому хотелось сопротивляться. - Но не умрет, - пробормотал Гарри. – Ведь будущее… Он не может умереть, мы же видели его версию из будущего, правда, Доктор? - Время нестабильно, оно может изменяться. Вот, к чему были все те искажения… Мне жаль. Вернулась мисс Смит. - С городом происходит что-то странное. Дома… просто рушатся. Никого нет, связи нет. - А это новый мир, - вдруг ответил ей Мориарти. – Не могу сказать, что мне нравится. Здесь будет не с кем поиграть - я победил. И здесь теперь скучно. Оставляю вас лить слезы и строить коварные планы, может вы и придумаете что-то интересное. До новых встреч! И он просто ушел в темноту. Но Гарри все еще не мог понять. Все шло к этому? Если время может быть изменено, то почему оно изменилось сейчас, почему не тогда, когда они пытались предотвратить эти события? Почему ход времени изменил Мориарти, а не они? И почему бы не сделать это сейчас? Одно-единственное слово вдруг стукнуло ему в голову. Точно – слезы! - Отойдите! У меня есть… идея, - воскликнул Гарри. Подарки все-таки важны, и не зря придумали, что отказываться от них – плохой тон. Флакончик со слезами феникса, которые могут исцелить почти всё, как сказал Шерлок. Пусть только они сработают. Гарри просто вылил прозрачную жидкость на рану. Прошло еще несколько секунд. Они ждали. Город начал меняться – снова. Ветер стал не таким холодным, и сам воздух, столь давящий, вдруг полегчал и посвежел. Сонно замигали фонари. Потрепанные, полуразрушенные дома снова приобретали свой прежний новый вид. Послышался шум города, не умолкающий даже ночью. Шерлок глубоко вдохнул. - Зря мне когда-то нравилась фантастика, - проворчал он. – До добра это не доводит. - Что это было? – они услышали голос старшего Шерлока, который появился на том же месте, где и пропал. Все они в большей или меньшей степени привыкли к странной жизни, и все же… иногда то, что можно было предугадать, или к чему привыкнуть, бьет с неожиданной силой. Прощание было коротким. - Как оно – не существовать? – спросил младший Шерлок у старшего. - Все равно что спать. А как оно – быть мертвым? - Паршиво. Правда, в оживании есть что-то хорошее. Старший Шерлок на долю секунды завис. - У меня появилась идея… - пробормотал он. – Что ж, надеюсь, дальше ты не создашь проблем, и моя помощь не нужна. - Ты и тут был лишний. Проваливай, кудрявый, - ответил младший. Они дали друг другу пять, и старший Шерлок ушел. Доктор Шарф и Сара Джейн Смит тоже довольно быстро попрощались и отправились обратно на корабль космических похитителей – навсегда прикрыть их дельце. Гарри хотел бы им помочь, но Доктор сказал, что на сегодня достаточно приключений. Что странно, ведь обычно он первый отправился бы доводить дело до конца. - Я знаю, что они справятся, и наша помощь там не нужна, - прямо сказал он. – К тому же, кто-то должен отвезти вас домой, пока вы не вляпаетесь во что-то еще. Когда Доктор говорил что-то так серьезно, вряд ли с ним можно поспорить. Шерлок не понимал, как они собираются попасть домой (а надо же, это понятие основательно расширилось и теперь означало только год) не через корабль. Объяснять всё по порядку никто, конечно, не стал.

***

ТАРДИС потрясла Шерлока гораздо меньше, чем, например, вид космоса за окном. Даже несмотря на то, что она была больше внутри. Но он оставался погруженным в себя. - Вот и все, - сказал Доктор, когда ТАРДИС приземлилась. – Лондон, девяносто второй. Приятный летний день, следующий после того, как вас похитили. - Да-а, воспоминания на всю жизнь, - хмыкнул Шерлок. - Боюсь, ты забудешь почти все из того, что случилось, - уточнил Доктор. - Почему? - Тайми-вайми, - последовал очень научный ответ. – Это что-то вроде защитного механизма. Вы создали слишком большой парадокс, и, чтобы справиться с ним, Вселенной нужно не оставить тебе этих воспоминаний… в общем, просто тайми-вайми. - Справедливо, - протянул Шерлок. Лицо его выражало что-то непонятное, словно бы он не просто признавал, что такой порядок вещей логичен, но и в какой-то мере был рад, что все так обернулось. Еще через секунду он все же погрустнел, а затем – вдруг криво улыбнулся. – Но ты ведь можешь рассказать мне, Гарри? - Конечно! – закивал Гарри. - Но только не сильно подробно, идет? – сказал Шерлок. – Наверняка я захочу узнать, откуда у меня пятно на рубашке и почему я опоздал… в смысле, не вернулся в Лондон вовремя, вчера. А остальное не так уж важно. Спасибо за всё и до встречи, Доктор. Доктор кивнул, но затем внезапно спохватился: - Я не говорил тебе, как меня зовут! Гарри тоже не говорил. Да никто не говорил! Как-то не до этого было. - Это просто… предположение, - отвертелся Шерлок и выскочил за дверь. Гарри пожал плечами и пошел следом. Улица Лондона, как всегда, была очень оживленной, но люди на ней, вновь как всегда, слишком спешили, чтобы обратить внимание на странноватых грязноватых (немного окровавленных, но ведущих себя так, как будто все в порядке) мальчишек. Шерлок ступил на жаркий асфальт и медленно сделал несколько шагов. Несколько секунд, пока он смотрел на улицу, его лицо сохраняло прежний крайне сосредоточенный вид, но потом он вдруг расслабился. Еще одну секунду он смотрел на город, словно бы пытаясь понять, как он здесь оказался, а затем обернулся и увидел Гарри. - Как я сюда попал?.. Почему ты здесь? – и, спустя секунду: - Постой, я вспоминаю. Мы были в космосе. Меня отправили в будущее, а там… Нет, я не помню, что там было. Шерлок опустил глаза и серьезно задумался. И в этот момент заметил пятно на рубашке. - В меня стреляли? – с удивлением и интересом спросил он. Гарри молчал, не зная, как это все рассказать. - Почему я не помню? – прозвучал следующий вопрос. - В будущем ты встретил себя, взрослого, - начал Гарри. – И поэтому… м-м… время защищает само себя, поэтому оно не оставило тебе воспоминаний, - он попытался пересказать слова Доктора. - Это логично, - сдержанно сказал Шерлок. – Но очень обидно. Я так понял, ты тоже в будущее попал? Каким оно было? Каким я был? М-м-м. - Там не особо все отличалось, - уклончиво сказал Гарри. – И еще… не думаю, что могу рассказывать. Парадоксы какие-нибудь можно вызвать и все такое… - Снова логично. Уже начинаю жалеть, что повстречал себя, ведь иначе я смог бы это запомнить. Но, наверное, было интересно? Уж я бы не смог влипнуть во что-то не интересное, правда? - Ага, - совсем не радостно ответил Гарри. Его все еще не забавлял финал истории. - Какая жалость, что я этого совсем не запомнил, - он продолжал рассматривать пятно. – Просто так в людей не стреляют, а я даже не знаю, за что, наверное, я сделал что-то серьезное… Так, это странно, от такого ранения я должен был умереть. - Твой подарок оказался действующим, скажем так. - О… Хм, - Шерлок словно бы перебирал в голове множество вариантов того, что будет правильным сказать. До него неожиданно дошло, что история была не самой веселой. – Эм… я не думал, что все так получится. Прости. И спасибо тебе. - Просто больше не делай глупостей, - сказал Гарри. – Так, ладно, мне пора возвращаться… - Постой, а как мы попали в Лондон? - Мы просто встретили человека, который согласился подбросить нас до дома, - ответил Гарри. – Так что я пойду к нему, он и меня отправит… на Тисовую улицу, - называть это место «домом» совсем не хотелось. - Тогда отправишь письмо, как только сможешь, - в улыбке Шерлока было что-то хитрое, словно бы у него появилась новая идея. – До встречи! И он побежал по улице, наверняка надеясь исполнить свою задумку как можно скорее. - Он даже не посмотрел на будку! – вернувшись в ТАРДИС, сказал Гарри. – Но она стояла совсем рядом с нами. Странная синяя будка в центре Лондона. Как это работает? - Я же говорил – это маскировка, - ответил Доктор. – Пусть она не вписывается в окружение по-настоящему, люди не обращают на нее внимания, пока им не придет мысль действительно задуматься о ней. Ладненько! Какая наша следующая остановка? Долю секунды Гарри думал о том, что мог бы сейчас назвать любое место во всей Вселенной, и они бы отправились туда… но затем он понял, что слишком устал для еще каких-то впечатлений. - Тисовая улица, - ответил Гарри. Они переместились и еще немного поболтали – Гарри рассказал о Добби и подробнее о части приключения до того момента, как к ним присоединился Доктор. А Доктор уклонялся от любых объяснений того, кем же был доктор Шарф – хотя наверняка знал его! Что же, некоторые вещи остаются неясными. Впрочем, не из-за этого он грустил. Волшебная палочка Волдеморта осталась на космическом корабле. Вряд ли потеря крайне странной вещи, которая когда-то принадлежала темному волшебнику, должна вообще огорчать, но Гарри почему-то привык к ней, и теперь чувствовал себя почти что беззащитным. Его настроение не укрылось от Доктора. - А знаешь, теперь я вспомнил кое-что, - сказал он, когда Гарри рассказал эту часть истории, и сбежал куда-то в глубины ТАРДИС. Ждать его возвращения пришлось минут двадцать, но в конечном итоге он принес волшебную палочку. - Но откуда? – удивился Гарри, взяв палочку в руки и почувствовав привычное враждебное покалывание – значит, это именно она. - Я может и не волшебник, но кое-какие фокусы знаю, - уклончиво ответил Доктор. Он точно что-то скрывает, но если так, то пытаться это выведать - бесполезно. На этом они попрощались, и Гарри наблюдал, как ТАРДИС растворяется в воздухе, а затем пошел к дому номер четыре. Вот теперь это приключение можно считать законченным. Но неприятности и не думали подходить к концу. На некоторые вещи ответ нашелся. Например, заметят ли в Министерстве колдовство, если Гарри будет использовать не свою палочку. Дурсли не слишком злились, что Гарри не было столько времени. Они вернули его в заключение в своей комнате, с кривой улыбкой вручив письмо, которое вчера принесла сова: Дорогой мистер Поттер! Согласно нашей информации, сегодня в восемь часов двадцать минут вечера в населенном магглами районе и в присутствии магглов вы использовали заклинание Петрификус Тоталус. За это грубое и уже третье нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних и нарушения Статута о секретности вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В скором времени представители Министерства явятся к вам по вашему месту проживания, чтобы уничтожить вашу волшебную палочку.

С уважением, Муфалда Хмелкирк, Отдел злоупотребления магией Министерство Магии.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.