ID работы: 6210553

PotterWhoLock

Джен
G
Заморожен
232
автор
Размер:
245 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 232 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава II

Настройки текста
Гарри перечитывал письмо раз за разом, закрывал глаза, а потом открывал их в надежде, что слова на листке пергамента куда-нибудь денутся. Он даже подумывал заколдовать их (хоть и не знал, как), чтобы они исчезли, но это никак не изменило бы правды. Хогвартс, как и весь магический мир, теперь для него закрыт, и он заперт здесь. Не просто в этой комнате, а среди магглов, в жизни без чудес. Прошел один день, но он показался вечностью. Гарри не впервой сидеть взаперти, но впереди всегда маячила надежда на светлое будущее; теперь её не было. Какое будущее возможно без магии и с Дурслями? Впрочем, рано или поздно они его непременно выпустят. Сбежать? А что дальше? В магическом мире спрятаться не получится: его узнает любой прохожий. Министерство непременно поймает его и отберет волшебную палочку, и хотя останется вторая, воспользоваться ею и не попасться все равно не получится. Можно ли жить среди магов совсем одному и не пользуясь магией? Вряд ли. Даже если учитывать помощь друзей… хотя учитывать её не стоит, ведь они уедут в Хогвартс. Так что в магическом мире делать нечего. В маггловском – тоже. Он здесь никто, и у него ничего нет. Вариант выйти в окно не рассматривался (и не только потому, что оно было зарешечено), так что… тупик. Мысли ходили по кругу без единого светлого проблеска весь день и весь вечер. Ночью снился всякий неоптимистичный бред. Одна странноватая история сменяла другую, а затем все они перемешивались и только еще больше удручали. Этот адский круговорот прервал стук – по решетке. Глэйн прыгал по кровати, поддерживая попытки неизвестного нарушить хорошие условия для сна. Гарри резко сел и посмотрел на окно. Он увидел… что-то рыжее. Опасаясь дать себе ложную надежду, он скорее нашел на тумбочке очки и надел их. Так и есть! Это Рон. Причем в машине, которая парила на уровне второго этажа, и которой управлял Фред (или Джордж) (он решил считать, что Фред), а Джордж сидел рядом. - Всё в порядке, Гарри? – спросил Джордж, возможно, из-за того, что Гарри уж слишком открыл рот от удивления. Гарри кивнул, закрыл рот и распахнул окно. Глэйн сразу прыгнул на подоконник. - Что происходит? – серьезно спросил Рон. – Недавно папа сказал, что ты получил официальное предупреждение от Министерства за колдовство… - Это был не я. Но как он узнал? - Он работает в Министерстве. И сегодня он сказал, что ты колдовал еще, и тебя исключили. Ты же знаешь, что нам нельзя применять магию вне школы! - И не говори, - протянул Гарри и выразительно посмотрел на летающую машину. - Это не считается! – запротестовал Рон. - Мы только одолжили её, а не заколдовывали. Она папина. Но вот колдовство перед магглами… - Я знаю, знаю, - перебил Гарри. – Первый раз был не я, второй – ну, я, но всё сложно. Меня исключили, тут ничего уже не изменишь. - И что-то наверняка можно исправить, - вставил Джордж. – Затем мы и прилетели. - Мы тебя похищаем! – воодушевленно воскликнул Фред. - Точнее, спасаем, - поправил его Рон. Гарри посмотрел на них с сомнением. То, что они его вытащат – не вопрос, но вернуть в школу? Сомнительно. А жизнь в магическом мире без магии – ведь он уже размышлял, это – не вариант. Рон в точности угадал эти мысли. - Гарри, какая разница? Учишься в школе или нет, ты все равно наш друг. Так что прекрати ныть. Мы тебя вытаскиваем отсюда, полетишь с нами домой, а там разберемся. Гарри поразил их напор и оптимизм. Все-таки, ему чертовски повезло с друзьями. - Тогда не будем тянуть время. Нужно как-то снять решетку, не колдуя, - сказал Гарри. - Мы все продумали, - с гордостью ответил Рон. - Привяжи, - сказал Фред, бросая веревку, и Гарри покрепче привязал её к решетке. - Если Дурсли проснутся, я труп. - Не волнуйся и отойди, - сказал Фред. Гарри отступил вглубь комнаты, захватив с собой Глэйна и клетку с Буклей, чтобы их случайно не задело осколком. Машина заревела и отлетела от дома, потянув веревку за собой, и решетка оторвалась от окна. Фред взлетел в воздух, не позволяя ей упасть, и мягко опустил её на землю. В доме по-прежнему не раздавалось ни звука. Повезло: Дурсли все еще спали. Машина подлетела поближе к окну Гарри. - Давай свои вещи и забирайся сам, - скомандовал Рон. - Всё, что связано с Хогвартсом… - забормотал Гарри. - Ах, да, а где оно? - В чулане под лестницей, но комната заперта. - Никаких проблем, - сказал Джордж. – С дороги, Гарри. Близнецы перебрались в комнату и подошли к двери. Джордж достал из кармана обыкновенную булавку и начал ковыряться в замке. - Большинство волшебников считают, что магглы не способны придумать чего-то достойного внимания, но это не совсем так, - пояснил он. – И иногда их методы очень полезны. - Особенно если ты несовершеннолетний, - добавил Фред. Замок тихо щелкнул – дверь отворилась. - Собирай вещи в комнате и подавай их Рону, а мы принесем остальное. - Осторожно, нижние ступеньки скрипят, - предупредил Гарри. Близнецы кивнули и тихо ушли. Вещей в комнате нашлось не так уж много. Передав их все Рону, Гарри пошел помочь Фреду и Джорджу поднять чемодан со школьными приндлежностями по лестнице. В тишине дома он услышал, как кашлянул дядя Вернон. Нужно поторапливаться. Они аккуратно (хотя может быть не очень) занесли чемодан на лестницу, затем переправили в машину, что оказалось не такой уж простой задачкой, заняло некоторое время и вызвало определенный шум. Дядя Вернон кашлянул снова. - Опять эта чертова сова, - послышался его недовольный голос. Гарри немного грубо забросил в машину Глэйна (тот, впрочем, совсем не возражал и в полете издал звук, похожий на «уии») и уже вылез на подоконник, чтобы перебраться самому, но тут вспомнил об одной важной вещи. - В чем дело? – спросил Рон, видя замешательство Гарри. - Я кое-что забыл, - сказал Гарри, торопливо слезая обратно. Волшебная палочка Волдеморта. Он забросил её в ящик после того, как прочитал письмо об исключении из Хогвартса, но он не оставит её здесь насовсем. - ПЕТУНЬЯ, ОН УБЕГАЕТ! На пороге комнаты появился Дядя Вернон, но Гарри даже не обернулся – он продолжил судорожно шарить по ящику и, наконец-то, нашел палочку. Все еще не оборачиваясь, Гарри вскочил на подоконник и прыгнул в машину – но почувствовал, что дядя Вернон держит его за ногу. Рон, Фред и Джордж оказались сильнее – втроем они схватили Гарри так крепко, что дядя их никогда бы не пересилил. - Жми на газ, Фред! – воскликнул Рон. Машина зашумела и полетела от окна. С этим дядя уже никак не мог бороться – нога Гарри выскользнула из рук. Они закрыли дверь и взмыли навстречу темному небу. Гарри смотрел на дом, который становится все меньше и меньше, на Тисовую улицу, которую они покидали, и понимал, что, может быть, его ждет еще очень много проблем, но хотя бы сейчас он свободен.

***

Они выпустили Буклю полетать, а Глэйн впечатался в переднее стекло машины и получал максимальное удовольствие от полета. Гарри рассказал Рону и близнецам про Добби, и они даже до чего-то додумались: раз враг Гарри – это Малфой, значит, именно он мог подослать своего эльфа (а у таких, как Малфой, наверняка должен быть эльф), чтобы тот помешал Гарри попасть в школу. Хотя это все равно крайне странный эльф, и методы его – тоже. Несмотря на то, что идея казалась вполне рабочей, и «план» Малфоя почти сработал, верилось в это как-то слабо; но они закрыли тему и переключились на второе приключение. Здесь Гарри пришлось умолчать довольно о многом. В результате происшествие свелось к тому, что на Шерлока напали неизвестные, скорее всего магглы, и Гарри околдовал одного из них – это и не понравилось Министерству. На секунду Гарри показалось, что Фред и Джордж ожидали куда более интересной истории – они словно ждали, чтобы он продолжил рассказ, но Гарри молчал. Избавляя его от необходимости говорить дальше, Рон начал громко возмущаться о несправедливости законов, ведь какой смысл быть волшебником, если нельзя помочь другу. - Постой-ка, - сказал, неожиданно, Джордж, прерывая пламенный монолог Рона. - Если нам пришлось лезть в чулан, чтобы достать все твои вещи, то как с тобой могла быть волшебная палочка? – продолжил Фред. – Не верится, что Дурсли могли забыть о ней. Всё совершенно верно. Дурсли, благодаря тете Петунье, знали волшебников, и наверняка знали: чтобы помешать колдовству, в первую очередь нужно отобрать волшебную палочку. - На самом деле, это не моя палочка, - нехотя признался Гарри. – У меня есть вторая. Я нашел её давным-давно. - Как нашел? – удивился Рон. - Случайно. И подумал, что она будет полезной. Врать друзьям – отвратительно, но Гарри не мог рассказать о Докторе. Больше они ничего не расспрашивали – может быть, поняли, что Гарри что-то скрывает. - Я уверен, мы что-нибудь придумаем. Для колдовства в целях самозащиты в правиле есть исключение, наверняка мы сможем объяснить всё Министерству, - твердо сказал Фред, и они перевели разговор на другие темы, а затем и вовсе умолкли. Гарри вдруг понял, что среди всех вариантов, которые он продумывал весь вчерашний день, не было «попытаться объяснить всё Министерству». Хотя, как только он всерьез задумался об этом, то чуть не засмеялся. В полную историю ни за что не поверят; в сокращенную версию не поверили даже близнецы – которые изначально не ожидали подвоха. Нет, шансов по-прежнему нет. Несмотря на это, он не стал снова погружаться в бесконечность мрачных мыслей. Друзья у него, по крайней мере сейчас, еще были. Всё не так уж плохо, и, может быть, вместе они что-нибудь придумают. На рассвете поездка подошла к концу. Машина не очень мягко опустилась на землю в дворике странноватого кривоватого здания, которое – такое складывалось впечатление – не падает и не разваливается только благодаря магии. У ворот на шесте висела, чуть покосившись, вывеска: «Нора». Возле нее, почему-то, стояли резиновые сапоги. По дворику бегали куры. Это место чем-то напоминало муравейник: все очень сложно, криво и хаотично, но при более внимательном рассмотрении – гармонирует. - Не бог весть что, - скромно прокомментировал свое жилище Рон, когда они вышли из машины. - Это потрясающе! – с восхищением воскликнул Гарри. После простой, идеальной и потому крайне скучной Тисовой улицы этот дом казался самым лучшим местом на свете. - Так, теперь очень тихо поднимаемся в свои комнаты, - сказал Фред, - и ждем, когда мама позовет завтракать. Тогда ты, Рон, спустишься и воскликнешь: «Смотри, кто к нам приехал ночью!» и она так обрадуется, увидев Гарри, что совсем не заметит, что мы брали машину. - Хорошо, - кивнул Рон. – Пойдем, Гарри, моя комната в самом верху… Рон сфокусировал взгляд на окнах в доме и побледнел. На нижнем этаже горел свет. Миссис Уизли уже шла к ним через двор подобно грозовой туче. - Ой, - только и сказал Фред. - Итак, - остановившись перед ними, начала она. - Доброе утро, мамочка, - сказал Джордж так, будто ничего не случилось. - Вы представляете, как сильно я волновалась? – её голос перешел в смертоносное шипение. - Прости, мам, но мы должны были… - забормотал Рон. - Постели пусты! Записки нет! Машина пропала! Вы могли разбиться, я чуть с ума не сошла от волнения, вам не наплевать на это? Никогда за всю свою жизнь… Вот подождите, пока отец вернется домой. Никогда ни Билл, ни Чарли, ни Перси… - Идеальный староста Перси, - вставил Фред. - А МОГЛИ БЫ У НЕГО ЧЕМУ-НИБУДЬ ПОУЧИТЬСЯ! – взорвалась миссис Уизли. – Вы могли умереть, вас могли увидеть, отец может потерять работу из-за этого… Рон, Фред и Джордж, несмотря на то, что были выше нее на голову, выглядели до смерти напуганными. Гневная речь продолжалась и продолжалась - казалось, что она никогда не перестанет злиться, и Гарри в итоге почувствовал себя совсем неловко, но, закончив отчитывать сыновей, миссис Уизли резко переменилась и обратилась к нему совсем ласково: - Я очень рада тебя видеть, Гарри. Проходи в дом, сейчас будем завтракать. Внутри дом соответствовал своему виду снаружи. Маленькая, уставленная разнообразными предметами кухня и магические вещи повсюду – начиная с книг о магии и заканчивая удивительными часами, стрелка которых, вместо чисел, указывала на надписи «Время пить чай», «Пора кормить куриц» и «Ты опоздал». Миссис Уизли занялась приготовлением завтрака, не переставая при этом ворчать на Фреда, Джорджа и Рона. Гарри уселся на краешке стула, чувствуя себя тоже виноватым, хотя до сих пор ни одно из гневных слов не было обращено конкретно к нему. - Тебя я не виню, - сказала она, вываливая штук восемь жареных сосисок на тарелку Гарри. – Мы с Артуром и сами волновались. Вчера мы решили, что напишем твоим родственникам, если не получим сегодня письма. Но в самом-то деле! – её голос снова стал раздраженным, и она обращалась теперь снова к Рону, Фреду и Джорджу: - Лететь на незаконной машине через полстраны – да вас кто угодно мог увидеть! - Было облачно, мам! – вставил Фред. - Ешь с закрытым ртом, - ответила миссис Уизли, а сама взмахнула волшебной палочкой, и грязная посуда в раковине сама начала мыться. - Они морили его голодом, мам! – сказал Джордж. - И ты тоже! – сказала она, теперь уже намазывая масло на хлеб. Вдруг на кухню залетела маленькая рыжеволосая девочка в длинной ночной рубашке, увидела Гарри, взвизгнула и убежала обратно. - Это Джинни, - объяснил Рон. – Она всё лето про тебя говорила. - Да, она попросит у тебя автограф, Гарри, - со смехом предупредил Фред, но затем заметил взгляд матери и умолк. Больше никто ничего не говорил до самого конца завтрака. Еда показалась самой вкусной в мире – даже вкуснее, чем в Хогвартсе. Гарри наелся до отвала – однако миссис Уизли все равно считала, что он съел мало; стоило больших трудов уговорить её не давать добавку. - Черт, ну я и устал, - зевнул Фред, когда тарелки опустели. – Сейчас пойду в кровать и… - Не пойдешь, - оборвала его миссис Уизли. – Вы сами виноваты, что не спали ночью. Отправитесь очищать сад от гномов, они совершенно отбились от рук. Вы – все трое! А ты, Гарри, можешь идти спать, ты же не просил их прилетать на этот проклятой машине... - Нет-нет, я помогу Рону, - вмешался Гарри. - Никогда не видел, как чистят сады от гномов… и вообще гномов. После того как Гарри проигнорировал предупреждения о том, что это очень скучная работа, они взялись за дело. Эти существа оказались вовсе не такими, как их представляли магглы, а куда более неприятными. Маленькие, лысые, с большой головой и скверным характером, они брыкались и ругались, пока мальчишки раскручивали их и забрасывали подальше от сада. Рон объяснил, что это не вредит им, они спокойно возвращаются обратно через некоторое время. В конце концов, они, негласно, даже устроили соревнование – кто дальше забросит гнома. Времяпрепровождение, несомненно, увлекательное, но одно продолжало беспокоить Гарри: исключение из Хогвартса и что с этим делать. Он ожидал, что миссис Уизли заговорит об этом, попытается что-то придумать или хотя бы осудит его, но она и словом не обмолвилась, а сам Гарри не знал, как начать первому. Может быть, решил Гарри, вопрос прояснится, когда вернется мистер Уизли. И как раз, когда они закончили разбираться с гномами, хлопнула входная дверь. - Папа вернулся, - сказал Джордж, и они все поспешили в дом. Мистер Уизли сидел на кухне, сняв очки и закрыв глаза. Ночная работа сильно утомила его. - Ну и ночка, - пробормотал он. – Девять рейдов. Девять! Старик Мундругус Флетчер пытался проклясть меня, как только я отвернусь… - Было что-нибудь интересное, пап? – спросил Фред. - Только уменьшающиеся ключи и кусающийся чайник, - ответил мистер Уизли. – Ну и немного назойливых вещиц, которые не относятся к нашему департаменту. Мортлака допрашивали насчет крайне странных хорьков, но это дела Комитета Экспериментальной Магии, к счастью… - Зачем вообще кому-то уменьшающиеся ключи? – сказал Джордж. - Просто позлить магглов. Продаешь им такой ключ, а он уменьшается до тех пор, что не можешь его найти, когда он нужен. Вот только в этом сложно кого-либо убедить, ведь магглы скорее признают, что просто потеряли ключ в который раз. Нам повезло, что они пойдут на что угодно, чтобы игнорировать магию, даже если она так и бросается в глаза… заколдованные вещи могут быть феерического размаха, вы даже представить себе не сможете… - АВТОМОБИЛИ, НАПРИМЕР? Это миссис Уизли появилась на кухне, и от её возгласа все, включая мистера Уизли, подпрыгнули. - Автомобили, милая? - Да, Артур, автомобили, - её глаза метали молнии. – Представь волшебника, который покупает старую ржавую машину и говорит жене, что он только хочет разобрать её и понять, как она работает, а на самом деле заколдовывает так, чтобы она летала. Мистер Уизли моргнул. - Ну, милая, я думаю, что он поступил не совсем правильно, и, хм, было бы лучше, если бы он сказал жене правду… Но, на самом деле, в законе есть небольшая лазейка, ведь до тех пор, пока никто не собирается летать на машине, факт, что машина может это, не нарушает… - Артур Уизли, ты сам позаботился об этой лазейке, когда сочинял закон, ради того, чтобы продолжать возиться с маггловскими штуковинами в сарае! К твоему сведению, Гарри приехал сегодня утром на машине, на которой никто не собирался летать. - Гарри? Какой Гарри? Только теперь мистер Уизли заметил Гарри. - Это Гарри Поттер? Очень рад познакомиться с тобой, Рон так много рассказывал… - Твои сыновья летали на машине к дому Гарри и обратно! – прервала его миссис Уизли. – И что ты на это скажешь? - Правда? – мистер Уизли выглядел скорее сильно удивленным, чем злым. – И как она? – но в следующую секунду он понял, что находится в шаге от очень больших проблем, и поспешил исправиться: - Я имею в виду, это был очень неправильный поступок, мальчики, в самом деле… - Просто оставь их, пусть разбираются, - тихо сказал Рон Гарри. – Пойдем, покажу тебе мою комнату. Они начали подъем по длинной, слегка корявой лестнице, уходящей далеко вверх. Три этажа спустя они проходили мимо приоткрытой двери. Через щелку выглядывала пара карих глаз. Дверь тут же захлопнулась. - Джинни, - сказал Рон. – Она очень странно себя ведет, обычно у нее комната всегда нараспашку. Они прошли еще два этажа и добрались до комнаты, на двери которой красовалась табличка «Комната Рональда». Небольшое помещение с низким потолком оглушало ярко-оранжевым цветом: это и покрывало на кровати, и потолок. Стены полностью закрывали плакаты с волшебниками в оранжевых мантиях – все они держали в руках спортивные метлы. - Твоя любимая команда по квиддичу? – спросил Гарри. - «Пушки Педдл», - кивнул Рон. – Девятое место в Лиге. Гарри продолжил рассматривать комнату. Вещи лежали, в основном, хаотично. Школьные учебники покоились стопкой в углу, на вершине которой лежала волшебная палочка; рядом расположилось несколько комиксов. На тумбочке – аквариум на стадии превращения в болото, а рядом – крыса Короста. Она грызла кусок пергамента, и, присмотревшись, Гарри узнал на нем почерк Шерлока:       «Съездил к Гарри без происшествий.       Его адрес – Тисовая улица, 4. Второй этаж, окно с решетками. Повсюду замки. Школьные вещи заперты где-то в доме.       Удачи» Теперь понятно, откуда такая хорошая подготовка. - Фу, ну-ка брось! – заметив крысу, зашипел на нее Рон. Короста пискнула и сбежала за аквариум, бросив пергамент. Рон засунул его в ящик. Из окна открывался хороший вид на сад и, в особенности, на то, как гномы перепрыгивали через забор, возвращаясь на излюбленные места. - Тесновато, - пробормотал Рон. – Совсем не такая комната, как твоя у магглов. И прямо под чердаком, где живет упырь. Он постоянно стучит по трубам и завывает… - Это самый лучший дом, который я только могу себе представить, - перебив его, твердо сказал Гарри. Рон слегка покраснел. - Так что все-таки случилось в тот день, когда тебя исключили из Хогвартса? – спросил Рон, когда они выгрузили все вещи Гарри из машины, немного отдохнули и поговорили на действительно важные темы (такие как квиддич). Гарри от неожиданности выронил колоду карт, которую как раз рассматривал. Он думал, что исчерпал все вопросы насчет самого приключения, еще когда они летели в Нору. - Да ладно тебе, я же понял, что ты не хотел говорить много при Фреде и Джордже, - сказал Рон. – Не может такого быть, что бы с тобой и с Шерлоком случилось что-то настолько обычное и… немагическое. Гарри не удержался и нервно хихикнул. Да что и говорить, обычность - и впрямь самое неправдоподобное, что может случиться. Делать нечего – он пересказал более широкую версию, но даже здесь умолчал о Докторе. Рассказ затянулся на пару часов, учитывая, что Рону пришлось очень многое объяснять: например, космос и то, чего могут достигнуть маггловские технологии. - Черт возьми, теперь я понимаю, почему Шерлок написал, что съездил к тебе «без происшествий». Я сразу, кстати, не поверил в это. Но у него бы просто чернил не хватило, чтобы рассказать всё это в письме! – пораженно воскликнул Рон, когда рассказ, наконец-то, закончился. - Представь, что будет, если я попытаюсь рассказать все это в Министерстве, - вздохнул Гарри. – Они решат, что я сумасшедший. Поэтому попытка как-то оправдаться заранее обречена на провал. - Я уверен, как только мы напишем Гермионе, она сразу же пришлет нам список книг, в которых есть решение такой проблемы… - А если Шерлоку – то получим план атаки на Министерство, чтобы изменить законы, - засмеялся Гарри. - Вот именно! Смех – лучшее лекарство от жизненных трудностей, определенно. Сейчас Гарри действительно поверил, что они смогут исправить ситуацию. А затем вспомнил и деталь, которая может в этом помочь. - Секундочку! Я не единственный волшебник, кто встречался с этими… пришельцами. - Не думаю, что слово Шерлока будет для них весомее твоего, - возразил Рон. - Да нет же, - помотал головой Гарри. – На корабле я видел огромную книгу, куда вносились имена людей, которых выдергивали из времени, и их заказчиков. Там был Дамблдор. Дважды! Дамблдор А. заказал Дамблдора А. Рон широко распахнул глаза. - Вот это да! Но, может, однофамилец? - Почему-то мне так не кажется. Да и даты там стояли правдоподобные. - Но зачем встречаться с самим собой? - Не знаю, - пробормотал Гарри. Следствие медленно шло в тупик. – Но ты понимаешь, что это значит! – стремясь удержать воодушевление, продолжил он. – Если Дамблдор там был, он может мне поверить… и… может быть, помочь. - Отлично, - сказал Рон. – Значит так, что нам лучше всего сделать? Может быть, напишем ему письмо? Гарри колебался. Отвлекать директора от дел не казалось слишком правильным, но ничего другого он придумать не мог. Выбор им делать не пришлось, как и придумывать еще какие-то варианты. В комнату вошла миссис Уизли. Она выглядела сосредоточенной и немного взволнованной. - Гарри, пришел профессор Дамблдор, чтобы поговорить с тобой об… в общем, он ждет в гостиной, - сказала она, явно избегая слов «исключение из Хогвартса». - Дамблдор? – воскликнул Гарри чуть громче, чем следовало бы. Они с Роном переглянулись и убедились, что удивлены одинаково сильно. - Да, иди скорее, - ответила миссис Уизли. Гарри мгновенно вышмыгнул из комнаты. Рон пошел следом, но миссис Уизли преградила ему дорогу: - Что за бардак у тебя в комнате, ну-ка приберись. Гарри услышал удрученный вздох друга, но не остановился. Впрочем, через несколько метров он всё равно потерял всю свою скорость – как и уверенность - и начал тихо, как мышка, спускаться по лестнице. Минуту назад ему казалось излишней наглостью написать директору письмо… Профессор Дамблдор сидел в самом удобном кресле в гостиной, рядом с ним в воздухе парила чашка чая, и выглядел он так, словно просто зашел в гости к старым друзьям. Гарри тихо кашлянул и вошел в гостиную. - Добрый день, профессор, - робко сказал он. - Здравствуй, Гарри, – откликнулся Дамблдор. Он совершенно не выглядел сердитым и как будто вообще не собирался осуждать Гарри. – Присаживайся. Гарри уселся на краешек дивана напротив Дамблдора и, не зная, что сказать, молчал. - Рад, что недавние происшествия не помешали твоей встрече с друзьями, - всё таким же спокойным тоном сказал директор. – И все же, колдовство вне школы – серьезный проступок, и мы не можем оставить его без внимания. Что случилось? Ладненько, теперь перед Гарри появилось серьезное решение, которое нужно принять очень быстро: сколько врать и что именно. Есть большая вероятность, что Дамблдор может как-то помешать исключению из школы. Но если соврать – вернее, если попасться на лжи – то директор может разозлиться и вообще не помочь. Гарри решил не мудрить. Если пытаться оставить вещи, которые он сам пока не понимает, в тайне, то можно запутаться в собственных словах. И ради чего? Только чтобы попытаться самому подумать над ними, что, скорее всего, ни к чему не приведет. Едва ли это стоит исключения из Хогвартса. - Сэр, первый раз колдовал не я, - начал Гарри. Тем не менее, ощущение своей вины мешало найти в себе силы посмотреть директору в глаза, поэтому оставалось изучать узор на журнальном столике. - Видите ли, в моей комнате вдруг появился домовой эльф, Добби, и он постарался убедить меня не приезжать в Хогвартс, потому что там затевается некая опасность. Гарри на секунду поднял взгляд на Дамблдора, стараясь уловить, верит он ему или нет. Не получилось. Директор внимательно слушал. - Я сказал, что все равно поеду в Хогвартс, и тогда Добби решил разозлить моих дядю и тетю, чтобы они не пустили меня в школу. И поэтому он взорвал торт. Неожиданно Гарри понял, насколько глупо звучит эта история, когда рассказываешь её взрослому человеку. - Эльф не сказал, кто его послал или кто его хозяин? – спросил Дамблдор. - Нет, сэр, - ответил Гарри. – Он вел себя так, будто никто не знает, что он вообще пришел. - Интересно, интересно, - задумчиво протянул Дамблдор. – Значит, Министерство приняло магию эльфа за твою. - Так вы мне верите? – Гарри наконец-то поднял глаза. - Почему нет? – как будто Гарри рассказал только что совершенно обычную историю, которая могла случиться с любым, ответил Дамблдор. – После этого ты получил только предупреждение – а что случилось во второй раз? Гарри тихо вздохнул. Деваться некуда. Похоже, Дамблдор способен верить в странные вещи, так что, если кто-то и может помочь, то только он. - Домашний эльф перехватывал мою почту, и поэтому мой друг, Шерлок Холмс, приехал увидеть меня, чтобы убедиться, что я в порядке, - начал Гарри. – Когда он уже собирался уезжать, на него напали. Их было двое, причем сильных. Я не мог остаться в стороне, но своими силами не смог бы и помочь. Мне пришлось заколдовать одного из них, а на второго пойти с кулаками… но как только я коснулся его, мы перенеслись. Мы оказались на космическом корабле, которым управляли некие «серийные похитители». В этот момент Гарри снова поднял глаза на директора, ведь рассказ приобретал фантастическую окраску. Ему показалось, что Дамблдор стал более сосредоточенным и напряженным. Наверняка, наверняка он должен верить… конечно же, это его имя в списке, иначе не может быть, он там был, он знает этих пришельцев... Но как он отреагирует? - Кто-то в будущем захотел повидаться с Шерлоком, - продолжил Гарри. – Две тысячи двенадцатый год. Они увели его туда, а я остался взаперти. Я пытался околдовать охранника, но он был как-то защищен от магии. И все же я смог сбежать и переместиться во времени. Там… было много всего, вкратце и не перечислишь, - Гарри припомнил финал истории. Ему не хотелось пересказывать, как Шерлок умер, а потом ожил, так что он попытался закончить свой рассказ на этом. - Удивительное приключение, - несколько секунд обдумав услышанное, сказал Дамблдор и задал вполне логичный вопрос (который совершенно упустил из виду Рон): - Как вы вернулись? - В конечном итоге, Шерлок встретился с тем, кто хотел его видеть, и после этого пришельцы вернули нас домой. Там было что-то вроде портала и устройства, - замявшись, ответил Гарри. По его мнению, получилось правдоподобно, хотя и не так складно, как следовало бы. – Но больше я не колдовал, - зачем-то добавил он. Дамблдор откинулся на спинку кресла, снял очки и потер переносицу. – Что ж, выпутаться из всего этого будет непросто. Ты ведь понимаешь, что если мы пойдем в Министерство и расскажем, как все было на самом деле, то они сочтут нас сумасшедшими – а меня даже дважды? - Да, я сказал Рону то же самое, - вздохнул Гарри. Несколько секунд Дамблдор думал, и, похоже, его посетила идея. - Несколько лет назад ты, еще до поступления в Хогвартс, получил самое первое предупреждение о колдовстве. Что, по сути, невозможно, ведь у тебя не было волшебной палочки. Как это могло случиться? Он смотрел в упор на Гарри, и тот почувствовал, что если сейчас скажет что-то в духе «понятия не имею», то непременно всё испортит. Несмотря на то, что и впрямь понятия не имел. Хотя идея все же была. Наверное, пора открывать карты. - На самом деле, у меня была волшебная палочка. Я нашел её на улице, когда был маленьким, и взял поиграть, - сказал Гарри. – Она была похожа на волшебную палочку из маггловских сказок. Может быть, я угадал какое-то заклинание, и Министерство заметило это, хотя я не помню никаких предупреждений. О магии я узнал только в одиннадцать лет и только тогда понял, что это настоящая волшебная палочка. Теперь у меня две. Снова странная история. Да нет, неужели вообще всё в жизни Гарри обречено быть таким? Раз уж так, то вот вам еще одна странность: его волшебная палочка так и осталась лежать в чемодане, тогда как палочку Темного Лорда он, даже сейчас, носил с собой. В подтверждение своих слов он достал её из кармана. - Это с её помощью я колдовал в последний раз, - решил уточнить Гарри. – Моя собственная палочка была заперта в чулане вместе со школьными вещами: дядя и тетя относятся к магии не очень хорошо. - Это превосходная идея, Гарри, - негромко сказал профессор Дамблдор, неотрывно глядя на волшебную палочку. – Объяснять Министерству возможность космических путешествий пришлось бы слишком долго, но вместо этого мы можем убедить всех, что система ошиблась. Даже то, что маггла, которого ты околдовал, не нашли – что объяснимо, если он пришелец - играет нам на руку. - Так вы мне в самом деле верите? - с надеждой спросил Гарри. Он предполагал это, но никак не воспринимал эту возможность всерьез. - Я давно привык к тому, что наш мир куда больше, чем мы привыкли считать, - ответил Дамблдор. - Итак, что ты думаешь о таком плане? Гарри скептически посмотрел на директора. Задуманное звучало безумно. Впрочем, едва ли это первый безумный план, который придумал Дамблдор или в котором участвовал Гарри. Общая особенность таких планов состояла в том, что они работали. Хотелось незамедлительно закричать: «Да, давайте устроим это и решим все проблемы, скорее!», но была одна загвоздка. - Но ведь мы так соврем Министерству… разве это правильно? Не похоже, что это препятствие могло остановить директора – или даже просто замедлить. - Закон не нарушен – это единственное, что должно интересовать Министерство. Остальное – формальности. Не будем волновать людей. Согласиться с этими словами оказалось намного проще, чем Гарри от себя ожидал. - Тогда ладно, - кивнул он. – Что мне нужно делать? - Я постараюсь сам убедить Министерство, что они ошиблись. Тебе остается только быть здесь, наслаждаться каникулами и больше не колдовать. И, пожалуй, не будет лишним проверить твою настоящую волшебную палочку, чтобы убедиться, что она работает именно так, как мы ожидаем. - Как это сделать? - Есть специальное заклинание. Палочка сейчас с тобой? - Одну минуту, я принесу её, - торопливо сказал Гарри и выскочил из гостиной. На лестнице обнаружились Рон и близнецы. Все трое подпирали стены, и, судя по их виду, если отвлечь их хоть на секунду, то весь дом рухнет. Но Гарри все-таки рискнул: - Вы подслушивали? - Это они придумали, - виновато ответил Рон. - Свидетели лишними не бывают, - поняв, что их раскусили, оправдался один из близнецов. - Особенно если они согласны молчать до тех пор, пока не понадобятся, если когда-нибудь понадобятся, - добавил второй. – Запасной план! Выгода! Должно быть, они всё слышали и наверняка обиделись, что Гарри не рассказал им полную историю сразу, но у Гарри не было времени думать об этом. Он пошел за чемоданом, а трое Уизли двинулись следом. - Видишь, я же говорил, что что-нибудь придумается, - довольным тоном сказал, похоже, Джордж. - План Дамблдора даже лучше нашего, - добавил Фред. – Ну, по крайней мере, проще. - Какой у вас план? – поинтересовался Гарри. - Пробраться в Министерство под видом кого-то из служащих и устроить там переполох, из-за которого бумаги о твоем исключении «потеряются». - Они без бумаг ничего сделать не смогут, поверь, там сидят настоящие зануды. Хорошо все-таки, что Дамблдор пришел. Он, должно быть, и не знает, сколько интересных событий предотвратил. Близнецы переглянулись и отделились от группы на этаже с комнатой Перси. - Не беспокойся, Гарри, твои самые верные свидетели вернутся через минуту, - сказали они. Затем Гарри услышал, как они тарабанят в дверь брата: - Эй, Перси! Мы знаем, что ты там пытаешься добросить сов до самого министра, но вместо этого мог бы открыть глаза и заметить верховного чародея Визенгамота, заглянувшего к нам на чай – разве это не будет полезно для твоей репутации? Гарри продолжал подъем по лестнице. - Что вы несете? – послышался возглас Перси, но продолжения Гарри уже не расслышал. - Зачем Перси пытается связаться с министром или с Дамблдором? – спросил он. - Понятия не имею, - ответил Рон. – Кажется, пытается втереться в доверие к, хм-м, всяким важным шишкам, ерунда какая-то. - А зачем Фред и Джордж позвали Перси? - Они просто злят его, - на этот вопрос у Рона был ответ. – Они не упустят такого шанса, конечно. Я уверен, что сейчас они подпирают дверь, чтобы Перси не вышел. Близнецы оставались собой в любых условиях, что тут и говорить. Наконец-то Гарри добрался до своего чемодана и нашел в нем волшебную палочку – если учесть масштаб хаоса, то очень быстро. Заклинание, которое позволяло воспроизвести последние магические действия, называлось «Приори Инкантатем». Профессор Дамблдор приложил кончик своей волшебной палочки к палочке Гарри, и из нее начали появляться полупрозрачные образы: сначала табакерка, потом – танцующий ананас… - Это заклинания с практических экзаменов, - вспомнил Гарри и крайне удивился тому, что не колдовал с тех пор - даже когда они преодолевали препятствия ради спасения Философского камня. - Превосходно, - сказал Дамблдор и отменил заклинание – образы табакерки и ананаса растаяли. – Я узнал всё, что нужно, и теперь немедленно отправлюсь в Министерство. Один последний вопрос, который не совсем относится к делу: твоя вторая волшебная палочка, ты не мог бы одолжить мне её ненадолго для изучения? «НЕТ», - пролетела в голове мысль настолько резко, что Гарри чуть её не выкрикнул, но вовремя подумал, что это совсем уж грубо. - Простите, профессор, вы обидитесь, если я скажу нет? – сказал Гарри еще до того, как успел как следует обдумать свои слова. – Дело в том, что… - торопливо забормотал он, стараясь придумать достойную причину. – Видите ли, опасности подстерегают со всех сторон, иногда еще и такие, что в них трудно поверить… и, если бы у меня в тот день не было этой волшебной палочки, мой друг почти наверняка бы умер. Я, конечно, очень уважаю правила, но жизнь человека – всегда важнее, правда? Поэтому я не хотел бы расставаться со способом себя защитить… даже в относительно безопасном месте. Надо же какую историю придумал, и, отчасти, в ней даже был смысл. Дамблдор наверняка слегка удивился такому ответу, но остался спокойным. - Разрешения затем и спрашивают, чтобы не действовать вразрез с мнением другого человека. Я не настаиваю. На этом они закончили. Дамблдор быстро попрощался с миссис Уизли и ушел. Гарри остался думать над тем, не совершил ли он чудовищную ошибку, отказав просьбе директора.

***

Сложности закончились? Нет. Нетушки. Неа. Пора бы Гарри уже понять, что любая история, в которую он влипает, после каждого финала не заканчивается, а делает очередной виток. - Гарри, я думаю, нам надо поговорить, - вскоре после ухода Дамблдора, сказал Фред. Джордж тем временем убедился, что Рон отвлечен борьбой с садовым гномом, вернувшимся, чтобы отомстить (по чьей-то наводке, как вы могли понять). Гарри кивнул, готовясь принять последствия нечестных действий. Надо же, когда старательно пытаешься сохранить тайну одного человека, можно обидеть других. Они уселись в комнате близнецов. Нужно отметить, что это пространство, немногим большее комнаты Рона, оказалось захламлено гораздо сильнее. Гарри не представлял, как в этом хаосе можно найти что-то, но не сомневался, что сами близнецы превосходно здесь ориентируются. В углу комнаты стояло несколько котлов, и ими, похоже, частенько пользуются; из-под кроватей торчало необъятное количество немного сломанных, но, несомненно, пригодных для какого-то дела вещей; на тумбочке возвышалась куча чего-то, похожего на разнообразные конфеты; и так далее, и так далее – всего сразу не рассмотреть. - Простите, что сразу вам не рассказал всю историю, - первым начал Гарри. – Я подумал, что… - Да ладно, расслабься, - перебил его Джордж, тем самым не дав взболтнуть новую глупость. - Мы и так знали, - добавил Фред. - То есть – знали? – удивился Гарри. - Вы… подслушали мой разговор с Роном? - Доктор рассказал нам. Гарри чуть было не свалился с кровати. - Доктор… Кто? – только и смог тупо спросить он. - Хорошая попытка, но больше не нужно притворяться, - сказал Джордж. - Мы потому и решили рассказать тебе, что тоже знаем его. Это сделает всё проще, не так ли? Гарри вдруг почувствовал себя чрезвычайно глупо. Все это время он изворачивался, пытаясь убедительно перекрутить историю, а оказалось, что у него в этом деле есть союзники. - Рон случайно не в курсе? – только и спросил он. - Мы ему не говорили. - Я тоже не говорил, - Гарри ненадолго задумался. – И он мне не говорил. Но, судя по нам, это ничего не подтверждает. И давно вы знаете? - С начала года, - ответил Фред. Гарри почувствовал себя совсем глупо: сам он не помнил Доктора в то время, так что, по идее, близнецы познакомились с ним раньше. - Может быть, чуть-чуть… раньше, - уклончиво добавил Джордж. - Если точнее, то с Хэллоуина. Безобразие какое-то. Гарри не знал, что и делать. Единственная мысль, которая пришла ему в голову: раз уж они все в курсе истории, можно выяснить одну интересную вещь. - Когда Доктор рассказывал об этом приключении, он упомянул человека с шарфом? Который был на корабле до того, как мы переместились во времени? Он еще… пытался помочь и нашел машину перемещения, чтобы мы попали в будущее… нет? Близнецы даже приблизительно не поняли, о чем говорил Гарри. - Он сказал, что с самого начала на корабле был только он, - сказал Фред. Пора уже смириться с тем, что после каждого ответа вопросов становится только больше. В коридоре послышались шаги Рона, так что они закончили свое «секретное совещание» и выскочили из комнаты. - А мы просто показывали Гарри новейшие достижения экспериментальной магии, - глубокомысленно сказал Джордж, чтобы оправдать похищение главного гостя в доме. - Да, Гарри, вот попробуй, например, эту конфетку, - и Фред дал что-то, похожее на мармеладку; не ожидая подвоха и вообще не подумав, Гарри забросил её в рот и сразу же почувствовал, как язык покрывается чем-то шершавым, а затем заметил, что его руки стали синего цвета… - Не бери конфеты у тех, от кого держишь секреты! – засмеялись близнецы, дружелюбно подмигнули и вернулись в свою комнату, игнорируя любые обращенные к ним вопросы. - Они… постоянно так делают, - только и пробормотал Рон. – Не волнуйся, через час или два все само пройдет. Гарри выглядел так, будто макнул лицо и руки в синюю краску. На самом деле, если это единственные последствия за его ложь, то он не против.

***

Жизнь в доме Уизли можно сравнить по своей волшебности и непредсказуемости с Хогвартсом в меньшем масштабе. Постоянством здесь отличался только Перси: он всегда сидел в своей комнате и выходил только позавтракать, пообедать и поужинать, ну, еще изредка высовывался, чтобы прикрикнуть на близнецов, когда они, по его мнению, издавали слишком много шума. Близнецы действительно издавали слишком много шума. В их комнате непрерывно что-то взрывалось, а когда они находились не в процессе очередного эксперимента, то неожиданно атаковали Рона, Перси или друг друга, не всерьез, а просто для смеха. И смеялись, да, часто и громко. Но весь этот шум никого не злил (кроме, естественно, Перси). Рон проводил почти всё свое время с Гарри, и они играли в карты или шахматы, или же придумывали какие-то более оригинальные занятия. Джинни вела себя непредсказуемо почти в такой же мере, как и близнецы, но с одним отличием: она это явно не задумывала. Всё время, что Гарри её видел, она постоянно роняла или сбивала предметы, спотыкалась или случайно толкала других… и за всё прошедшее время не сказала ни слова. Миссис Уизли проводила каждый день, в основном, работая по дому, и Гарри, по возможности, старался ей помогать. Он привык ко всякой уборке, так что это не составило бы для него труда, тем более что он хотел бы хоть чем-то отплатить за такой добродушный прием. Несмотря на это, она не давала ему заданий, да и вообще не часто перевешивала на кого-то домашние дела. И да, она тоже шумела, в основном когда отчитывала близнецов за очередную выходку. Больше всего поразило Гарри то, что хотя она ругала их, и порой даже очень грозно, атмосфера в семье оставалась теплой и любящей. Не меньше этого поразило то, что к нему здесь относились почти что как к родному. Когда мистер Уизли возвращался с работы, в доме ненадолго устанавливалось спокойствие. Близнецы интересовались, какие интересные штуковины он нашел сегодня, и все остальные собирались вокруг и задавали много вопросов, отвечать на которые мистеру Уизли нравилось. В выходные он проводил много времени в сарае, разбираясь с маггловскими штуками – его очень это интересовало, и потому не удивительно, что он расспрашивал Гарри об устройстве маггловского мира. Не всё Гарри мог объяснить, но и того, что он знал, хватало, чтобы поразить мистера Уизли до глубины души. Незримо – но зато очень слышимо – в жизни дома участвовал упырь, живший над комнатой Рона. Когда он считал, что становилось слишком спокойно, он устраивал концерт, завывая и выстукивая по трубам. Свое место нашел и Глэйн, о котором поначалу все забыли в водовороте событий. После того, как он простил Гарри за это (оказывается, этот пушистый шар умел обижаться!), он отправился помогать близнецам сеять хаос и разрушения, но после того, как стал подопытным в паре безобидных экспериментов, переметнулся на сторону миссис Уизли. Мы никогда не узнаем, добрые ли были у него намерения и это всё просто череда невезения или же так и задумывалось, но по большей части он мешался у нее под ногами или же пугал, оказываясь в неожиданных местах. Образ жизни Перси Глэйну совсем не понравился, и по этой причине, неизвестно как, он пробирался в его комнату и наводил там порядок (точнее, устраивал бардак), о чем остальные обитатели дома узнавали по громкому крику. Но, что еще более загадочно, через некоторое время это прекратилось, и близнецы подсмотрели, как Перси разговаривает с Глэйном, а тот внимательно «слушает». Такая жизнь может показаться достаточно разнообразной и увлекательной, чтобы отвлечь от чего угодно; но шло время, и Гарри все больше волновался о Хогвартсе: получилось ли у Дамблдора оправдать его? Более чем красноречивый итог всего приключения Гарри получил только через неделю вместе со списком предметов, необходимых на втором году обучения. Они как раз завтракали, когда сова принесла целых шесть писем из школы, включая письмо Гарри. - Определенно, это значит, что всё получилось, и ты больше не исключен! – радостно воскликнул Рон. Гарри почувствовал, что с него свалился камень, который мешал нормально дышать и думать больше недели. Жизнь продолжается, именно такая, которую он любил – волшебная жизнь. Чуть позже списков они получили письмо Гермионы – его принесла совсем усталая сова Эррол. Рон попытался усадить его на насест, но тот только падал. Оставив несчастную сову отдыхать лежа, Рон зачитал письмо вслух: - «Дорогой Рон и Гарри, если он у вас! Надеюсь, всё прошло хорошо, Гарри в порядке и вы не сделали ничего незаконного, чтобы привезти его…» Близнецы хихикнули, Рон продолжил читать: - «…потому что это может навредить вам обоим. Я очень волнуюсь, в порядке ли Гарри, пожалуйста, напиши мне, как только сможешь, но лучше отправь письмо с другой совой, потому что твоя не выдержит еще одного перелета. Я очень занята домашней работой» - да как она может? Каникулы ведь! – Рон прервался, чтобы выразить возмущение, и затем дочитал письмо: - «…и мы отправимся в Лондон за новыми книгами в среду. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Дай мне знать обо всём, что случилось, как можно быстрее. С любовью, Гермиона». - Тогда мы тоже можем отправиться за школьными вещами в среду, - сказала миссис Уизли. Утром среды все обитатели дома проснулись рано и после быстрого завтрака собрались возле камина. Миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него. - Почти закончился, Артур, - сказала она. – Нужно не забыть купить еще. Ладно, гости вперед! После тебя, Гарри. И она протянула ему горшок. Гарри непонимающе посмотрел на него, а затем на остальных. - Ч-что я должен делать? - Он никогда не использовал летучий порох, - спохватился Рон. – Извини, Гарри, я забыл. - Никогда? Как же ты тогда добрался до Косого переулка в прошлый раз? – удивилась миссис Уизли. - На метро… - Правда? – тут же подключился мистер Уизли. – Там были эскапаторы? Как именно… - Не сейчас, Артур, - прервала его миссис Уизли. – Летучий порох гораздо быстрее, но если ты никогда его не использовал… - С ним все будет в порядке, мама, - вмешался Фред. – Гарри, делай как мы. Он взял горсть летучего пороха, ступил к камину и бросил порох в пламя. Оно взметнулось вверх и стало ярко-зеленым. Фред ступил прямо в огонь, сказал: «Косой переулок», - и просто растворился. Следом за ним то же самое проделал Джордж. - Нужно говорить очень четко. И убедись, что выйдешь через правильную решетку… - Правильную что? - Ну, там довольно много волшебных каминов, через которые можно выйти, но если ты будешь говорить очень четко… - Он справится, Молли, не волнуйся, - заверил её мистер Уизли, набирая себе тоже горсть порошка. К сожалению, Гарри чувствовал себя гораздо менее уверено. - Но, дорогой, что, если он потеряется? Как мы объясним это его дяде и тете? - Они не расстроятся, - заверил их Гарри. – Дадли только посмеется, если я застряну в дымоходе, не волнуйтесь об этом… - Что ж, ладно, - миссис Уизли выглядела немного сбитой с толку, но вернулась к делам насущным: - Тогда пойдешь перед Артуром. Как только ступишь в огонь, назови место, куда отправляешься. - И держи руки по швам, - посоветовал Рон. - И закрой глаза, - добавила миссис Уизли, - там сажа. - Не ерзай, иначе можешь выпасть не из того камина, - продолжал Рон. - Не паникуй, но и не выйди слишком рано. Подожди, пока увидишь Фреда и Джорджа. Теперь уверенность Гарри совсем испарилась. Однако отступать он не собирался. Стараясь удержать в голове все указания одновременно, он взял горсть летучего пороха, бросил его в огонь и ступил вперед. Огонь ощущался теплым ветерком. - Ко-косой переулок! – кашлянул Гарри – ему в рот немедленно попал пепел. Не впервой ему проходить то через стены, то через огонь, но здесь ощущения были совсем новыми. Гарри словно бы очень быстро завертелся, а в его ушах стоял сильный рокот. Он старался держать глаза открытыми, чтобы не пропустить нужный камин, но в результате только почувствовал тошноту. Он продолжал и продолжал вертеться, пока, в итоге, не вывалился на холодный камень лицом вперед, попутно разбив очки. Место, в которое он попал, определенно было магическим магазинчиком, но Гарри понятия не имел, где именно он находится. Ничего хоть отдаленно похожего на школьные принадлежности здесь не было. Более того, улица за окном не напоминала веселый и светлый Косой переулок – она была мрачной и грязной. Предметы на витрине, судя по их виду, созданы не для приятных целей. В первую очередь Гарри обратил внимание на засушенную окровавленную руку и хрустальный глаз. На стенах висели ужасные маски, на прилавке собрано множество костей разных размеров, а с потолка свисали не иначе как инструменты пыток. Гарри постарался тихонько пройти к выходу, но в его план вмешались двое людей, вошедших в магазин. Уж с одним из них он бы не хотел повстречаться здесь и в таком виде, со сломанными очками и полностью в саже… Драко Малфой выглядел так, будто пришел в магазин игрушек. Гарри успел спрятаться в шкаф и закрыть дверцы, оставив только маленькую щелку, чтобы подглядывать. Следом за ним в магазин вошел человек, узнать в котором отца Драко не представляло трудностей. Такое же выражение лица, такая же бледная кожа и серые глаза, и даже волосы у них были похожие. - Ничего не трогай, Драко, - сказал он, когда тот потянулся за хрустальным глазом. - Я думал, ты купишь мне подарок. - Я сказал, что куплю тебе скоростную метлу. - Какой от нее толк, если я не играю в команде факультета? – начал жаловаться младший Малфой. – Гарри Поттер получил Нимбус-2000 в прошлом году и специальное разрешение от Дамблдора, чтобы он мог играть за Гриффиндор. Он даже не настолько хорош на метле, он просто знаменит за то, что у него глупый шрам на лбу… и все думают, что он очень умный, замечательный Поттер со своим шрамом и своей метлой… - Ты мне уже сотню раз рассказывал, - остановил его отец. – И я напомню тебе, что это не предусмотрительно – не быть поклонником Гарри Поттера, когда большинство людей возносят его как героя, победившего Темного Лорда… а, мистер Борджин! За прилавком возник человек не очень дружелюбной наружности – сутулый, с сальными, зализанными назад волосами. Оно и не удивительно - трудно представить, что хорошие и жизнерадостные люди могли работать в таком месте. - Какое удовольствие снова вас видеть, мистер Малфой. И, конечно же, я очень рад видеть вашего сына, - поприветствовал он посетителей. – Как я могу вам помочь? Хочу показать вам, только сегодня получил, и весьма за разумную цену… - Я сегодня не покупаю, мистер Борджин, а продаю, - прервал его мистер Малфой. - Продаете? – уже менее радостно переспросил Борджин. - Должно быть, вы слышали, что Министерство проводит больше проверок, - Малфой-старший достал из кармана листок пергамента и дал продавцу прочесть. – В моем распоряжении есть некоторые вещи, которые могут выставить меня в невыгодном свете, если о них узнает Министерство… - Но Министерство ведь не посмеет беспокоить вас, сэр, конечно? - Пока что меня не посещали. Имя Малфоев все еще имеет вес и уважение, но Министерство становится всё более надоедливым. Ходят слухи об Акте про защиту магглов – несомненно, за этим стоит вшивый магглолюбец, дурак Артур Уизли… и, как видите, некоторые из этих ядов могут показаться… - Я понимаю, сэр, конечно, - закивал Борджин. – Дайте-ка посмотрю… - Можно мне это? – вдруг спросил Драко, заинтересовавшись сухой рукой. - О, Рука Славы! – оживился Борджин и тут же оставил мистера Малфоя. – Дайте ей свечу, и свет будет виден только тому, кто держит руку. Лучший друг воров! У вашего сына хороший вкус, сэр. - Надеюсь, мой сын не будет в одном ряду с ворами, Борджин, - холодно ответил мистер Малфой. - У меня и в мыслях не было!.. - забормотал продавец. - Хотя, если его оценки не станут лучше, то может оказаться, что это всё, на что он способен… - Это не моя вина! – запротестовал Драко. – У всех учителей другие любимчики, эта Гермиона Грейнджер… - Разве тебе не стыдно, что девочка не из волшебной семьи лучше тебя на каждом экзамене? Драко замялся и так и не ответил. Мистер Малфой и Борджин продолжили разговор, вернувшись к списку вещей, которых не должно быть у Малфоев. Драко тем временем прогуливался по магазину, подходя всё ближе к шкафу, где прятался Гарри. Повезло: Малфой-старший позвал его прежде, чем тот дошел до шкафа, и они ушли. Борджин скрылся в другой комнате, и Гарри, наконец-то, тоже смог покинуть помещение. Он выскочил из магазина, но, увы, грязные окна не были причиной, по которой улица за ними казалась мрачной. Она была такой в самом деле. Гарри понятия не имел, как отсюда выбраться, но выбрал направление, чтобы просто не выглядеть потеряно. Со всех сторон на него смотрели магазинчики, посвященные не иначе как темным искусствам. Одна из вывесок подсказала ему, что это место – Лютный переулок. Гарри решил как следует запомнить всё тут, и особенно расположение этого места, но только затем, чтобы не попадать сюда больше никогда. Впрочем, для этого нужно как минимум выбраться. Никто из прохожих не выглядел достаточно дружелюбно, чтобы спросить дорогу. Гарри старался сохранять спокойствие, выглядеть непринужденно и думать побыстрее. - Эй, Гарри! - вдруг окликнул его кто-то. Резко развернувшись, Гарри сфокусировал свой взгляд на человеке, которого здесь просто не должно, черт возьми, быть, но который здесь все же находился и почти вписывался в окружение. Шерлок продолжал совершенствоваться в умении появляться внезапно. - Что ты здесь делаешь? – спросил Шерлок, подходя ближе. - Я… - Гарри даже слегка растерялся. – Я случайно здесь… - Пошли, - четко скомандовал Шерлок. – Не глазей по сторонам. - Вы не потерялись, детки? – вдруг чей-то голос прозвучал прямо над ними. Гарри подпрыгнул – рядом стояла пожилая ведьма и держала в руках лоток с чем-то, ужасно похожим на человеческие пальцы. - Нет, - ответил ей Шерлок так резко, что женщина даже растерялась. Пользуясь этим, он схватил Гарри за локоть и потащил вперед по улице. - У местного населения непреодолимая аллергия на добрые дела, так что тут рассчитывать можно только на себя, - кратко сказал Шерлок, прибавляя шагу. - А ты-то что здесь забыл? – выпалил Гарри. - Я… работаю здесь. - Что это значит? – спросил Гарри у Шерлока. - Это когда человек выполняет задания, а ему платят за это, - ответил Шерлок. - Очень остроумно. И какие ты выполняешь задания? – Мы продаем замки. Гарри скользнул взглядом по мрачным магазинчикам на улице и недоверчиво посмотрел на друга. Слишком невинное занятие для такого места. - И, возможно, взламываем некоторые из них, - нехотя добавил Шерлок. - Видишь ли, знание химии и некоторые маггловские умения очень полезны в этом деле. Направленные взрывы, кислота, отмычки – порой это гораздо безопаснее, чем магические методы, которые могут спровоцировать какое-то заклятие для защиты… Они уже вышли в Косой переулок, но Гарри оставил это без внимания, бросая крайне осудительные взгляды на друга. - Ой, да ладно тебе, ничего такого. Хозяин магазина меня ценит, да и работы сейчас нет, так что он отпустил меня до конца дня. Кстати, твои очки в ужасном состоянии, - несомненно, чтобы перевести тему, заметил Шерлок. Спустя секунду он уже направлял на Гарри волшебную палочку: - Репаро! Очки мгновенно починились. Но неодобрительный взгляд Гарри за ними не пропал. - Ведь нельзя колдовать вне школы! - Да брось, это самое магическое место во всем Лондоне, Министерство никогда не сможет отследить, какой несовершеннолетний здесь колдует. То же относится к магическим семьям, не во всех из них соблюдается это правило. Хотя, знаешь, ты и впрямь лучше не колдуй. У тебя с Министерством, должно быть, проблемы? Гарри уже открыл рот, чтобы начать рассказывать обо всем, но его (к счастью, потому что пересказывать события своей жизни ему уже надоело) прервали. - Гарри! Шерлок! Сюда! Они сами не заметили, как вышли к банку Гринготтс, а на его ступеньках стояла Гермиона. Она спустилась и подбежала к ним. - Почему ты весь в саже, Гарри? А вы идете в Гринготтс? Ох, я так рада вас видеть! Гарри только сейчас заметил состояние своей одежды и начал быстро её отряхивать. - Нет, мы собирались сначала поискать Уизли, - ответил Шерлок. – Но, кажется, уже не придется. Они обернулись: сквозь толпу пробирались Рон, Фред, Джордж, Перси и мистер Уизли. - Гарри, - с облегчением вздохнул мистер Уизли, - мы очень надеялись, что ты не улетел слишком далеко… Молли чуть с ума не сошла от волнения, она сейчас придет. - Где ты вышел? – спросил Рон. - В Лютном переулке. - Потрясающе! – в один голос воскликнули Фред и Джордж. - Нас никогда туда не пускают, - пожаловался Рон. - Вам повезло – это ужасное место, - заверил их Гарри. Миссис Уизли догнала их и тоже вздохнула с облечением. Следом за ней прибежала Джинни, как всегда, молчавшая. - Ох, Гарри, ты мог быть где угодно, - сказала миссис Уизли, и, достав большую щетку для одежды, начала сметать с Гарри сажу. - Извини, а ты кто? – мистер Уизли обратил внимание на Шерлока. - Пап, это Шерлок, помнишь, я рассказывал? – вмешался Рон. - Рад познакомиться, мистер Уизли, - ответил Шерлок. Мистер Уизли на одну секунду задумался. - Тот самый Шерлок, который тоже из маггловской семьи? Так-так, у меня есть несколько вопросов… - Артур, не сейчас! – прервала его миссис Уизли. Зато мистера Уизли ждало еще одно радостное знакомство – Гермиона представила своих родителей, настоящих магглов, которым, несомненно, можно задать еще больше вопросов… но на это опять не оказалось времени. - Тебя кто-нибудь сопровождает, Шерлок? – поинтересовалась миссис Уизли, заметив, что Шерлок пришел один. - Мой брат, но он отлучился по своим делам, - не моргнув глазом, соврал Шерлок – достаточно убедительно, чтобы больше вопросов не появлялось. Они отправились к банку, а по пути Гарри вкратце рассказал всем про Малфоев. - Значит, он обеспокоен, - хмуро заметил мистер Уизли. – Хотелось бы мне уличить в чем-то Люциуса Малфоя!.. Может быть, теперь проверка и впрямь не заставит себя ждать? Хотя, с другой стороны – Малфой уже позаботился о том, чтобы даже в таком случае он остался чистым… и смог рассказывать всем об оскорблении его древнейшей фамилии. Нет, таких людей так просто нельзя вывести на чистую воду. Поскольку Гермионе и Шерлоку не нужно было в банк, они остались подождать у входа, а Гарри и семейство Уизли отправились в Гринготтс. Гарри нравилось кататься в банковских тележках, но ему совсем не понравилось хранилище, куда они приехали. Оно было почти пустым. В распоряжении Уизли была лишь горсть монет, и Гарри стало ужасно неловко за свое хранилище, в котором возвышалась целая гора золотых галеонов. Если бы он мог передать часть своих денег им, то без раздумий сделал бы это, но Гарри понимал, что миссис Уизли только обидит такое предложение. Забрав деньги, они разделились. Фред и Джордж отправились встретиться с Ли Джорданом, Перси – купить новое перо, мистер Уизли пригласил родителей Гермионы выпить в «Дырявом котле», миссис Уизли повела Джинни в магазин подержанной одежды, ну а Гарри, Рону, Гермионе и Шерлоку было что обсудить. Договорились встретиться в «Флориш и Блоттс» через час. Четверо друзей уселись в кафе за порциями мороженого, и Гарри снова пересказал все свои «приключения». - Учитывая, кого ты околдовал, очень сомневаюсь, что Министерство сможет когда-либо найти его или установить его личность. К тому же ты колдовал не своей волшебной палочкой, не так ли? Таким образом, у них нет, фактически, доказательств, что это ты и что ты колдовал, я свидетелем не буду, значит, они не докажут, что ты виновен. А вот ты мог бы доказать невиновность с легкостью, предоставив на экспертизу свою волшебную палочку, которой и впрямь не колдовали со школы, - выпалил Шерлок, как только Гарри рассказал об исключении. - Потрясающе, - выдохнул Гарри. – Дамблдор предложил именно это! И, видимо, всё сработало. - Минуточку, - остановила их Гермиона, - у тебя две волшебные палочки? Вполне вероятно, что она успела пожалеть, что оставила их на целых два месяца без пристального присмотра. Она молчала, пока Гарри рассказывал о космосе и путешествиях во времени, и, судя по её лицу, была просто не готова это принять; потому и не упустила возможность ухватиться за более-менее земной вопрос. - Так получилось, что да, - сказал Гарри. – Я нашел одну… случайно. - Волшебные палочки не валяются на улице просто так, Гарри, - серьезно сказала Гермиона. – Должно быть, с ней что-то не так. Нам нужно как-то это выяснить… хм, что, если мы спросим мистера Олливандера? Обычный подход Гермионы – пойти и спросить у взрослых. Ну уж нет, это не наш путь. Тем не менее Гарри не мог так просто отмахнуться от её слов. - Я уже спрашивал, - кратко сказал он, - и он сказал, что я не должен ею пользоваться. Ничего неожиданного, правда? Я и не собираюсь, честно. Просто пусть будет, для подстраховки. Недавно она и впрямь оказалась очень полезной. Нельзя сказать, что этот ответ полностью успокоил Гермиону. Или Шерлока. Он не сказал ни слова, но наверняка понял, что это не всё, что Гарри знает. - Я вот что не понимаю: неужели всё настолько просто? Дамблдор может всего-то поговорить с кем-то, и с тебя снимут все обвинения? – задумчиво сказал Рон. Очень вовремя – у Гарри не было желания продолжать разговор о волшебной палочке, и он с радостью переключился на другую тему. - Ну… он же Дамблдор, - глубокомысленно сказал он. - Он известен почти так же, как Гарри, - сказал Шерлок. – И пользуется большим авторитетом в Министерстве. Он с легкостью мог бы стать Министром, если бы хотел. Ему верят, его уважают, и ни у кого нет материальных доказательств, что Гарри и впрямь колдовал – что еще нужно? Рон задумчиво кивнул, и они замолчали. - Хватит обо мне, - решительно сказал Гарри. - Я тут не единственный со странной жизнью, ведь так? Как так получилось, что ты, Шерлок, работаешь в Лютном переулке? - Он что?! – поперхнулся Рон. Шерлок оценивающе посмотрел на друзей и, наконец-то, пришел к выводу, что скрывать свою жизнь дальше не получится. - Ну, я немного поссорился с родителями, - сказал он, - и решил, что вполне могу пожить сам. Всё отлично – денег, которые мне платят, более чем достаточно, хозяин магазина выделил мне небольшую комнату, хотя там, конечно, не идеальные условия, но жить можно. К тому же здесь не бывает скучно и можно практиковаться в магии. - Ладно, допустим, - сказал Гарри. - Но почему именно там? Это же ужасное место! Неужели ты не мог найти работу в Косом переулке? - С ним есть одна маленькая проблема: там все слишком добрые. Они начнут задавать вопросы, а мне не нужно это. И вообще, время тикает, не так ли? – напомнил Шерлок, посмотрев на часы. – Давайте пойдем, вам еще уйму всего купить нужно. На этом разговор закончился, хотя у каждого из них остались вопросы. В назначенное время семейство Уизли, а также Гарри, Шерлок и Гермиона с родителями оказались в магазине «Флориш и Блоттс», где продавались самые разнообразные книги. Несмотря на то, что они сами представляли из себя небольшую толпу, в магазине собралась толкотня куда более внушительная. Причина состояла в том, что именно сегодня Гилдерой Локхарт, автор большинства учебников в школьном списке, решил раздавать автографы вместе со своей автобиографией «Волшебный я». Толпа указывала на то, что у него немало фанатов – вернее, фанаток; Гермиона и миссис Уизли присоединились к их числу. Они медленно продвигались вперед и вот увидели самого Локхарта – он восседал за столом в окружении собственных портретов, которые, вместе с ним, позировали для фотографий. Маленький человечек вертелся вокруг и то и дело озарял помещение вспышками фотоаппарата, попутно отдавливая всем, кто не был Локхартом, ноги. - С дороги! Это для «Ежедневного пророка»! – рыкнул фотограф, отталкивая Рона. - Тоже мне, - пробормотал Рон, потирая отдавленную ногу другой ногой. К несчастью, его услышал Гилдерой Локхарт. Он посмотрел на Рона, но затем заметил Гарри и просиял. Гарри успел подумать: «о нет».

*** ЛИРИЧЕСКОЕ-ФАНТАСТИЧЕСКОЕ-ЮМОРИСТИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ Варианты дальнейшего развития событий.

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Нет! – неожиданно воскликнул Шерлок. – Это инопланетный двойник! Он пришел к нам под видом Гарри Поттера, чтобы слиться с толпой и незаметно приобрести «Историю Хогвартса», чтобы, впоследствии, изучить наш мир и... и… Вероятно, здесь фантазия его покинула. Окружающие притихли и смотрели на него, ожидая объяснений, которых не было. Гарри не знал, что делать – поддержать историю или посмеяться. И решил просто принять свою судьбу.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Нет! – резко воскликнул Шерлок. – Это троюродный племянник моей тетушки, тоже Гарри. И, как видите, с ним произошел несчастный случай в детстве, из-за чего он получил такой шрам… Мысль хорошая, но общественность не выглядела так, будто была готова поверить в это.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Нет! – резко воскликнул Шерлок. – На самом деле я – Гарри Поттер, а это – Шерлок Холмс. Мы решили выпить оборотное зелье, чтобы всех запутать, и потому что он не верил, что вспышки камер так надоедают.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Да! – неожиданно ответил Шерлок. – Однако если вы хотите с ним пообщаться, вам нужно сначала обсудить это с его агентом, чтобы найти время в расписании, а в данный момент у него совершенно нет времени для бесед с фанатами.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Мы этого не узнаем! – прервал его Шерлок. – Каждый из нас не может быть уверен в том, кем является! Мы могли быть похищены в детстве и подменены, нас могли воспитать, неправильно объяснив, кто мы такие, в конце концов, бывали случаи, когда, в результате травмы, люди начинали считать себя не теми, кем они являются… Однако, к сожалению, все окружающие неразрывно связывали мальчика со шрамом с именем Гарри Поттера, так что здесь такой вариант не прошел.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Да! – резко выкрикнул Гарри, ступая вперед. – И впервые за всю свою жизнь… вернее, за год, который я провел в центре популярности, я должен сказать вам: я так устал! Оставьте меня в покое, я просто хочу жить, как все! Толпа расчувствовалась, фотограф продолжил делать снимки, приговаривая: «Какой уникальный материал!»

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. - Беги, Гарри, я их задержу! – завопил Рон, выскакивая вперед. Гарри попытался убежать, но толпа не расступилась перед победителем последнего Темного Лорда.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. Вокруг Гарри материализовалась ТАРДИС, и он улетел с этой планеты до конца жизни, чему был очень рад.

*

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. Воздух завибрировал, и прямо перед Локхартом образовалась большая фиолетовая дыра в воздухе, откуда выпрыгнул гном бюрократического вида с блокнотом в руках. - Ваша планета задает один и тот же вопрос слишком часто, что протерло дыру в пространстве-времени. Сейчас временная линия будет перезапущена. Белый свет. Вжух. Мамонты жуют листики деревьев на новой планете Земля.

***

- Неужели это Гарри Поттер? – вскочив на ноги, сказал Локхарт. Гарри с сожалением осознал, что никого рядом с похожим именем нет. Толпа расступилась, и Локхарт схватил Гарри за руку и вытащил вперед. - Большую улыбочку, Гарри, - сказал он, улыбаясь всеми своими белоснежными зубами. – Вместе мы окажемся на главной странице. Локхарт с силой потряс руку Гарри и отпустил только тогда, когда фотограф сделал несколько вспышек. Не чувствуя пальцев, Гарри попытался затеряться в толпе, но Локхарт удержал его за плечо и снова притянул к себе. Он поднял руку, требуя тишины. - Леди и джентльмены, - громко сказал он, - что за удивительный момент! Идеальный для того, чтобы сделать небольшое объявление. Юный Гарри Поттер пришел сегодня только затем, чтобы купить мою автобиографию – чего ему не придется делать, ведь я с радостью подарю её; однако он даже не представлял, что получит больше, чем книгу «Волшебный я». Он и его одноклассники получат, на самом деле, настоящего волшебного меня. Да, леди и джентльмены, я рад объявить, что, начиная с этого сентября я займу должность преподавателя Защиты от темных искусств в школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Толпа радостно зашумела, а Гарри вручили полное собрание книг Локхарта. Стремясь поскорее скрыться с виду, он пошел через весь зал туда, где стояла Джинни с котелком для книг, и отдал ей учебники. - Это тебе, - сказал Гарри. – А себе я сам куплю. - Готов поспорить, что тебе это нравится, не так ли, Поттер? – услышал Гарри неприятный голос прямо у себя над ухом. – Знаменитый Гарри Поттер. Не может даже сходить в книжный и при этом не попасть на первую страницу. - Оставь его, он этого не хотел! – неожиданно сказала Джинни, испепеляя Драко Малфоя взглядом. - Поттер, так ты нашел себе девушку! – засмеялся Малфой. Джинни покраснела. Рон, Гермиона и Шерлок, должно быть, услышали смех Малфоя и поняли, что обстановка опасно накаляется. - А, это ты, - презрительно сказал Рон, подойдя. – Наверняка удивился, увидев здесь Гарри? - Не так сильно, как тебя, Уизли. Должно быть, твоим родителям придется месяц голодать, чтобы заплатить за все эти книги. Рон покраснел и сжал кулаки. - А ты пришел получить автограф Локхарта? – неожиданно обратился к Малфою Шерлок. - А знаешь, я думаю, он захочет сфотографироваться и с тобой тоже, посмотри, твои волосы блестят почти так же, как его зубы. Только поспеши, а то у фотографа скоро пленка закончится. Лицо Малфоя не перекосило (вероятно, он поработал над самообладанием), но слегка дернулось. - А ты, должно быть, хочешь приобрести его автобиографию, чтобы узнать, как стать волшебником? - Да брось, шутки про грязнокровок уже всем надоели, - лениво отмахнулся Шерлок. - Именно поэтому ты сегодня без родителей? - А ты из-за этого всегда таскаешь с собой отца или просто не можешь справиться без его влияния за плечами? Я думал, ты уже не маленький мальчик. Похоже, это замечание действительно задело Малфоя, но он не успел ответить: к ним подошел мистер Уизли. - Рон! Что вы делаете? Здесь слишком много людей, давайте выйдем на улицу. - Так, так, так… Артур Уизли. За спиной Драко появился мистер Малфой, всем своим видом излучая благородство и влияние древней фамилии (ничего необычного, одним словом). - Люциус, - холодно ответил мистер Уизли. - Я слышал, в Министерстве много работы? Все эти рейды… надеюсь, тебе платят сверхурочные? Мистер Малфой сунул руку в котел Джинни и достал оттуда потрепанную книгу. - Очевидно, нет. Боже мой, какой же толк портить имя волшебника, если за это даже не платят как следует? - У нас очень разные взгляды на то, что портит имя волшебника, Малфой, - ответил мистер Уизли. Он уже был краснее и мрачнее, чем Рон и Джинни вместе взятые. - Определенно, - согласился Малфой-старший. Его взгляд скользнул по родителям Гермионы. – А твоя компания… я и подумать не мог, что твоя семья может опуститься еще ниже. Котелок Джинни жалобно звякнул, когда мистер Уизли пнул его, а сам метнулся на мистера Малфоя и впечатал его спиной в книжную полку; книги посыпались на них обоих. Толпа отступила, сбивая еще больше полок, продавец призывал к порядку, а Фред и Джордж – к беспорядку, и затем их всех прервал самый громкий голос: - Расступитесь, а ну живо, народ, разойдитесь! Хагрид – почему в этом книжном сегодня собрались вообще все, кого только можно встретить? - пробрался к ним через море людей и книг и разнял дерущихся. У мистера Уизли была рассечена губа, зато у мистера Малфоя красовался фингал под глазом. Он все еще сжимал в руке книгу Джинни. - Вот, девочка, возьми свою книгу. Это лучшее, что может дать тебе твой отец, - он положил книгу обратно в котел, развернулся и ушел. Драко последовал за ним. Вскоре Уизли, Гарри, Шерлок и Гермиона с родителями покинули книжную лавку. Миссис Уизли, узнав о случившемся, сразу заворчала о том, что мистер Уизли подает плохой пример детям, и, кроме этого, «что подумает Локхарт!». Близнецы заверили её, что он только рад. Вся компания отправилась в Дырявый котел, где они и разделились: Грейнджеры пошли на маггловскую улицу, Шерлок сказал, что ему пора найти брата, и сбежал, прежде чем кто-то заподозрит неладное, ну а Гарри, предусмотрительно сняв очки, ступил в зеленый огонь и отправился обратно в «Нору».

***

Остаток каникул пролетел мгновенно. Как бы Гарри ни скучал по Хогвартсу, покидать дом Уизли ему было грустно. Особенно если вспомнить, что после учебного года ему придется вернуться к Дурслям, и вряд ли его ждет там теплый прием. Время не пожелало замедлить свой ход, и первое сентября все-таки настало. Утром они все проснулись очень рано, но, несмотря на это, в доме образовался страшный хаос: все полуодетые, полунакормленные, полупроснувшиеся… они то и дело сталкивались друг с другом, возились в поисках своих вещей, стараясь ничего не забыть. Скорее всего, бардак подобных масштабов в этот день уже привычен для семейства Уизли – только так можно объяснить то, что выехали они почти вовремя. Со времен своего предыдущего полета машина мистера Уизли заметно изменилась. Внутри она оказалась больше, чем снаружи; и хотя Гарри уже знал одно транспортное средство с подобным эффектом, он никак не ожидал встретить это здесь. Мистер Уизли попросил его сделать вид, что все совершенно нормально, потому что миссис Уизли должна считать, что все маггловские машины такие. Эх, именно так скрывают самые поразительные вещи в жизни. В багажник влезли все их чемоданы, миссис Уизли села с Джинни на переднее сидение, которое было шириной со скамейку, а Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси уместились на заднем. Не успел Гарри бросить на дом грустный прощальный взгляд, как они вернулись: Джордж забыл фейерверки; затем – снова вернулись: Фред забыл метлу. После этого выяснилось, что Джинни забыла дневник. Когда забытых вещей, наконец-то, не осталось, времени оставалось совсем мало, и они рисковали опоздать на поезд. - Молли, дорогая… - начал мистер Уизли, с тревогой посмотрев на часы. - Нет, Артур, - строго оборвала его миссис Уизли. - Никто же не увидит! Я поставил вот эту маленькую кнопочку – прибор невидимости, мы можем незаметно подняться в воздух и полететь над облаками. Мы доберемся за десять минут, это вполне благоразумно… - Я сказала нет, Артур, только не посреди дня. Так что до вокзала Кингс-Кросс они добрались только за пятнадцать минут до отправки поезда. За это краткое время им нужно было найти платформу, попасть на нее незаметно, при этом будучи в толпе магглов, и успеть сесть на поезд. Задача звучала невыполнимо, но они не сдавались. Уже знакомая Гарри платформа девять и три четверти находилась между платформами девять и десять, и, чтобы оказаться на ней, нужно пройти через по-прежнему твердую на вид стену. Сначала отправился Перси, затем – мистер Уизли. Следом отправились Фред и Джордж, и прямо за ними – миссис Уизли с Джинни. Остались только Гарри и Рон. - Давай вместе, у нас осталась одна минута, - сказал Рон. Они покатили тележки в стене, набирая скорость – так пройти через стену проще. Хотя нельзя сказать, что это вообще представляет трудность. По сравнению с летучим порохом, Гарри предпочел бы десяток таких стен. Ну, не именно таких, как сегодня. БАМ! Тележки наотрез отказались отправляться в магический мир и врезались в стену; чемоданы слетели на пол, как и питомцы в своих клетках (поиздавав соответствующие недовольные звуки), а Гарри и Рон упали. Люди уставились на них. - Что вы вытворяете? – спросил дежурный по вокзалу. - Не справились с тележками, - сказал Гарри. Они поспешили подняться и вернуть всё на тележки, чтобы не привлекать еще больше внимания. - Почему мы не прошли на платформу? – прошептал Гарри. - Понятия не имею… - ответил Рон. – Мы так опоздаем на поезд. Не понимаю, почему арка закрылась… - Ну что стоите, осталась одна минута! Они резко развернулись и увидели Драко Малфоя, который катил тележку к стене; он промчался мимо них так нагло и решительно, что Гарри совсем не успел его предупредить… БУМ! Точно так же, как Гарри и Рон минуту назад, Малфой врезался в стену. - Жаль, что твой мозг работает медленнее, чем ноги, - сказал еще один голос. Гарри и Рон, следившие за Малфоем, обернулись и увидели Шерлока. Он тоже был с тележкой, но, в отличие от них всех, не торопился попасть на платформу. У его ног вертелся пес, но тот совсем терялся в том вихре абсурда, который всегда окружал Холмса. - Это уже переходит все границы! – возмутился дежурный по вокзалу. – Нашли место для игр! Где ваши родители? - Не твое дело! – ответил ему Малфой, поднимаясь на ноги и торопливо забрасывая свои вещи обратно на тележку. - Сейчас мы к ним и пойдем, - уловив яростный взгляд дежурного, поспешил добавить Гарри и порулил в сторону от злополучной стены, утянув за собой остальных. - Ну вот, - произнес Рон, кивая на часы на станции. – Поезд отправился без нас. - Это всё вы подстроили, - злобно проворчал Малфой, указывая попеременно на Гарри, Рона и Шерлока. – Мой отец узнает об этом… - Это не мы – во-первых; и, во-вторых, ты действительно хочешь, чтобы он узнал, что ты, прямо как маггл, не смог пройти на платформу? Малфой собирался что-то сказать, но передумал. И вообще, как так получилось, что Малфой, да еще и вместе с Шерлоком, оба опоздали на поезд? Шерлок ведь всегда отличался способностью продумать любой план, уж точно он бы учел все, чтобы успеть на поезд вовремя; что касается Малфоя, то в его жизни все наверняка расписано по минутам каким-нибудь древним аристократическим законом, которым он очень гордится. Впрочем, теперь, когда суматоха слегка улеглась, Гарри заметил, что Шерлок выглядит слегка потрепанным, как и Малфой, и последний – не только из-за встречи со стеной. Драться уже вошло у них в привычку. Ладно, это уже не важно, в конечном итоге они все оказались в равных условиях. - Что, если мама с папой не могут выйти с платформы? – размышлял Рон. – И что мы теперь будем делать? У вас есть маггловские деньги? - Даже если бы и были, на маггловском поезде до Хогвартса не доедешь, - вздохнул Гарри. Тем временем Шерлок подошел к стене (не так уж далеко они и ушли) и приложил к ней ухо. - Ничего не слышно, - объявил он. В голосе не было ни страха, ни ужаса, ни паники, которые одолевали всех остальных. – Барьер закрылся окончательно. Драко, если ты опять собираешься позвать мамочку и папочку и подождать, пока они решат все твои проблемы, я тебя заколдую, - прервал его Шерлок. Уже открывший рот Малфой передумал говорить заготовленную фразу и вместо нее сказал: - Но что мы еще можем сделать? - Можем… подождать у машины… - пробормотал Гарри. – Мы здесь привлекаем слишком много внимания, да и поезд все равно уже ушел. - Точно! Машина! – воскликнул Рон. - А что с ней? – спросил Гарри. - Мы можем полететь на машине! – ответил Рон, но затем скользнул взглядом по Малфою и мигом помрачнел: - Нет, так не пойдет… - Ч-что вы надумали? – нервно спросил Малфой. - Ну, мы застряли, так? А к школе добираться нужно, - начал объяснять Рон. – А ведь даже несовершеннолетним волшебникам можно использовать магию при крайней необходимости, это написано в девятом параграфе… - он поморщился в попытке вспомнить точное указание на источник, но Гарри его прервал: - Мне-то можешь не рассказывать про этот закон. - Потрясающая идея, - с горящими глазами воскликнул Шерлок. – А ты сможешь её повести? - Думаю, да… - пробормотал Рон. - А как же твои родители, как они вернутся домой? – воскликнул Гарри. - Им не нужна машина, они умеют аппарировать!.. - Отличный план! - радостно подвел итог Шерлок. - Полетели. - Стойте-стойте, вы же не бросите меня здесь? Гарри и Рон замолчали и уныло посмотрели на Малфоя. На секунду они позабыли о нем, но это не значит, что он исчез. И теперь им предстояло сделать очень сложный выбор: помочь злейшему врагу или же оставить его в беде совсем одного. Судя по выражению лица Рона, он не собирался пускаться в глубокие размышления о морали, вместо этого прекрасно помнил всё то, что Малфои наговорили им в «Флориш и Блоттс». - Рон! – вмешался Шерлок. – Прежде чем ты что-то скажешь, позволь я скажу. Он оттащил Гарри и Рона в сторонку. - Вполне вероятно, что нас не погладят по головке, если мы поступим так, как собрались, даже учитывая, что у нас особые обстоятельства. Но если мы возьмем с собой Малфоя, то он и его влияние смягчат отношение и к нам, ведь наказывать всех по-разному не станут. Давай ты побудешь моим рассудительным другом? Несколько секунд Рон старательно думал. Сейчас решение полностью зависело от него. - Едем все вместе, - наконец-то сказал он. - Гав! – неожиданно поддержал решение пес, который пришел следом за Шерлоком. - Он со мной, если что, - пробормотал Шерлок. Вот так собрались в одной машине двое гриффиндорцев, рейвенкловец и слизеринец, причем, учитывая отношения с последним, смесь получилась крайне взрывоопасной. К тому же здесь присутствовали сова, крыса, пес и существо с другой планеты. Более странной компании и придумать нельзя. Ах да, еще они все были невидимыми (нетрудно догадаться, что это повергло Глэйна в невероятный восторг). Взлет машины произвел на Малфоя заметное впечатление, и он даже перестал ныть, ворчать и оскорблять всё вокруг, и увлеченно наблюдал, как отдаляется земля за окном. - Все маггловские машины так умеют? – спросил он. - Ну, - ответил, замявшись, Рон, - на самом деле нет. Маггловские только по земле ездят. - По небу у магглов летают самолеты, - вставил Шерлок, решив просветить чистокровного попутчика. – На них можно за несколько часов попасть в любую точку мира. - Надо же, как они не унывают даже без летучего пороха и аппарации… - с долей восхищения (как будто наблюдая за маленьким муравьем, который тащит на себе огромный лист) заключил Малфой. Они летели над Лондоном абсолютно невидимые, и это было не то же самое, что ходить под мантией-невидимкой, ведь в этот раз Гарри не видел ни себя, ни машины, он словно бы превратился в одну-единственную точку, которая летела (тем не менее, ощущая себя на удобном кресле) над городом. Насколько Гарри понял из разговора (отчасти бормотания Малфоя, который время от времени начинал жаловаться на сложившуюся ситуацию, и комментариев всех остальных), Малфой решил доказать (Шерлоку, в первую очередь), что он вполне самостоятельный и совсем не зависит от родителей, и убедил их не провожать его до поезда. На вокзале он встретил Шерлока, они – как обычно – поспорили из-за какой-то ерунды, подрались, увлеклись и начали опаздывать. История вызвала у Гарри и Рона громкий смех: так влипнуть еще надо умудриться. Хотя не им об этом судить – ведь это перед их носом барьер на платформу почему-то закрылся. Вдруг что-то громко стрельнуло – и Гарри снова увидел машину и себя. Рон начал с силой жать на кнопку, отвечающую за невидимость. - Кажется, маскировка сломалась… - Нас увидят магглы, - сказал Малфой. Они с Гарри начали бить по кнопке по очереди. Машина то исчезала, то появлялась, но в конечном итоге они поняли: невидимостью пользоваться больше не получится. - Держитесь! – скомандовал Рон и поднял машину выше, в облако. Со всех сторон окна заслонила молочно-белая пелена. - Э-эй, почему ничего не видно? – занервничал Малфой. - Маги хоть что-то знают об этом мире? Помнишь пушистую вату на небе? Это просто сгусток водяного пара. И мы в нем, - объяснил Шерлок. Ему определенно нравилось это. – Влага поднимается в небо. На высоте она конденсируется, превращаясь в капельки воды или кристаллики льда – образовывая тучи, и затем падает на землю в виде дождя или снега, если не заново испарятся по дороге… - Чем бы это ни было, главное - нас здесь тоже не видно, - заключил Рон, оставаясь равнодушным к тайнам науки. – Надо бы найти поезд. Они начали снижаться и покинули облако. Пусть их и могли увидеть магглы, им нужно найти поезд. Да и, может, никто не подумает посмотреть на небо именно в этот момент и различить там неясную точку с колесами? Гарри с усмешкой подумал, что люди вовсе не так уж внимательны к странным вещам – это доказывает хотя бы то, что маскировка ТАРДИС по-прежнему работает, и старая синяя будка ни у кого не вызывает вопросов. - Он там! – воскликнул Малфой. Они все посмотрели в указанном направлении и действительно увидели Хогвартс-Экспресс – поезд, который ни с чем не спутаешь. Его направление четко просматривалось благодаря рельсам, и всё, что нужно делать - не отставать. - Будем сверяться каждые полчаса, - решил Рон и снова направил машину в облака, но на этот раз они прошибли их полностью. Салон машины залил солнечный свет. За «бортом» их окружило бесконечное пушистое море. Гарри решил, что это самый лучший способ путешествовать из всех, что можно придумать: такой красоты он еще никогда не видел. Путь предстоял длинный. Так что они поделили между собой упаковку ирисок, которая нашлась в бардачке, и развели разговоры на разные темы. - Откуда у тебя собака, Шерлок? – поинтересовался Рон. Пес, до сих пор тихий, словно бы понял, что о нем речь, и поднял голову. - Я просто нашел его на улице, - ответил Шерлок, потрепав собаку за ухом. - Его зовут Роберт. У меня когда-то был похожий пес… В общем, помните, я говорил, что поссорился с родителями? Они никак не разрешали мне его оставить, и я ушел. - Ты ушел из дома из-за собаки? – удивился Малфой. Ему бы такое в голову ни за что не пришло. - Роберт, взять! – скомандовал Шерлок, и собака тут же набросилась на Малфоя (он вскрикнул), но не с клыками, а просто по-дружески облизав ему лицо. Гарри и Рон захохотали. - Как его можно оставить на улице? – сказал Шерлок, отозвав пса. Гарри понимающе кивнул (хотя он бы оставил Дурслей ради чего угодно, если бы был уверен, что сможет прожить в мире самостоятельно) (ну и еще он тоже любил собак). Малфой же привык к своей роскошной и комфортной жизни под крылом у отца, - неудивительно, что ему такой поступок казался дикостью. - У тебя есть домашние питомцы? – обратился к нему Шерлок. - Да, мы поколениями держим змей, и отец завел нескольких птиц… - начал Малфой с нотками гордости экзотичностью питомцев. - Но они не твои, - перебил его Шерлок. – Твой питомец – всегда самый верный друг, и ты, в ответ, знаешь, что значит заботиться о нем. Малфой снова оказался выбит из колеи и даже не нашел достойного язвительного ответа, хотя, несомненно, мог бы это сделать. Даже Гарри смог бы. Но лицо слизеринца впервые выражало не только бесконечное восхищение собой, но и некоторую задумчивость. Сегодня его привычный мир порядком пошатнулся, ведь оказалось, что магглы не так уж глупы, с гриффиндорцами вполне можно находиться в одной машине целый час и даже не поссориться, а питомец – не просто что-то, что шевелится и живет рядом с твоим домом. По крайней мере, не все считали так. Гарри, глядя на его растерянное лицо, впервые задумался о том, что Малфой, может быть, не такой уж плохой – ему просто не объяснили многих вещей. Несколько часов спустя поездка перестала быть приятной. Солнце раскалило машину, превратив её в печку. Из-за сладких ирисок ужасно хотелось пить. Разговор прервался, каждый думал о своем. - Должно быть, мы уже близко, - сказал Рон, когда солнце начало опускаться за тучи. Машина вновь нырнула вниз, чтобы проверить, где там поезд. Они не отстали и не сбились с курса – Хогвартс-Экспресс был прямо под ними. Рон хотел вернуться опять над облака, но двигатель в ответ на это угрожающе стрельнул. - Наверное, просто устал, - объяснил это Рон. - Машина еще никогда не ездила так далеко. Они продолжили путешествие, делая вид, что ничего не случилось. Но подозрительный гул продолжал нарастать, а вместе с ним и беспокойство, которое никто из них не осмелился выразить вслух. Небо потемнело, появились первые звезды, потянуло ночной прохладой – особенно выразительной после жары. Машина начала слегка дрожать и покачиваться. - Недалеко уже, - бормотал Рон, обращаясь к ней. – Недалеко. - Смотрите! – воскликнул Гарри так, что все подпрыгнули. Впереди они увидели Хогвартс и школьную территорию – башни, озеро, Запретный лес… С высоты птичьего полета от зрелища захватывало дух. Гарри радостно и с облегчением вздохнул. Сколько преград у него было на пути к Хогвартсу! Добби, пришельцы, исключение, барьер… но, в конечном итоге, он все же здесь. - Признаю, Уизли, план сработал, - сказал Малфой. – Мы добрались. Рон ничего не ответил, но Гарри увидел, как он самодовольно улыбнулся. К сожалению, этот прекрасный миг прервал еще один выстрел из двигателя, и они поняли, что теперь вовсе не слышат его приевшегося жужжания. А затем машина наклонилась и начала снижение гораздо быстрее и круче, чем они планировали. Рон несколько раз ударил волшебной палочкой, чтобы включить зажигание, и – о чудо – это сработало. Машина хрипела и скрипела, но слегка замедлила снижение. - Давай же, чуть-чуть, - уговаривал её Рон. Они уже летели над озером, когда двигатель стрельнул еще раз – в этот раз точно последний. Из-под капота повалил черный дым, и они снова полетели вниз быстрее, чем требуется для мягкой посадки. Более того - прямо в стену замка. - Не-ет! – завопил Рон и вывернул руль. Они избежали столкновения и полетели в другом направлении. Стен поблизости уже не было, но… - ОСТОРОЖНО – ДЕРЕВО! – завопил Гарри, но облететь новое препятствие не представлялось никакой возможности. - СТОП! СТОП! – Рон замахал волшебной палочкой над рулем, но это не дало результата. С ужасным треском машина врезалась в крону дерева. Их швыряло и вертело, пока, наконец, всё не стихло. Гарри обнаружил, что впечатался в лобовое стекло, а вообще на его голове сидел Глэйн, и решил ничего не предпринимать по этому поводу. Сбоку донесся полный ужаса возглас Рона. - Ты как? - Палочка, - ответил тот таким голосом, словно бы это было еще хуже смерти. – Палочка сломалась. Палочка Рона действительно разломилась надвое и соединялась только тонкой щепкой. Гарри решил, что проблема не такая уж и страшная – наверняка её легко починят в Хогвартсе. - Шерлок? Малфой? Вы в порядке? – обернулся Гарри назад. - Мне здесь все равно нравится больше, чем на метле, - отозвался Шерлок. - К черту тебя, шутник… я чуть не умер, - пробормотал Малфой. Роберт залаял, оповещая всех, что ему такие остановки не пришлись по вкусу. Но в общем и целом с ними все в порядке, как преждевременно заключил Гарри. А зря. В окно что-то постучало. Ну, точнее, конкретно так стукнуло, разбив стекло. - Это же Дракучая Ива, - с ноткой ужаса сказал Малфой. «Спасибо, я заметил», - хотел было ответить Гарри, но не успел: его отвлекла новая ветка, которая ударила в лобовое стекло. Рон снова начал судорожно бить по кнопкам у руля, но ни одна из них не отозвалась. Машина полностью отключилась, и им оставалось только уворачиваться от веток, которые прорывались в салон, и пытаться придумать, как выскользнуть отсюда. - Витаэдиум мобилис! - воскликнул Шерлок, направив волшебную палочку на руль. В тот же момент машина сама по себе включила свет, а через несколько секунд, словно бы оценив обстановку, сама по себе рванулась вперед, покидая крону дерева. Ветки, как веревки, обвивались вокруг нее, стремясь удержать, но машина оказалась напористее и вырвалась. Пролетев несколько метров, она грубо (хотя, по сравнению с предыдущей посадкой – просто идеально мягко) плюхнулась на землю и распахнула двери, ясно намекая, что пассажирам пора покинуть салон. Что они, с огромным удовольствием, и сделали. Как только они вытянули все вещи, машина, снова сама по себе, закрыла двери, багажник и помчалась к Запретному лесу. - Эй! Стой! – закричал ей вслед Рон, но машина осталась абсолютно равнодушна к нему и скрылась из виду. – О нет, отец меня убьет… - Что это за чертовщина только что была? – воскликнул Малфой. Шерлок переступил с ноги на ногу. - В прошлом году я случайно изобрел заклинание, которое оживляет предметы, - сказал он. – Ну, и, я подумал, что на верхушке дерева, которое пытается тебя убить, лучше быть в живой машине, чем в сломанной… Рон посмотрел на Шерлока так, будто собирался выдать огромную речь о том, что он об этом думает, но так и не подобрал слов. - Что ж, отлично. Хорошо всё, что хорошо кончается, - торопливо и с небольшой иронией сказал Малфой. - Давайте уже пойдем в замок. Они сошлись на том, что это лучшее, что они сейчас могут сделать. Не преследовать же, в самом деле, уехавшую машину? К тому же раз она теперь обладает сознанием, поймать и приручить её у них вряд ли получится. Вот теперь, по-настоящему, полный облегчения выдох. Они живы. Они добрались до замка, и сейчас триумфально появятся в Большом зале. Должно быть, все гриффиндорцы обзавидуются, хотя Гермиона точно не одобрит всего этого. Они приблизились к окну в Большой зал и увидели, что Распределение в самом разгаре. Среди юных голов не составляло труда найти Джинни, а профессор МакГонагалл стояла во главе длинной шеренги первокурсников и по одному вызывала их к Распределяющей Шляпе. За факультетскими столами Гарри узнал множество знакомых лиц – это, конечно, и Уизли, и Невилл, и Гермиона, и многие другие. Они все добрались до школы совершенно нормально и полностью обычным способом. Дальше его взгляд скользнул на учительский стол. Изменений здесь было не много. - Думаю, с Локхартом будет весело, - хмыкнул Шерлок. Гилдерой Локхарт восседал за учительским столом так, как будто весь банкет организовали в его честь; иными словами, он выглядел как обычно. - Меня он ужасно раздражает, - поделился Малфой. - Что ж, в этом мы похожи, - вдруг сказал Рон. – Хотя вот уж кто меня раздражает… минуточку, его нет! - Что? – воскликнул Гарри. - Снейпа нет! Гарри еще раз пересмотрел людей за столом. Да, Снейпа никак не пропустить, раз уж он представляет из себя огромное черное пятно, и его здесь нет! Его место пустовало. - Может, он заболел, - радостно предположил Гарри. - Или он уволился! – с еще большей надеждой сказал Рон. - Эй, он, вообще-то, декан моего факультета, - с ноткой обиды вставил Малфой. - Да ладно, неужели он вам в самом деле нравится? Конечно, он начисляет вам баллы при каждой возможности, но… - Рон сам прервал свою речь, потому что его посетила еще более радостная идея: - А может, его уволили!.. - А может, - произнес над ними ледяной голос, - он ждет, когда вы расскажете, почему не приехали на школьном поезде. Все четверо обернулись. Роберт зарычал. Профессор Снейп, совершенно здоровый, не уволившийся и не уволенный, угрожающе взирал на них всех. Вот теперь у них проблемы. Опять. - Следуйте за мной, - так же холодно скомандовал Снейп, и школьники двинулись за ним. Только Шерлок чуточку потоптался, и, когда они отошли, шепнул Роберту: «Ждать», - и дальше пошел уже без собаки. Они прошли через вестибюль, мимо уюта Большого Зала и отправились в темные и холодные подземелья. Интересно, кажутся ли Малфою эти подземелья такими же враждебными? Ведь его факультет живет где-то здесь, и для них это, наверное, такой же дом, как для гриффиндорцев – гриффиндорская башня. Судя по его кислому виду, сейчас родная местность его совсем не радовала. - Внутрь! – скомандовал Снейп, открыв дверь в такой же мрачный и холодный кабинет. Атмосфера здесь - что надо, и самый большой вклад в нее делали, несомненно, полки с банками, в которых плавало что-то мерзкое и устрашающее. Гарри постарался не рассматривать их внимательно, тем более, раз уж они так разозлили Снейпа, у них есть все шансы оказаться в одной из этих банок. Снейп захлопнул дверь. - Итак, - начал он, - поезд не достаточно удобен для великого Гарри Поттера, его друзей и мистера Малфоя? Хотели появиться эффектно, не так ли? - Нет, сэр, это все барьер на Кингс-Кросс… - поспешил объяснить Гарри. - Молчать! – прервал его Снейп. – Что вы сделали с машиной? Как он узнал о машине, ведь она улетела до того, как Снейп нашел их! Но на этот вопрос тут же нашелся ответ. Снейп развернул газету «Ежедневный пророк» и показал им заголовок: «Летающий форд «Англия» озадачил магглов». - Вас видели по меньшей мере шесть или семь магглов. Разве не ваш отец, Уизли, работает в Отделе злоупотребления маггловскими артефактами? Как же так, его собственный сын… Рон нервно втянул воздух: он только что понял, что его отца ждут огромные проблемы, если кто-то поймет, что именно он заколдовал машину. Шерлок бросил быстрый взгляд на Рона и, похоже, пришел к той же мысли. - Это я заколдовал машину, - сказал Шерлок. – Видите ли, в прошлом году я случайно изобрел заклинание, которое способно оживлять предметы и поднимать их в воздух… Снейп посмотрел на него со смесью удивления и недоверия: с одной стороны, вся школа уже убедилась в том, что от Шерлока можно ожидать вообще всего, что угодно, но с другой стороны, заколдовать машину – это уж слишком. А Шерлок, между прочим, даже не врал, ведь он действительно применил свое заклинание, пускай и после того, как они прилетели в школу. - Нам пришлось это сделать, потому что барьер на вокзале не пустил нас, - с нажимом продолжал он. Снейп еще долю секунды молчал, но затем принял четкое решение пропустить эти слова мимо ушей и продолжил их отчитывать. - Кроме всего этого, я заметил колоссальный ущерб, который нанесен Дракучей Иве. - Нам она нанесла куда больший ущерб, - пробормотал Рон. - Молчать! – снова рыкнул Снейп. - К сожалению, я не могу сам принимать решение насчет вашего наказания, поскольку, - его взгляд скользнул по Малфою, и Малфой, который и до этого момента вел себя тише мыши, еще больше съежился, - не все вы на моем факультете. Но я прямо сейчас позову тех, у кого есть это право. Он вышел из кабинета. Должно быть, он позовет МакГонагалл и Флитвика. Гарри посмотрел на Рона и убедился, что тот разделяет его невеселые мысли: МакГонагалл, может, и справедливее, но не менее строгая, чем Снейп. Чего ждать от Флитвика, Гарри не знал; Шерлок выглядел спокойно, но сосредоточенно. Он уже не пытался шутить или убеждать всех, что ничего страшного с ними не случится, и вот это напрягало. Зато лицо Малфоя было не просто аристократически-очень-бледным, но даже серым. Скорее всего, каждому из них было, что сказать; вероятно, большинство их мыслей сейчас даже совпадало; однако никто так и не нарушил молчание, пока Снейп не вернулся десять минут спустя. Следом за ним пришли профессор МакГонагалл и профессор Флитвик. Профессор МакГонагалл взмахнула волшебной палочкой - и в камине загорелся огонь; сразу же стало уютнее. - Сядьте, - сказала она, и все четверо немедленно послушались. – Объяснитесь. Рон сбивчиво рассказал, как они пытались прорваться через барьер на вокзале, но так и не смогли. - У нас не было выбора, профессор, мы не могли попасть на поезд, - заключил он. - Почему вы не прислали письмо с совой? Насколько мне известно, у вас есть сова, - она посмотрела на Гарри. Гарри вдруг понял, что, придумывая гениальные планы, как попасть в школу, они упустили самый простой и очевидный. - Я… я не подумал, - пробормотал Гарри. - Это, - сказала профессор МакГонагалл, - очевидно. - Мистер Холмс, разве наш факультет – не умелец находить выходы из нестандартных ситуаций? – с ноткой отчаяния сказал профессор Флитвик. - Ну что ж, мы ведь нашли выход… нестандартный, - пробормотал Шерлок. Флитвик покачал головой. - А вы, мистер Малфой, как оказались на платформе в одиночестве? – МакГонагалл посмотрела на четвертого участника происшествия, до сих пор хранившего молчание. Малфой растерянно посмотрел по сторонам, как будто ожидая, что какое-нибудь чудо выпутает его из сложившейся ситуации, но ничего не случилось, и он решил действовать как обычно: свалить всю вину на других. - Они задержали меня, - сказал он. – И затем… мне ведь тоже нужно было в школу. МакГонагалл и Флитвик переглянулись, мысленно передав друг другу одну фразу: «Они безнадежны». Снейп молчал, кидая яростные взгляды на Малфоя; несмотря на то, что слизеринцы всегда в его любимчиках, того наверняка еще ждет серьезная разборка, но только без лишних ушей. В этот момент дверь снова отворилась, и в кабинет вошел профессор Дамблдор. При виде директора Гарри очень сильно захотел провалиться под землю, но, к сожалению, это было невозможно – ведь они уже в подземелье. - Пожалуйста, объясните, почему вы это сделали. В его голосе отчетливо слышалось разочарование. Дамблдор столько сделал, чтобы Гарри остался в школе, и Гарри его подвел. И вообще он много кого подвел. Семью Уизли, например. Да, идею предложил Рон, но Гарри ведь поддержал её! Сгорая от стыда, он начал пересказывать их приключение, постаравшись не заострять внимание на том, откуда взялась машина; они словно бы нашли её на улице. - Мне в самом деле очень жаль, что так получилось, - закончил Гарри. – Мы… мы просто запаниковали и не знали, что делать. После того, как он замолчал, некоторое время длилась тишина. Гарри, наконец, решился посмотреть на Дамблдора. Ни на его лице, ни на лице МакГонагалл или Флитвика, и уж тем более не на лице Снейпа, не читалось сочувствия. - Тогда мы пошли собираться, - вздохнул Рон. - О чем вы, Уизли? – спросила профессор МакГонагалл. - Вы же исключите нас, да? - Не сегодня, мистер Уизли, - сказал Дамблдор. – Тем не менее, ваш проступок очень серьезный. Я сегодня же напишу вашим семьям. И должен предупредить, что если вы опять совершите нечто подобное, я буду вынужден исключить вас. Снейп закипал от ярости – он наверняка бы попытался убедить Дамблдора, что их нужно исключить прямо сейчас, однако раз за разом натыкался взглядом на Малфоя и понимал, что тогда исключат и его, чего нельзя было допустить. Поэтому он молчал. - Наказание для мальчиков придумают деканы их факультетов, так будет правильно, верно? – продолжил директор. - А теперь я вернусь на банкет, и мне еще предстоит написать несколько писем. И он ушел, оставив троих деканов и четверых учеников разбираться дальше самостоятельно. Хм, из четверых – двое гриффиндорцев. Если начнут вычитать баллы, они опять потеряют больше всех. Хотя постойте-ка… - Профессор, вы ведь не вычтите у нас баллы? Ведь учеба еще не началась, когда мы сели в машину… - Гарри с надеждой посмотрел на МакГонагалл. Снейп уже наверняка собирался ответить что-то в духе «я буду вычитывать у вас баллы сразу же, как только кто-нибудь их заработает», но МакГонагалл его все же опередила: - Я не буду снимать баллы, - сказала она. – Филиус, Северус, вы согласны с этим? Флитвик живо кивнул, лицо Снейпа слегка недовольно искривилось: он ни за что не хотел снимать баллы со своего факультета, следовательно, не мог снять и с других. - Но наказания вам не избежать, - только и сказал Снейп. - Раз с этим разобрались, нам следует вернуться на банкет, - сказал Флитвик. – Остальное – завтра. Он, а следом за ним и Снейп, покинули кабинет; Рон попытался пойти за ними, но наткнулся на взгляд МакГонагалл и остановился. - Профессор, я хотел посмотреть распределение моей сестры… - Церемония уже закончилась, - сказала профессор МакГонагалл. – Она тоже попала на Гриффиндор. А вам бы следовало заглянуть в больничное крыло. Они посмотрели друг на друга, только теперь заметив, что все покрыты синяками и царапинами. - Да нет, это ерунда, - ответил Рон. - В таком случае, - она взмахнула волшебной палочкой над столом Снейпа, и на нем появился целый поднос с едой – бутерброды и тыквенный сок, - вы поедите здесь, а затем отправитесь прямиком по спальням. А мне нужно вернуться на банкет. Она ушла. - У-ух, я уж думал, нам крышка, - вздохнул Рон, хватая бутерброд. - И я, - кивнул Гарри. - Да ладно вам, не так уж и страшно было, - вновь приняв абсолютно небрежный вид, сказал Шерлок, тоже ухватив бутерброд. – Хотя мои родители порядком удивятся… - Значит, для вас это всё – ерунда? – резко сказал Малфой. Он один не разделял их облегчения. – Когда мой отец узнает об этом… - он запнулся. Обычно данная фраза употреблялась совсем в другом контексте, но сейчас она означала проблемы именно для Драко. – Зачем я вообще с вами связался? Правду говорят, что у гриффиндорцев нет мозгов. - Конечно же, твой отец очень разозлится, что ты в кои-то веки решил сделать выбор самостоятельно… - начал Шерлок. - А ты вообще молчи! Ты меня в это втянул. - Но весело же было! Малфой яростно посмотрел на него, но так и не нашелся, что ответить. - Я в эти игры больше не играю, - только и сказал он и ушел из кабинета. - Ну и скатертью дорога, - сказал Рон, когда за ним закрылась дверь. – Надо же, а на секунду он стал похож на обычного человека. - Может, мы в самом деле зря его втянули во все это? – сказал Гарри. - Не зря, - ответил Рон. – Наверняка Снейп много чего не сказал и не сделал только ради того, чтобы не усугублять положение своего факультета. Так что ты был прав, Шерлок! Выгода! Впрочем, сам Шерлок притих и только отстраненно кивнул Рону. - И все же, нам не повезло, - продолжал Рон. – Фред и Джордж летали на машине шесть или семь раз, и ни один маггл их не увидел. Эх, и почему мы не прошли через барьер? - Это может быть тот эльф, Добби, - сказал Шерлок, ухватившись за новую тему. - Тогда он точно принадлежит не Малфою, - сделал вывод Гарри. – И может быть теперь, когда я все-таки попал в Хогвартс, он от меня отстанет… Съев столько, сколько в них поместилось, они наконец-то покинули кабинет и разделились. - Мне еще нужно найти Роберта, - сказал Шерлок, - не могу же я оставить его на улице. - Ты в курсе, что должен быть какой-то лимит нарушений правил на одну ночь? – сказал Рон. Шерлок только пожал плечами и убежал в сторону выхода. Гарри и Рон отправились к гриффиндорской башне. Удивительно, что после стольких препятствий Гарри все же вернулся в школу. Он рассматривал картины, коридоры замка, доспехи рыцарей и статуи, которые стояли здесь, и старался как следует прочувствовать важность всего этого. Может быть, так будет проще (спойлер: нет) удержаться от того, чтобы нарушить еще какие-нибудь правила. На самом деле, это даже смешно. Ведь у них действительно была уйма вариантов, которые не нарушали бы закон, но они увидели возможность полетать на машине – и не упустили её. Ладно бы гриффиндорцы, может, в стереотипах есть немного истины, но как рейвенкловец и слизеринец могли втянуться в эту авантюру – тот еще вопрос. Гарри и Рон остановились перед портретом Полной Дамы. - Пароль? – спросила та. Они посмотрели друг на друга. Перебирать все возможные комбинации слов до утра или сразу лечь спать на полу? - Вот вы где! – услышали они голос за спиной. Гермиона подоспела очень вовремя. – Где вы были? Слухи такие нелепые – кто-то сказал, что вас исключили за то, что вы разбились на летающей машине… - Ну, - сказал Гарри, - нас не исключили. - Ты же не хочешь сказать, что вы в самом деле прилетели? - Пропусти лекцию, - сказал Рон. – И скажи новый пароль. - «Индюк», но не это главное… Дверь в гриффиндорскую башню отворилась, и окончание её слов утонуло в радостном гуле. Похоже, весь факультет не спал. Гриффиндорцы заняли все свободные поверхности в гостиной и дожидались именно Гарри и Рона. Увидев их, они зааплодировали. - Потрясающе! – восхищался Ли Джордан. – Гениально! Что за появление! Влететь прямо в Дракучую Иву, да люди годами это вспоминать будут! - Молодцы, - сказал незнакомый Гарри пятикурсник. - Ну почему вы не позвали нас? – одновременно сказали Фред и Джордж, протиснувшись в первые ряды. Помимо Гермионы, в гостиной был еще один человек, не разделявший всеобщего настроения: Перси. Гарри взял Рона за рукав и кивнул на него. - Мы пойдем наверх – устали, - быстро сказал тот, и они протиснулись через заполненную людьми гостиную к спальне. - Спокойной ночи, - обернувшись, бросил Гарри Гермионе. - Я знаю, что нам не стоит так уж этим гордиться, но… - сказал Рон, пока они поднимались по лестнице. В спальне их встретили однокурсники не менее радостно, чем в гостиной. - Невероятно! – воскликнул Симус. - Круто, - сказал Дин. - Классно, - добавил Невилл. Может быть, их еще ждут проблемы – они всегда где-то поджидают, но в данный момент, когда вас хвалят столько раз, невозможно не порадоваться. Учебный год начался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.