Предание о Драконе и Принцессе

PG-13
В процессе
35
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 3 948 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник

2

Настройки
Музыка: Blackmore’s Night — Magical world       Сопровождаемая слугами короля и Ирусаном, в назначенный срок Моэл явилась к воротам Драконьего замка.       — Благодарю вас за верную службу, друзья мои, и прощайте! — сказала она, обращаясь к слугам.       Мысленно она уже давно подготовилась к тому, что ей придётся забыть о мире людей с того момента, как она войдёт в замок. Да и жить ей, вероятнее всего, оставалось недолго.       — Госпожа Моэл, — обратился к девушке один из сопровождающих — дюжий парень по имени Дойл. — Мы всего лишь слуги и не обучены воинскому искусству, но скажите лишь слово — и мы будем биться с чудовищем до последней капли крови.       Другие мужчины горячо поддержали товарища, выражая готовность отдать жизнь за свою любимую госпожу.       — Спасибо вам, друзья, — тронутая их преданностью, поблагодарила их Моэл. — Но вам нет нужды отдавать свои жизни за меня. Возвращайтесь к своим семьям и помолитесь за меня.       Как только слуги покинули её, девушка услышала, как, скрипя, открылись ворота замка и, следуя за направляющим её Ирусаном, Моэл вошла во двор.       — Я ждал принцессу, а ко мне явилась убогая калека, — услышала она полный ярости рокочущий голос, который мог принадлежать только дракону. — Так-то король Бран держит своё слово.       — Мой господин, насколько мне известно, уговор был о том, что к вам должна явиться одна из дочерей короля, — мягко напомнила Моэл.       — У короля Брана две дочери, и ты не похожа ни на принцессу Дуйбсех, ни на принцессу Крейде, — пророкотало чудовище.       — Я названная дочь короля, а зовут меня Моэл, — сказала девушка. — И коли угодно вам гневаться, то обрушьте весь ваш гнев на меня, господин, но пощадите мой народ.       — Твоя готовность пожертвовать собой ради других достойна восхищения, но стали бы те, кого ты так стремишься защитить, так же преданно защищать тебя? — спросил дракон.       — Да, — ни мгновение не колеблясь, ответила Моэл.       — Что ж, должно быть, подданные короля Брана отличаются исключительной терпимостью к ведьмам и колдунам. — В голосе дракона явственно слышалась насмешка.       — Я не ведьма, — тихо сказала девушка.       — Но ты обладаешь магическими способностями, и даже не пытайся это отрицать, — заявил дракон. — Только вот тебе приходилось скрывать их всё это время, не так ли?       В ответ Моэл лишь низко склонила голову, не решаясь отрицать правду. Дракон был прав, ей действительно приходилось скрывать свои способности. Теперь же чудовище намеренно склоняло её к тому, чтобы она усомнилась в правильности своего решения, представляя все так, будто она жертвует собой ради людей, которые изгнали бы её, случись им прознать о её истинной сущности.       — Впрочем, мне нет дела до твоих способностей, — сказал дракон. — Против меня ты бессильна даже со всей твоей магией. И, раз уж ты здесь, веди себя как можно незаметнее и не попадайся мне на глаза до тех пор, пока я сам тебя не позову.       — Как пожелаете, господин, — кивнула Моэл.       — А ты на редкость покладиста, — хмыкнул дракон. — Что может свидетельствовать как об исключительной глупости, так и об изощрённой хитрости, но даже не надейся одолеть меня хитростью — на меня твои уловки не подействуют.       — Но я и не думала… — начала было Моэл, но, услышав звук удаляющихся шагов, прервалась: дракон однозначно дал понять, что не находит интересным тратить своё время на разговоры с ней. Каковы бы ни были его планы на её счет, их осуществление он, очевидно, решил отложить на потом, даря Моэл ещё несколько часов, а, возможно, и дней жизни.       — Что же нам с тобой теперь делать, Ирусан? — озадаченно пробормотала девушка, обращаясь к своему коту.       — Следуйте за мной, госпожа, я провожу вас в ваши покои, — раздался вдруг скрипучий голос, идущий откуда-то снизу. Очевидно, говорящий был совсем невысок ростом.       — Кто ты, добрый человек? — спросила Моэл.       — Хех, — крякнул новый собеседник, — добрый-то я, может, и добрый, но совершенно точно не человек. Клуракан* я, Филаном меня кличут.       Девушка вспомнила, что клураканов дедушка Аэдан описывал, как весёлых старичков, имеющих слабость к пиву и вину, но относительно безобидных, а потому Моэл без страха последовала за Филаном.       Клуракан привёл девушку в башню, которой предстояло стать её прибежищем по крайней мере на какое-то время. Со слов Филана выходило, что для своей пленницы дракон приказал отвести самые роскошные покои во всём замке. И Моэл ничуть в этом не усомнилась, потому что к просторной комнате, находившейся в башне, примыкала купальня, вода в которую поступала из подземного горячего источника, снабжавшего горячей водой весь замок благодаря хитроумной системе сообщающихся труб, придуманной самим хозяином замка. Также от Филана Моэл узнала, что в отведённой ей комнате, помимо кровати с пологом, сундука для хранения одежды и деревянной скамьи, хозяин замка приказал установить ткацкий станок. Ещё более девушка удивилась, когда, опустившись на скамью, что стояла у окна, она обнаружила на ней арфу, которая, судя по тем звукам, что Моэл извлекла из инструмента, привычно проведя пальцами по струнам, была сделана куда более искусно, чем та арфа, которую ей пришлось оставить в замке короля Брана.       — Почему твой хозяин приказал принести в эту комнату ткацкий станок и арфу? — спросила девушка у клуракана. — Ведь он ждал вовсе не меня, а одну из моих сестер. Но даже если бы он мог предположить, что здесь появлюсь именно я, то зачем ему беспокоиться о том, чтобы его пленнице было чем развлечь себя?       — Про что я сам не ведаю, про то и вам не скажу, госпожа, — ответил Филан. — Знаю лишь, что гномам пришлось изрядно потрудиться, чтобы найти такую арфу, которая заслужила бы одобрение хозяина. Нешто она и впрямь так уж хороша, госпожа?       — Она чудесна, — восхищённо произнесла Моэл. — Если тебе угодно, то я с радостью сыграю для тебя.       — Буду благодарен вам за это, госпожа, — с готовностью откликнулся клуракан.       Несколько раз проведя пальцами по струнам, чтобы приноровиться к новой арфе, Моэл начала играть весёлую мелодию, от которой ноги Филана сами пустились в пляс.       — Спасибо вам, добрая госпожа, давно не приходилось мне слышать ничего, хотя бы вполовину столь же чудесного, как ваша музыка, — сказал клуракан, как только смолкла последняя нота. — А теперь я должен вас покинуть, но, если Филан вам понадобится, только кликните меня по имени, и я тотчас явлюсь на ваш зов.       — Дозволено ли мне покидать мою комнату? — выслушав клуракана, спросила Моэл.       — Отчего же нет? Вы вольны в любое время покидать свои покои, госпожа, коли сумеете сделать это самостоятельно, — ответил Филан. — Вам позволено гулять в лугах и в лесу, входящих во владения хозяина, но ни в коем случае не покидайте границ его владений и не вздумайте приближаться к двери, что ведёт в Восточное крыло замка.       — А что там, в Восточном крыле? — с любопытством спросила девушка.       — Если хозяин сочтёт, что вам следует об этом знать, то он непременно расскажет всё сам, — молвил в ответ клуракан, после чего покинул покои Моэл.       Несмотря на то, что, по словам Филана, Моэл позволено было гулять во владениях дракона, первые три дня пребывания в Драконьем замке девушка провела в стенах отведённой ей комнаты. Еду, состоявшую из плохо прожаренной безвкусной оленины, к которой Моэл почти не притрагивалась, и жестких ячменных лепешек, которые девушке приходилось размачивать в воде, чтобы сделать их хоть чуточку съедобными, Филан приносил ей в комнату. Моэл было подумала, что голодная смерть — это способ, избранный драконом для того, чтобы покончить с ней, но клуракан заверил девушку в том, что точно такую же пищу получают и все прочие обитатели замка.       — За стряпуху у нас старуха Мораг, а она из бин-найджи, — рассказал Филан, забирая из комнаты Моэл очередной поднос с почти не тронутой едой. — В стирке ей нет равных, а вот в стряпне она не особенно преуспела, но нам здесь выбирать не приходится, — вздохнув, добавил клуракан. — Прочие обитатели замка вовсе не имеют навыков в готовке.       — О, ну, в таком случае, я могла бы готовить, — неуверенно предложила Моэл. — Если, конечно, хозяин замка не станет возражать.       — Нашему хозяину безразлично, кто занимается кухней, лишь бы никто не докучал ему своими жалобами, а еда вовремя появлялась на столе и неважно, какого она качества, — сказал Филан. — Сам-то хозяин способен и камни переваривать.       Моэл улыбнулась словам клуракана, подивившись про себя тому, что грозный хозяин замка позволяет своим подданным докучать ему с какими бы то ни было жалобами. Впрочем, она уже поняла, что в Драконьем замке её поджидает ещё много неожиданностей. _____________________________________________________________________________ * Клуракан (Клариконы) — в ирландском фольклоре это старички, обитающие в винных погребах; они следят за сохранностью вина и пива и, если хозяин дома — пьяница, не отказывают себе в удовольствии промочить при случае горло. ** Бин-найджи (Стирающая женщина) — разновидность банши, обитающая возле уединённых источников в Шотландии и Ирландии.
35 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (10)