ID работы: 6218192

Пираты Карибского Моря: Сбежавшая принцесса.

Гет
PG-13
В процессе
114
Размер:
планируется Миди, написано 119 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 125 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 16.

Настройки текста
       По рефлексу, я заломила руку незваного «гостя» и ударила по голове. Он вырубился и с грохотом упал на пол. На звук ко мне подбежала Эсмиральда с приготовленной шпагой.  — Все в порядке? — и тут её взгляд упал на мужчину. — Оу… Ты его знаешь? — Я отрицательно покачала головой. «Наверное очередной вор, в этом районе их много» — сказала я и обчистила мужчину. Из его карманов достала несколько своих украшений и цепочки Амэдехи. Хорош вор, нечего сказать.       Пожалуй я не буду рассказывать о увлекательном путешествии путешествии «гостя» в свинарник и то, как на нас смотрели прохожие. Сейчас было где-то три часа дня и обычно Шарлотта с бабушкой уходили на рынок, а Сайра наверное решила составить им компанию. Пригласив Эсми в дом, я пошла на кухню и сделала нам фруктовый чай. Мы расположились у меня в комнате. Брюнетка осмотрела мою скромную комнату и села в кресло напротив стола. Её внимание привлекла цепочка из чистого золота.  — А воришка видимо не всё успел украсть, такую драгоценность оставил нетронутой…- девушка взяла цепочку в ладонь. Я инстинктивно провела рукой по своей шее и не обнаружив самой ценной вещи, подошла к Эсмиральде и забрала её, надев на законное место. — Откуда она у тебя? Цепочка, видно настоящая… Стоит недёшево. Украла?  — Это мне Джек подарил, в знак нашей любви… Пока я ношу её, означает что я все ещё его, — тихо проговорила я. В голове пронеслось много приятных воспоминаний, на моем лице появилась улыбка. Я села в кресло, поправила волосы и закрыла глаза. Целый час мы просидели в тишине, каждый был погружен в свои мысли. Я задремала.       Меня разбудили маленькие ручки, которые что-то плели в моих волосах. Когда я с трудом открыла глаза, увидела свою дочку. Я улыбнулась ей и обняла её. К нам в комнату зашла Амэдехи поприветствовав меня и приглашая в гостиную. Там нас ждала Сайра с Эсми и вкусный ужин, который состоял из жареной рыбы, салата и травяного чая. Когда мы закончили, я уложила Лотти спать и отправилась обратно к гостям. Я завела разговор о переезде в Бухту Погибших Кораблей, Амэдехи оценила эту идею и полностью согласилась с моей точкой зрения. Сайра тоже была за. Было решено собирать вещи и завтра же днем отплывать.

***

      Как и было решено вчера вечером, семья Тиг собирала вещи и готовилась уходить, а маленькая Лотти сидела в кресле гостиной, наблюдала за ними и сладко зевала. Сайра оставалась в Тортуге ещё на два дня и тоже возьмет курс в Бухту. Через час Кейра с Амэдехи были готовы. Шатенка в тайне предвкушала встречу с любимым, а миссис Тиг с Хранителем Кодекса. Но мисс Фриджет предстоит придумать объяснение для своей дочурки насчет отца и где он был всё это время.  — Эсми, мы готовы, — девушка взяла две сумки, а дочь за руку. Брюнетка кивнула и направилась в сторону корабля, а за ней остальные. Напоследок Кейра оставила записку, деньги и ключи от дома, положив все под вазу на улице. «И как её ещё не разбили или не украли» — подумала девушка.       Стараясь идти быстрее с ребёнком, Кейра не заметила идущего к ней навстречу мужчину и столкнулась с ним. Этим мужчиной оказался некий Капитан Уолкер, сын хозяйки арендованного ранее дома."Извините, мистер Уолкер» — быстро извинилась бывшая принцесса и пошла бы дальше, но её схватили за локоть. Нехотя шатенка обернулась и встретилась с серыми глазами мужчины.  — Куда это вы так спешите, мисс Мартен? — с испанским акцентом спросил блондин, мило ей улыбаясь. За этой картиной наблюдала Эсми вместе с Сайрой, навострив уши.  — Простите, но вас это никак не касается, — нервно произнесла Кейра и попыталась выдернуть свою руку из его хватки, но не вышло. Мужчина держал крепко. Можно было сказать, что она не была рада встрече с Уолкером и открыто это показывала. С этим человеком у неё было далеко не приятное воспоминание, которое она бы с удовольствием забыла.  — Как это «не касается»? — блондин приподнял одну бровь. — А как же та ночь? — он похотливо улыбнулся, а в глазах заиграли огоньки. — Правда нас тогда прервали, но я думал.  — Я не знаю, что вы там себе напридумывали… Но между нами ничего нет, не было и не будет, — мужчина явно хотел возразить, но Кейра дополнила. — И я ещё раз вам напомню, что я занята, поищите себе другую, — и наконец-то Уолкер отпустил её и она отправилась дальше на причал. Там её уже заждались Амэдехи, Эсми и Сайра. На вопрос: «Почему так долго?», Кейра быстро ответила: «Неважно». Но брюнетка с рыжеволосой дали понять, что просто так они не отстанут и при удобном моменте заставят рассказать всю правду. Но мисс Фриджет было не до этого, поднявшись на палубу, она отправилась к своей каюте. Вечером они отплывают.

***

      На носу корабля, на ботике, свесив ноги в море сидела маленькая Лотти, бережно придерживаемая матерью, которая смотрела вдаль. Для девочки это было второе плавание, после плавания из Порт-Рояла на Тортугу, но впечатления были новые. Как никак, тогда ей было всего три года, а сейчас четыре.       На палубе кипела работа, кто-то мыл полы, закреплял паруса и тому подобное. Никто не бездельничал. Эсми отдавала приказы старшему помощнику и вскоре подошла к девушке с ребенком.  — Так всё-таки… Кто это был? — спросила брюнетка. Шатенка перевела взгляд на капитана, немного подумала и наконец сказала: «О чем ты?». Эсми приподняла бровь и было видно, что она не отступит. Закатив глаза, шатенка сняла с бортика, дочь и сказала идти к бабушке. Маленькая Воробей послушно отправилась в каюту, к Амэдехи. Девушка устроившись на бочке, подозвала к себе мисс Севилья. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что их никто не услышит. Начала свой рассказ.

***

      Пару месяцев назад, когда солнце только входило в зону зенита, а ветер играл с моими волосами, мы прибыли на Тортугу. Городок, который с одной части острова был тихим, а с другой развратным, пьющим и дурно пахнущим. Нам нужно было жилье, желательно в тихой стороне, а с деньгами было мягко сказать туговато. Работа переводчика, конечно востребована, но платят им не очень много. Ну, что-то я отвлеклась. Так вот, никто не хотел мне давать комнату, а тем более дом. Как бы я не уговаривала, ответ был один: «Нет». Так я обошла пол Тортуги, уже без надежды на жильё. Начинало темнеть. С моря подул очень сильный ветер, а большие темные тучи сгущаются на небе. Было не трудно догадаться, что ночью будет шторм.       Эта ситуация дала мне мотивации, чтобы продолжить поиски. Пока не наткнулась на пиратов, как ты возможно догадалась, я уже была в другой стороне острова. Они были в далеко в не трезвом состоянии и было их человек пять-шесть. И именно моя скромная персона заинтересовала представителей сильного пола. В мой адрес были сказаны далеко не приличные и не приятные слова. Но я старалась не обращать внимания и идти дальше по своим делам, но это действие только сильнее распалило их. Один из них взял меня за руку и потянул к себе. Я опешила и попыталась выбраться из хватки, от них осень сильно несло перегаром, хотя за несколько месяцев жизни с Джеком я имела честь учуять более худший запах.       Мужчины окружили меня и явно строили планы поразвлечься со мною. Сердце ушло в пятки. Понятие того, что я беззащитна и ко мне никто не придет на помощь пожирала внутри, возможно я побледнела и стала дрожать, на что эти ребята рассмеялись. Но быть изнасилованной не входило в мои планы и я использовав (на свой страх и риск) приемов, смогла вывести из строя только двоих. Остальные не ожидали сопротивления, но очень быстро сообразили, что к чему и вытащили шпаги. Как вдруг их кто-то окликнул, это был Капитан Уолкер. Высокий и подтянутый блондин, с серыми глазами и в пиратской одежде, кстати довольно не дешевой. Пираты вытянулись и убрали шпаги в ножны. Как оказалось, это была его команда. Он быстро их поставил на место и они ушли. Уолкер поклонился, взял мою ладонь и поцеловал её. Я впервые видела таких пиратов с такими манерами, сказать, что я в шоке, значит ничего не сказать.       Я не заметила, как мы разговорились и он сказал, что его мать как раз сдает дом и для меня сделают скидку. В какой-то степени хотела возразить, но на улице прогремел гром, а Амэдехи с Лотти ждут у пристани. И согласилась. Его мать была полненькая смуглая женщина, с темными волосами и глазами. Значит его необычная внешность, от отца про себя отметила я.        Чтобы быть ближе к сути, я пропущу разговоры с его мамой и перейду именно к тому дню, который изменил наши отношения не в лучшую сторону.       Это был обычный день на Тортуге, но не у меня. Мне исполнялось двадцать восемь лет и Амэдехи с Шарлоттой хотели сделать мне подарок, пока я была на работе. Переводчиком. Кстати тот день, как ни странно был самым прибыльным за все прошлые и последующие. Так вот, когда я вернулась вечером меня ждал вкусный ужин с пряностями, также я с Амэдехи позволили себе выпить немного вина. Пока к нам в дом не явился Леонард Уолкер, с цветами. Я конечно не отказалась от подарка, как никак это неприлично.  — А как вы узнали, мистер Уолкер? — задала единственный интересующий меня вопрос. — И что это за цветы? Раньше я таких не видела, — я посмотрела на розовые лепестки растения, которые издавали приятный запах.  — Мне посчастливилось встретить вашу свекровь и дочь, а цветы называются Гибискусы*- он мило мне улыбнулся и решила пригласить гостя в гостиную, где мы уже во всю праздновали.       Шарлотта уже спала на втором этаже и видела десятый сон. В то время как я уже была в пьяном состоянии, глупо смеясь на диване. А Уолкер во всю раскраснелся и кидал в мою сторону похотливые взгляды, и когда мама Джека на время отлучилась. Мужчина подсел ко мне и делал комплименты, поглаживая по ноге, а потом по бедру. Меня смутило поведение капитана и я убрала его руку. Но он был чересчур пьяным и вцепился за мою талию, страстно целуя в губы. Меня как-будто окатили холодной водой. Я резко протрезвела и выписала Леонардо громкую пощечину. Мужчина отстранился, хватаясь за свою левую часть лица. С трудом встав на ноги, я отошла от мужчины опираясь на стенку.  — Простите, но нам нельзя быть вместе, у меня уже есть, так называемый муж, — сбивчиво сказала я, в комнате было очень жарко, мысли путались и голова никак не хотела соображать.  — А где сейчас ваш муж, ты знаешь? Может он сейчас с какой-то шлюхой спит, а ты даже об этом не догадываешься, — с насмешкой в голосе сказал он. — Так что, не ломайся. Я уверен, что тебе понравится, — он встал и медленно шел ко мне, как тигр, а я его добыча. Отступать мне было не куда, как вдруг он со всей силой прижимает меня к стене и впивается в мои губы. Одной рукой он меня держит за талию, а другой приподнимал мою юбку. Я прикусила его губу и ударила ногой в пах, оттолкнув от себя и он с грохотом упал на пол.  — Во-первых, мой муж мне не изменяет и я в этом уверена на сто процентов. Во-вторых, я не припомню, чтобы мы переходили на «ты». В-третьих, для ваших мужских потребностей, есть девушки легкого поведения, которые стоят прямо за углом, — твердо и четко сказала я и одернула юбку. — А теперь идите вон, — мужчина хотел мне ещё что-то сказать, но я опередила. «Пошел вон отсюда, чтобы ноги здесь твоей больше не видела!» — закричала я.       На шум из первого этажа прибежала Амэдехи, а за ней моя перепуганная дочурка. Я села на колени, успокаивая её. Маме Джека не надо было долго думать, и она выпроводила гостя из дома. Лотти потихоньку успокаивалась, я взяла её на руки и понесла спать.

***

 — Да уж, а было такое ощущение как-будто он и правда не понял о чем ты говорила, — Эсми облокотилась на мачту, смотря на солнце, уходящее за горизонт. А Кейра ушла к себе в каюту, до Бухты надо было плыть около четырех дней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.