ID работы: 6226719

Империя Асхос

Смешанная
NC-17
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава I

Настройки текста
      Солнце было раскалённым диском. Жарким, почти ослепительно белым. А песок сверкал, словно был весь из золотого порошка. Редкий ветер пробегал по золотым холмам волнами, напоминая чем-то набегающих тёмных всадников. Но саксаулы* всё так же оставались недвижимы. Их белые стволы напоминали тонкие кости, которые были так обглоданы жаром и засухой, что теперь не страшились совсем ничего.       Всё это Йо видел с самого верхнего этажа дворца, а ещё вернее чувствовал, когда вглядывался в далёкую золотисто-белую полоску на горизонте.       С полукруглого балкона его покоев открывался вид на сад, город и раскинувшуюся вдали пустыню. Стоило собраться и предстать перед братом, который собирался с визитом в маленькое соседнее государство, но парень чувствовал странное беспокойство, которое царапало его внутри, как верблюжья колючка. Несколько раз хмуро взглянув на пустыню, Йо вышел из своей комнаты.       Хао Асакура был султаном влиятельного, хоть и небольшого государства, — Асхос**, — которое расположилось посреди жестокой пустыни. История страны была величественной, вселяющая трепет перед её подвигами и леденящий душу ужас из-за методов, которыми иногда пользовались ради этой славы.       Асакура были единственной королевской семьёй, которая правила Асхосом на протяжении тысячелетия. Они берегли чистоту рода, принимая в свою семью только самых известных и выдающихся, передавали древнее знание от отца к сыну и уверенно правили. Нынешний султан — Хао — был самым молодым за всю историю, но уже успел прославить своё имя. Правитель вёл активную военную политику, присоединяя небольшие княжества в округе, расширяя границы родной страны. О нём говорили, как о мудром и жестоком.       Йо шёл, не особо замечая людей вокруг. Он очнулся только, когда слуга брата остановил его у высоких расписных дверей и известил султана.       Хао был облачён в дорожный наряд. Зелёный камзол с золотыми пуговицами обтягивал крепкую грудь. Брат стоял у письменного стола, делая записи синим длинным пером.       — Ты уже выступаешь? — Йо внимательно разглядывал наряд султана.       — Да. Пустыня сегодня неспокойная. Не хочу попасть в песчаную бурю. К тому же мне нельзя задерживаться, — фигура Асакура Хао была отточенной и слаженной. Не было ничего негармоничного в ней, но каждое движение выдавало грацию и силу. На коже был непреходящий загар, который лёг тёмно-золотым на руки, на лицо. — Будешь распоряжаться всем в моё отсутствие. Будут вопросы — обращайся к Силве, но не беспокой старейшин. Это на крайний случай.       — Ты уходишь только на несколько дней. Не думаю, что есть нужда так переживать, — Йо беспечно спрятал руки в карманы свободных оранжевых шёлковых брюк. — Ничего не случится.       — Ты слишком беззаботен, младший брат, — однако лёгкая улыбка тронула губы султана. Хао отошёл от стола и достал широкий пояс из шкафа. — Когда я вернусь, то хочу с тобой очень серьёзно поговорить.       — Снова будешь ругать меня за что-нибудь? — Асакура-младший тепло улыбнулся. — Вновь донесли, что я слишком халатно отношусь к своим обязанностям или сплю на собраниях?       — Пока нет. Но, кажется, очень скоро донесут, раз ты заговорил об этом, — младший брат фыркнул, однако, поймав строгий взгляд, постарался придать лицу серьёзное выражение. — Но разговор будет не об этом, — Хао отвернулся к окну и перехватил сатиновой лентой волосы. Волосы у султана были длинные, тёмно-каштановые, спадающие ниже плеч, почти до талии. — Пришло время определиться с твоим будущим.       — Да, — тише ответил Йо. Вновь колющее чувство вернулось. Совсем как пару минут назад в покоях. Тревога, которая появлялась всякий раз, когда разговор заходил о его дальнейшем существовании, поднималась и бежала холодом по позвоночнику. Было здесь что-то неправильное и пугающее.       — Не переживай сильно об этом, — Хао подошёл к брату и шутливо потянул за щёку. — Это неизбежный признак взросления. Ты ведь уже не маленький братишка, за которым нужен круглосуточный надзор. А взрослый человек. И на тебя возложена важная миссия в будущем.       — Я знаю, — Йо слегка отстранился от правителя и потёр покрасневшую щёку. — Буду ждать.       — Хорошо. Тогда я пошёл, — Хао двинулся к двери, но остановился. — И да, прекрати уже спать на собраниях. Ты же принц, наконец, это недостойно.       — Понял я, — пробурчал Йо. — Иди уже давай. — Он слегка подтолкнул брата к выходу. — И береги себя, пожалуйста.       — Конечно, — зашуршали мягко шёлковые одежды, и затворилась дверь.       Йо выдохнул. Тревога постепенно стала отступать. У него ещё было время. Во всяком случае, он хотел в это верить. Но этой беседой брат отчётливо дал понять, что задуматься Йо стоило бы уже сейчас. Время движется неумолимо. А разговор был неизбежен, и до него оставались считанные дни.

***

      По отбытию султана во дворце стало совсем тихо, словно его отсутствие могло как-то повлиять на течение жизни в стенах замка. Лишь изредка доносилась возня поваров из кухни. Даже гарем, гул в котором не прекращается никогда, заметно притих.       Чего не скажешь о жизни обычного городского люда. На столичном рынке то и дело стоял невероятный шум, и конца ему не было видно. Как и потоку людей, которых было здесь великое множество. Купцы стремились всячески обратить на себя внимание, бесцеремонно перекрикивали друг друга, изо всех сил стараясь привлечь интерес именно к своему товару. Люди самых разных национальностей собрались здесь, приезжали из самых отдалённых закоулков государства. Были и иностранные гости, которые знакомились с традициями чужой страны.       — Были известия от моей матери и сестры? — спросил молодой юноша у своего спутника — высокого стройного мужчины в тёмных одеждах.       — Нет, молодой господин, — коротко ответил он, бросив беглый взгляд на идущего рядом собеседника в небесно-голубой шелковой накидке. — Сухой климат и высокие температуры не пойдут вам на пользу, зачем вам понадобилось остановиться здесь? Да и мы слишком привлекаем внимание…       — Всё в порядке, Тамуразаки. Причин для беспокойства нет, — спокойно ответил Манта, обратив свой взгляд куда-то в сторону. Они шли, осторожно лавируя между группками людей, тихо переговариваясь. Внимание привлекала огромная красочная палатка с приличным ассортиментом красивых тканей. — Подскажи, старец, в какую цену эта ткань?       — Двадцать пять золотых за метр. Тонкая ручная работа, материал наивысшего качества. Лучше вы здесь не найдёте, поверьте мне! — полный в летах торговец повернулся к нему. Длинная борода с проседью колыхнулась в такт движению.       — И спрос имеется?       — Ещё бы! Мой товар стоит недёшево, но я могу с полной уверенностью поручиться за его качество. Не каждому подобное по карману, однако, среди знати только мои и берут. Что уж там, мои ткани даже закупали в королевский дворец! — не без гордости добавил торговец, хлопая по роскошным рулонам, которые были выставлены на прилавке.       — Во дворец, говоришь? — на лице юноши проскользнула едва заметная улыбка. Немного потеребив уголок шёлковой ткани, он продолжил говорить:       — Поведай мне, что люди говорят о здешней правящей династии? Действительно ли они так хороши собой? О них слагают легенды, но нет ничего красноречивее слов народа, — голос путешественника звучал мягко, почти ласково.       — О, величие династии Асакура не знает границ! Наш султан — Асакура Хао так молод, но уже подаёт огромные надежды. Решителен, мудр, справедлив. Активно расширяет границы нашего великого государства, но и о народе своём не забывает! Он был послан нам самими небесами!       — Ага, да вот только младший — бездарь редкостный! — В беседу неожиданно вмешался другой торговец, чья ювелирная лавка была по соседству. — Все из себя такие великие, а младшего отпрыска не доглядели!       — Да как у тебя вообще смелости хватило такое ляпнуть, отсохни твой длинный язык! — старик побагровел, он сузил тёмные глаза. — Да что ты…       — Младший? — Манта резко вмешался в набирающую обороты перепалку.       — Да, — смерив ювелира строгим взглядом, торговец вновь повернулся к юноше. — Есть у султана младший брат — принц Асакура Йо. Великодушный паренёк, очень добр и щедр. Оказывает помощь нуждающимся людям, отстраивает храмы и школы. Но увидеть его лично удалось очень немногим, он практически не покидает королевский дворец, — в этот раз старик говорил с большим нежеланием. Он, насупившись, из-под густых бровей смотрел на незнакомцев. — Но даже те немногие, кто видел его — оставались под двояким впечатлением. Разные слухи ходят. Да не нам правителей судить. Мы же небу благодарны за султана нашего.       Повисло тяжёлое молчание. Торговцы явно не хотели порочить авторитет главенствующей ветви и теперь ощущали помесь стыда и неловкости. Путники же переглядывались непроницаемыми взглядами между собой.       — Но уверенность султана в завтрашнем дне, вселяет надежду и в простой люд. Мы счастливы, что находимся под его покровительством, — закончил скомкано старик и вновь стал говорить о своих тканях.       — Дай мне пару рулонов вон той бордового цвета ткани. Она выглядит очень красиво.        Пока торговец упаковывал роскошные ткани, Тамуразаки положил руку на плечо парня, привлекая внимание. Переходя практически на шёпот, он обратился к Манте:       — Господин, я прошу прощения, но если мы сейчас же не отправимся в путь, мы не только не приедем раньше, но и рискуем опоздать. Это очень важная дипломатическая встреча. Было бы огромной дерзостью с нашей стороны не явиться вовремя.       — Да, ты прав, Тамуразаки. Мы отправляемся немедленно, — Манта кивнул.       Попрощавшись напоследок с купцом, двое путников поспешили отправиться во дворец. Дорога заняла не слишком много времени. Дворец величественно высился впереди, являясь из неясного горизонта исполином из камня и мрамора.       — Никогда бы не подумал, что дворец династии Асакура настолько огромен. Если честно, мне уже сейчас немного не по себе. Не знаю, чего ожидать, — признался парень, рассматривая выступающие башни и балконы.       — Осторожность никогда не бывает лишней, юный господин. Мы имеем дело с могущественными людьми, так что всегда будьте начеку. Я же постоянно буду находиться рядом и поддержу вас.       — Конечно. Спасибо, — глубоко выдохнув, Манта первым направился к главному входу.

***

      Йо любил тишину и покой. Любил ощущение полнейшей гармонии, когда внешний мир и мир внутри находятся в полном согласии и в умиротворении. Поэтому он часто сбегал из шумного дворца в роскошный большой сад, где мог в тени сидеть и слушать музыку ветра.       Когда Хао был в отъездах, то больше половины обязанностей правителя ложились на плечи Йо. Он вновь и вновь подписывал акты, читал доносы, разбирался во множестве споров, проблем, которых было столь же много, сколько звёзд на небе. Поэтому, после возвращения брата младший Асакура тут же с радостью передавал бразды правления в сильные руки султана и возвращался к своему мирному, спокойному существованию.       Но Йо понимал, что так будет не всегда. И однажды его беззаботное, слишком затянувшееся детство обязательно закончится. Он станет полноправным членом непростого общества, где у каждого есть своя роль, часто отведенная ему сразу после рождения. Йо и так слишком много получил свободы и покоя.       — Господин Йо? — парень вздрогнул и поднял глаза на советника брата — Силву. — Вы в порядке?       — Да. Так на чём мы остановились? — шёл второй час, как они разбирали новые налоги, касающиеся морских купцов.       — Если вы устали, то можем сделать перерыв, а потом вернуться к обсуждению.       — Нет, не стоит, — помотал головой Йо. — Чем быстрее мы закончим, тем лучше.       — Как скажете, — советник вновь развернул свиток и принялся зачитывать пункты, требующие обсуждения.       Принц взглянул на мужчину. Силва был намного старше его брата. Он был ровесником их отца, и именно ему — Асакура Микихисе — он служил. И был даже лучшим другом.       Иногда Йо думал о том, каково же ему — взрослому мужчине, который на себе ощутил все горести войн, бедствий, чьё смуглое, крепкое тело было закалено мечом, солнцем и кровью, теперь подчиняться его брату — сыну лучшего друга, — которого он не раз качал на руках.       — Господин Йо, вы опять отвлекаетесь, — заметил Силва, вновь прервавшись. — Всё-таки лучше будет сделать перерыв, — он свернул доклад и спрятал его в кармане широких брюк.       — Да, ты прав, — принц откинулся на спинку массивного стула. — Не представляю, как Хао это всё выдерживает.       — У его высочества прекрасная выдержка и самодисциплина. Именно этого не хватает вам, господин Йо, — ответил советник, однако без тени строгости. С Йо он часто говорил без всех необходимых условностей, принимая роль некого друга-учителя.       — Брось, Силва, мне не стать таким, как брат, — Йо поднялся и потянулся, разминая затёкшие мышцы спины и шеи. — Но оно и к лучшему. Султан из меня был бы так себе. Ты только представь правителя, который спит на советах.       Они оба рассмеялись. Силва по-отечески потрепал Йо по волосам и покинул кабинет, напомнив, что через час они продолжат.       Оставшись один, принц пробежался по написанному, и тяжело вздохнул. Он с трудом усваивал все эти налоговые законы, хоть и понимал, что знать их необходимо. Отодвинув от себя листки, парень вышел из кабинета.       Дворец султана был огромным и роскошным. Здесь были редчайшие гобелены, узоры на которых были сделаны руками великих мастеров, картины, привезённые из самых дальних стран, посуда из тончайшего фарфора, которую расписывали вручную. Всё это хранилось в богатых залах и спальнях. Коридоры украшали ковры и резные деревянные и мраморные скульптуры. Двери были украшены позолоченной росписью.       Йо медленно шёл по направлению к главному выходу, чтобы оттуда уйти в сад, где можно отдохнуть от прислуги, советников, чиновников и всего остального. В половину, которая отводилась для гарема, принц и вовсе не ходил. То был иной мир для него.       Парень почти миновал главный вестибюль, собираясь скрыться за неприметной дверью позади статуи, когда увидел, что двери отворились, и в замок вошли двое незнакомцев: невысокий юноша в голубом облачении и высокий, худощавый мужчина в неприметных, однотонных одеждах. Замерев за статуей, принц стал наблюдать за незнакомцами.       К гостям подошли стражники.       — Нас пригласил султан для личной встречи, — донесся до Йо ровный голос мужчины. Его спутник стоял чуть в стороне, слегка прищурив глаза, изучая стражников. Он слегка сдёрнул накидку с головы, и теперь принц видел, что лицо обрамляют каштаново-песчаные волосы.       — По какому вопросу?       — Это мы сообщим лично султану. — В воздухе витало напряжение. На незнакомцев смотрели настороженно. Юноша коснулся плеча своего спутника, и, сказав что-то одними губами, повернулся к стражам:       — Простите, что беспокоим, но нам необходимо увидеть его высочество.       — Султан в отъезде, — неожиданно для себя вмешался Йо. Он вышел из своего укрытия и подошёл к гостям. — Я приму вас вместо него.       — А кто вы? — незнакомец посмотрел в упор на принца. Светло-карие глаза смотрели прямо и чисто. Йо перевёл взгляд и наиграно вежливо улыбнулся.       — Я, Йо Асакура — младший наследный принц. Давайте переговорим в кабинете, — он кивнул гостям и, сделав знак прислуге, развернулся, приглашая следовать за собой.       В кабинете гости украдкой обменялись непроницаемыми взглядами. Йо прошёл к столу брата и повернулся к незнакомцам, слегка склонив голову на бок, с интересом изучая их.       Путник полностью стянул накидку, которая укрывала голову от солнца, и кивнул своему другу. Йо удивлённо смотрел на молодое, свежее лицо с белой матовой кожей. Белый цвет кожи был редким. Жаркий, сухой климат очень скоро ложится золотом на тело, но лицо этого парня было лишь слегка подёрнуто позолотой, сохранив нежный молочный цвет. Неожиданно столкнувшись с таким же внимательным взглядом, Йо покраснел и отвернулся — неприлично было так пристально смотреть на незнакомых людей.       — Я вас слушаю, — принц постарался скрыть досаду и смущение в голосе, которое чувствовал теперь.       — Меня зовут Оямада Манта. Я наследный принц небольшого государства на западе. А это мой советник — Тамуразаки — мужчина почтительно склонил голову. — Султан не так давно был у нас и просил дать скорейший ответ по интересующему его вопросу. Однако мы не ожидали, что не застанем его.       Йо понимающе кивнул, внимательно слушая голос Манты. Он оказался таким же чистым и спокойным, как и его взгляд — мерно льющееся тёмное золото.       — Да, его высочество говорил об этом. К сожалению, он отбыл как раз сегодня утром, но, — тут же поспешил добавить младший Асакура, перехватив разочарованные взгляды иностранцев, — вы можете дождаться его приезда во дворце. Будьте нашими важными гостями.       — Думаю, мы примем ваше щедрое предложение, — с небольшой паузой ответил Манта.       — Тогда я передам прислуге, чтобы подготовили ваши покои, а пока можете попить чай в малой гостиной, — Йо улыбнулся.       В воздухе всё ещё было некоторое напряжение, но теперь, когда все формальности были улажены, чувствовалась и толика облегчения.       Йо вежливо кивнул и вышел. Он чувствовал пристальный взгляд золотисто-карих глаз весь разговор. Они не изучали, не подозревали, не пытались уличить во лжи, а странно прямо смотрели. И эта свобода в них была удивительной.       Только когда принц дошёл до старшей служанки и передал указания, то с изумлением понял, что ощущает волнение, которое покалывало кончики пальцев, а сердце почему-то громко стучало.       Когда все приготовления были завершены, гостей незамедлительно пригласили пройти в свои покои. Манта же думал о своём, не особо вдаваясь в тонкости происходящего. Мысли о минувшей встрече с представителем правящего рода Асакура никак не покидали головы. Всё пошло по своему собственному сценарию: ещё этим утром он не поверил бы, что встретится лицом к лицу и не с султаном вовсе, а с тем самым младшим наследником — Асакура Йо. О существовании которого даже не догадывался. До этого дня.       — Всё же, этот дворец хранит в своих стенах слишком много тайн, — отметил про себя парень, неспешно блуждая вдоль роскошных дворцовых коридоров.       Минувшая встреча оставила свой отпечаток в памяти молодого принца. Было в Йо что-то необычное, что-то манящее, но Манта никак не мог понять, что именно. Юноша тряхнул головой.       Комнаты, которые предложили гостям, располагались на втором этаже в гостевом крыле. Покои Манты имели просторный балкон с резными колоннами, которые обвивали ползучие растения с широкими темно-зелёными листьями и крупными фиолетовыми цветами. Парень сразу же прошёл на балкон, с восхищением смотря на город, который был впереди, на сад, широкий и густой, расположившийся прямо внизу.       — Молодой хозяин попросил обращаться ко мне, если будет что-то нужно для вашего удобства. — Манта мельком взглянул на юную девочку-слугу, которую им приставили. Волосы были спрятаны под платок, неброское платье почти в пол.       — Спасибо, — он кивнул, отпуская служанку, и ещё раз взглянул вдаль.       Вернувшись в комнату, Манта огляделся. Его покои включали две совмещённые комнаты — широкую гостиную и чуть меньше размером спальню, которая ограждалась небольшой аркой с полупрозрачными светло-зелёными шторами.       Он прошёл в спальню, коснулся шёлковых покрывал, бархатных кисточек подушек. Покои были уютными, обставленные с роскошью, но со вкусом. В голове мелькали разные мысли. О поездке, о доме, в котором его ждут с важными новостями, о младшем принце. К последнему возвращались постоянно. И это начинало почти беспокоить.       Они были почти три дня в пути. Стоило отдохнуть, набраться сил перед скорой встречей с султаном и предстать пред ним, как достойный будущий глава, но Манта, наоборот, ощущал желание немедленно что-то делать, куда-то идти. Его будоражили новые ощущения и вопросы, которые рождало это место.       Не выдержав волнения, он вышел из покоев и направился в сторону главного выхода. Но миновав два пролёта, парень неожиданно понял, что не запомнил пути, который прошёл вместе со служанкой. Спустившись вниз по первой попавшей лестнице, выкрашенной в цвет красного дерева, он наугад свернул направо и оказался у двери, ведущей на улицу, но не в сторону города, а в сад, который плотной, живописной стеной огораживал замок от остального мира. Манта с любопытством прошёл внутрь.       Принц с удивлением осмотрелся вокруг. Он медленно брёл по тропинке, углубляясь глубже и глубже. Несмотря на то, что сад находился в таком, казалось бы, неприметном месте, скрытом от взора слуг и прочих жителей дворца, он был ухожен с особой заботой.       Очередной поворот вывел к кусту с огромными беловато-розовыми цветами, возле которых царил лёгкий приятный аромат.       — Нравится?       Ощутив присутствие постороннего человека за спиной, юноша резко вздрогнул и обернулся на голос. Это был он…       Душу вновь сковало то странное ощущение, что и при первой встрече. Но Манта не мог понять, что именно это было. Какое-то время Оямада, даже не скрывая своего удивления, ошарашено смотрел на принца, но быстро опомнился и взял себя в руки. Он неловко улыбнулся и даже несколько неуверенно посмотрел брюнету в глаза. Они оказались безумно красивыми: тёмными, но не чёрные, а как коричневая кора, на которую падает солнца луч, а взгляд Асакуры был таким чистым и добрым. Хотелось смотреть, не отрываясь.       Манта отвёл глаза. Собственные мысли казались нелепыми, странными и неправильными.       — Да… Извините, наверное, мне не стоило появляться здесь. Я забрёл сюда случайно и… — в голосе юноши прослеживалась некоторая дрожь, он не ожидал увидеть кого-то ещё здесь.       — Всё в порядке. — Асакура подошёл ближе. — Я же говорил, что вы наши почетные гости. Чувствуйте себя, как дома.       — Да, конечно… Вы очень добры.       После неловкой паузы Йо решился продолжить беседу. Он, стараясь не задерживаться долго на госте взглядом, изучал его напряжённую спину и сведённые брови. Ощущалась скованность и хотелось её побороть.       — Хотите, я проведу небольшую экскурсию? — предложил парень, подходя к кусту и касаясь кончиками пальцев белых цветочных головок. — Здесь есть много красивого и интересного.       — Это было бы очень великодушно с вашей стороны. — Оямада мягко улыбнулся и опустил глаза. Сейчас они казались друг другу гораздо более открытыми, чем ещё пару мгновений назад. На самом деле у Манты были очень выразительные глаза, а временами он не сдерживался, и выражение его лица становилось красноречивее всяких предварительно продуманных фраз.       Они долго блуждали по территории дворцового сада, за беседой в интересной компании время пролетало незаметно. Это место так отличалось от любого другого в замке. Здесь было так легко и свободно, даже на душе становилось как-то спокойнее. Здесь хотелось остаться.       — Я часто отдыхаю в этом саду, — признался Йо, садясь на одну из многочисленных аккуратных лавочек. — А ещё это место абсолютно секретно, я не ожидал, что его будет так легко обнаружить! — принц легко рассмеялся и опустил взгляд на собеседника, сидящего рядом.       — Похоже, что теперь оно уже не такое секретное, — Манта прыснул, постепенно позволяя себе всё увереннее разглядывать Йо. — Но я очень рад, что смог обнаружить такую удивительную красоту. Пусть это и вышло случайно.        — Ничего не случается просто так. Я лично ухаживаю за этим местом, так что рад, что оно пришлось Вам по душе, — принц улыбнулся. — Знаете, это может показаться весьма странным предложением, но… давайте перейдём на «ты»? Я не настолько строг, как наш правитель, да и не вижу более смысла в этих формальностях.       — К-конечно, — Манта заметно растерялся, ведь явно не ожидал такого. Но на душе стало легко, тяжесть и колкость внутри улетучилась окончательно. Он спокойно выдохнул и обратился к Йо:       — Ты всегда знал об этом месте?       — Не совсем. — Асакура слегка мотнул головой. — Я открыл его абсолютно случайно, когда был ещё ребёнком. Как-то раз мы с повелителем играли в прятки, была моя очередь прятаться. Дворец огромен, но султану всегда удавалось без особого труда отыскать меня. — На губах юноши появилась мягкая улыбка. — До того дня, как я обнаружил это место. В тот раз он так и не смог меня найти. А этот сад стал моим особым убежищем, где я могу оставаться наедине с собой и своими мыслями. О нём не знает никто… кроме нас с тобой теперь. Даже султан вряд ли догадывается. Но я не могу быть уверен наверняка.       — Очень интересная история. Должно быть султан очень дорожит тобой, вы были рядом с самых малых лет.       — Пожалуй. — Йо пожал плечами. — Но обычно брат весьма сдержан, он лишь иногда позволяет себе проявлять нежные чувства, — он вновь взглянул на Манту:       — Должен заметить, что ты прекрасно говоришь на нашем языке! Чаще мы принимаем гостей и послов, общаться с которыми нам помогают специально обученные люди. Но ты говоришь так легко, словно знал его всю жизнь.       — Благодарю, — парень польщёно кивнул. — Честно говоря, он давался мне нелегко. Я очень долго и усердно учился, чтобы заговорить на нём должным образом. Но как будущий правитель своего государства, я должен многому обучаться и ещё больше знать. — Манте явно всё ещё было немного неловко говорить с наследником настолько непринуждённо, но стена формальностей между ними дала трещину. Рушилась, словно была замком, состоящим из множества разноцветных кубиков.       — Не понимаю, как это можно вынести! Меня клонит в сон уже после пары-тройки законов. К слову о них… — Асакура помрачнел, брови его нахмурились. Он поднялся, разглаживая свои одежды. — Извини, но мне пора возвращаться к выполнению обязанностей… Силва уже, должно быть, заждался. Был рад побеседовать с тобой.       — Конечно, взаимно.       Вернувшись в покои, Манта откинулся на широкую кровать и закрыл глаза. Йо оказался таким открытым и добродушным парнем. И это было просто удивительно.       Впервые оказавшись здесь, Манта ожидал лишь сухого, формального общения, но всё сложилось совсем не так. Однако расслабляться было всё ещё рано: предстояла встреча с султаном, который явно не будет так мягок.       — Мой господин? — Тамуразаки почтительно поклонился и с позволения Манты шустро проскользнул в покои. — Я забеспокоился, когда не смог обнаружить вас здесь. Вы отсутствовали достаточно долго, всё в порядке?       — Да, всё хорошо.       — Вы не должны терять бдительность. Господин Йо был весьма великодушен к нам, но встреча с падишахом ещё впереди. Не позволяйте себе расслабиться, — почти слово в слово озвучил его мысли первый советник.       — Я помню об этом.       Тамуразаки находился подле Мансуми сколько Манта себя помнил. А может и ещё дольше. Беспрекословно, без лишних вопросов выполняя любые поручения и приказы. Был верным сторожевым псом короля, идеально выполняющим свою роль. С достоинством оберегал честь и величие семьи Оямада уже очень многие годы.       Он всегда проводил много времени с Мантой, с самых юных его лет, обучая того языкам, а порой и искусству меча. Спустя годы он всё так же продолжает сопровождать его, хотя Манта уже давно повзрослел. Парень тоже испытывал к нему тёплые чувства, расспрашивал обо всём, если было нужно, просил совета. Но прямо сейчас ему казалось, словно Тамуразаки говорит не от себя, а повторяет слова Мансуми. С отцом отношения были натянутые.       — Если это всё, ты можешь быть свободен.       — Конечно. Отдохните хорошенько, дорога выдалась сложной.       На следующее утро Оямада проснулся в боевом расположении духа. Встал он рано — эту привычку ещё с детства привил ему отец. Пока было свободное время, он хотел посвятить его выполнению личных дел.       Манта вышел на балкон и принялся вновь разглядывать уже знакомые виды. Несмотря на то, что было раннее утро, жители страны активно просыпались, постепенно пробуждая жизнь в городе. До рассвета оставалось совсем немного. Принц видел, как неспешно выходил из-за горизонта солнечный диск, резко окрашивая небо в насыщенный ярко-алый цвет, знаменуя о начале нового дня.       Климат здесь отличался от погодных условий на его родных землях. Воздух был сухим и горячим, здесь не было многочисленных горных массивов, подобных тем, что величественно возвышаются над Вирилисом***. Не было и дождей. Здешние земли славились высокими температурами, жаром и вечно палящим солнцем. Однако жилая местность подле королевства была густо покрыта зеленью и растениями. Это больше походило на огромный оазис, что расположился посреди суровой и бурной пустыни, владения которой были раскинуты на многие сотни километров.       Оямада потихоньку приживался, всё так же предпочитая не привлекать к себе лишнего внимания, насколько это вообще было возможно. Почти не покидал пределов комнаты, всё внимательно вычитывал книги, исписывал заметками многочисленные полотна, да и просто бубнил что-то невнятное себе под нос. Часто он сам не замечал, как сильно работа может поглотить его. Не замечал и того, что происходило вокруг. Лишь спустя некоторое время он с удивлением понял, что кто-то настойчиво стучится в широкую деревянную дверь. Он отложил какую-то толстую книгу в сторону, и, взглянув на дверь, ответил: «Войдите».       В покои вошла среднего роста и телосложения темнокожая девушка. Она молниеносно окинула принца взглядом, и, почтительно поклонившись, встала у огромной широкой двери.       Девушка была красиво одета, ярко, но не пёстро. Отчётливо выделялась на фоне остальных слуг, в том числе и своей экзотической внешностью. Одеяние девушки состояло из яркого оранжевого топа, лямки которого обвивались вокруг её шеи и того же цвета широких брюк в пол. Яркие одежды дополнялись широкими золотыми украшениями, которые на контрасте её смуглого тела смотрелись особенно гармонично.       — Доброе утро. Вы, должно быть, проголодались? Завтрак скоро будет готов, и господин Йо был бы безмерно рад разделить трапезу со своими гостями. Меня зовут Опачо, обращайтесь ко мне, если будет нужна помощь.       — Конечно, приму за честь. Но я всё ещё не очень ориентируюсь здесь, так что буду признателен, если подскажете, куда я должен подойти.       — Не волнуйтесь, я лично проведу вас. Если желаете предварительно принять ванну, могу дать распоряжение. Служанки подготовят вашу одежду.       — Да, будьте добры. — Манта легко кивнул головой и Опачо, получив положительный ответ, тут же удалилась из комнаты.       Обеденный зал оказался просторным помещением с высокими потолками. Огромные окна позволяли солнечному свету легко пробираться в без того светлую комнату, слегка золотя всё вокруг. По центру находился длинный стол, окружённый ажурными стульями. Витал запах свежей выпечки и ароматного кофе, который в стране готовили по особому старинному рецепту. Напиток был разлит в небольшие матовые чашечки с карминным рисунком в виде волн. Разнообразные блюда стояли на столе и выглядели очень аппетитно. Много фруктов и ягод. Необыкновенное изобилие.       Между собеседниками будто вновь возникла огромная толстая стена. Каждый думал о чём-то своём. Манта бросал осторожные взгляды на Йо. Недавний открытый взгляд исчез. На лице было равнодушное выражение, словно и не было теплого, доверительного разговора в саду, а лишь простая формальность, которую он с полным безразличием исполнял. Присутствие Тамуразаки тоже сковывало общение. Он и решил первым завести разговор:       — Экономика Асхоса — прямое доказательство того, что иметь мощную финансовую систему возможно даже в случае столь суровых условий, — тон Тамуразаки был вежливым. Он не повышал голоса, но каждое его слово было хорошо слышно в любом уголке залы. — Господин Хао взошёл на престол не так давно, но правит уверенно и не боится идти на риск. О его смелых решениях, относительно экономики в том числе, так же ведётся активное обсуждение. — Йо поднял глаза, смотря на советника чужого государства и благосклонно кивнул, всего лишь на мгновение прерывая трапезу.       Мидори внимательно изучал юношу напротив. Асакура так же не стеснялся разглядывать собеседника. Он не выглядел уязвлённым или задетым. И вполне осознавал, что иностранец прощупывает его, умело и тактично, будто кошачьими лапками, пытается найти болевые точки.       — Повелителю довелось взойти на престол раньше положенного, но он с достоинством принял на себя эту ношу, — Йо сдержанно улыбнулся. — Он любим всеми: родными, слугами, народом. Я истинно верю, что под его началом нас ждёт великое будущее. — Его взгляд быстро скользнул по Манте, но тут же вернулся обратно.       — Несомненно.       — Не преуменьшайте собственных заслуг. Господин Йо, я слышал, что вы так же делаете огромный вклад в развитие государства, — в диалог неожиданно даже для себя вступил Манта. — Вы делаете столько всего для народа, под вашим руководством обустраивают бессчётное количество школ и храмов. Я верю, что образование играет очень важную роль в жизни людей, так что это произвело на меня огромное впечатление.       — Благодарю, — Асакура кивнул, но Манта кожей почувствовал, что сейчас это была не больше, чем вежливость. Человек напротив только внешне походил на того, кто рассказывал о своём детстве столь легко и спокойно совершенно чужому человеку. Зато сейчас это был прекрасный политик. И от этой разницы становилось не по себе. — Вы очень проницательны. — Йо вернулся к трапезе.       Манта осторожно управлялся столовыми приборами, стараясь не издавать лишнего звука. Он искоса взглянул на Йо, но тот был полностью поглощён завтраком, не забывая поддерживать вежливую беседу.       — Попробуйте наш традиционный кофе, — попросил парень, улыбаясь уголком губ. К столу подошла одна из служанок, стоявших недалеко, — его рецепт — одно из богатств нашей страны. Поверьте, вы будете удивлены. Он совсем не похож на тот, что принят повсеместно.       Маленькие, тонкие руки тут же поставили перед каждым по две миниатюрные чашки с кофе и водой. Манта осторожно сделал маленький глоток. Это и правда был совсем не тот пряно-ароматный напиток, который подавали в его стране, который так любила знать и высший свет.       Кофе был особой роскошью. Его могли пить только члены королевской семьи и приближённые к ним, богатые землевладельцы, политики, купцы. Простой народ мог только слышать о нём. И Манта иногда не мог представить, что роскошные обеды в королевском саду, где были дамы и джентльмены в лучших своих нарядах, могли проходить без кофе. Но тот, что он пил сейчас, горчил куда сильнее. Он был сладким, но в нём же чувствовалась и соль. А пенка была плотной и возвышалась за ободок чашки.       Манта, аккуратно убирая пенку, пил напиток. Рядом кто-то ближе поставил блюдце с лукумом, который был нарезан ровными цветными кубиками и возвышался горкой.       — Так будет не так сильно горчить, — Йо коротко посмотрел на него и вновь повернулся к Тамуразаки, который отмечал насыщенность вкуса кофе.       — Спасибо, — тихо сказал Манта, неуверенный, что его услышали.       Неожиданно главная дверь столовой раскрылась и появилась та юркая девушка, которая привела Манту утром — Опачо. Она быстро метнулась к Йо и что-то шепнула ему на ухо. Его лицо приняло внимательное и почти строгое выражение. Он медленно промокнул губы салфеткой, поднялся.       — Повелитель вернулся и скоро вас примет. Мне же нужно сейчас отлучиться. Прошу прощения.       — Конечно, — Манта и Тамуразаки переглянулись и поспешно кивнули.       Стоило двери за младшим братом султана закрыться, как Оямада ощутил холод, сковавший всё внутри. Прежнее волнение вернулось, а вместе с ней и доселе незнакомая тяжесть. Его локоть мягко сжали. Манта повернул голову и уставился в серьёзные глаза советника отца. Мидори одними губами сказал:       — Не волнуйтесь. Всё будет хорошо.       Парень кивнул.       В этот раз к султану сопровождала их уже не Опачо. Девушка исчезла так же внезапно, как и появилась. Манта догадывался, что она не просто служанка. Её вольный наряд и украшения не могли позволить обычные служанки, которые носили закрытые одежды. Но она точно и не была выходцем из знати. Впрочем, если девушка служила лично султану или его младшему брату, то могла занимать особое положение.       Они остановились у знакомого кабинета. Дверь открылась и появился Йо. Заметив гостей, он кивнул им, и, быстро скользнув взглядом по Манте, ушёл куда-то вглубь коридора. Парень нахмурился. Возможно, ему показалось, но сейчас Йо выглядел… грустным.       Тамуразаки ощутимо сжал его плечо. Кивнув советнику, принц вошёл в кабинет.       Гости решили не задерживаться. Их визит и так оказался слишком долгим. Передав письмо отца, и, дождавшись, когда султан напишет ответ, запечатает письмо горячим, расплавленным сургучом и передаст в руки принца, они ушли.       Всё то время, что они пробыли в кабинете, Манта, почти не отрываясь, наблюдал за султаном.       — Простите, что пришлось столько ждать, — тёмно-карие глаза спокойно оглядели гостей. — Песчаные бури нередки в наших местах. Я надеялся вернуться быстро, но пришлось переждать бурю. Надеюсь, вам оказали должный приём.       — Мы понимаем, — Манта отвечал в тон ему: вежливо, но без всякого тепла, чувствуя, что внутри от этого спокойствия нет ничего.       Асакура Хао был похож на своего младшего брата внешне, почти, как две капли воды. Но вместе с тем был совершенно другим. Каждая черточка на этом лице была острой, словно обточенной водой и ветром, высеченной на самом твёрдом камне. — Нас приняли с теплом и радушием.       — Я рад, — улыбка на этом лице была такой же холодно-равнодушной. Всего лишь изгиб. — Не задержитесь ещё на ночь? Сегодня будет праздник.       — Нет. Не хотим злоупотреблять гостеприимством, — Манта сдержанно улыбнулся. — Да и лишнее промедление — это дополнительные волнения.       — Что же, пожалуй, так будет лучше, — Хао проводил своих гостей к дверям. — Пустыня сегодня спокойна. Ваш путь должен пройти ровно. Спасибо, что так быстро дали свой ответ и дождались моего возвращения.       — Спасибо вам за гостеприимство.       — Спокойного пути.       — Благодарим.       Манта собирался быстро. Утро начало переходить в день. После полудня в пустыне особенно жарко. Выйти стоило немедля. Покидая комнаты, парень ощущал тоску и грусть. Стоило радоваться — его первая длительная поездка в соседнее государство с ответом отца наконец-то закончилась. А как только они выйдут за границу, то песок, бури — всё останется позади. Он будет близко к дому. Но это странное чувство, эта грусть — она вдруг заполнила собой.       Манта боролся с нею, пока спускался следом за очередной служанкой по ступенькам, пока ждал в главной гостиной советника. Султан уже ждал там, чтобы сопроводить до главных дверей. Йо рядом не было. И это тоже кусало. Даже больнее.       — Ещё раз благодарим, — Оямада и Тамуразаки поклонились и двинулись к воротам, чтобы дальше пересечь город и двинуться путь. Осталось совсем немного. И эта грусть тоже исчезнет. Останется здесь, в роскошном дворце с ухоженным, густым садом.       — Удачи, — раздалось вдруг откуда-то правее. Из-под тени раскидистого дерева выступил Йо. На губах играла мягкая, тёплая улыбка. На нём было зеленоватое одеяние, волосы свободно обрамляли лицо. — Жаль, что не вышло вновь прогуляться по саду вместе.       — Да. Очень, — во рту всё пересохло и язык плохо слушался. Манта смотрел на него во все глаза, внезапно ясно понимая, что, скорее всего, больше никогда уже не сможет с ним погулять и свободно так говорить.       — Будьте осторожны, — Йо кивнул им и быстро развернулся, исчезая вновь среди деревьев.       А Манта резко понял, что ошибался, что эта грусть будет сопровождать его всю дорогу домой. И только там, когда не будет этих деревьев, солнца, песка, сладко-солёного кофе, она затихнет. Он в это верил.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.