ID работы: 623324

Ты такой Шерлок!

Гет
R
В процессе
152
автор
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 100 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 1. Встреча.

Настройки текста
— Уэ-э-эст! — из раздумий меня вывел громкий крик шефа, а затем и грохот в его кабинете, который слышал, наверное, весь Скотланд-Ярд. Прекрасно. Лестрейд разбил любимый графин. Мимо нас в кабинет Грега проскочила проворная уборщица, и так же оперативно подобрав осколки хрусталя, пронеслась обратно. Вот это я понимаю, уровень мастерства. — Потом договорим, Салли, — Я со вздохом коснулась прохладными пальцами лба, уже представляя тираду старшего инспектора о нерадивости его подчиненных. Раздалось довольное хмыканье: Андерсон многозначительно приставил воображаемый пистолет к виску, после чего был удостоен лицезреть мой высоко поднятый средний палец. Строя очередную обиженную мину, криминалист презрительно поджал губы и отвернулся. — Иду, шеф! — я накинула на плечи пиджак, и спустя минуту, нацепив на себя виноватое выражение лица, стояла перед Лестрейдом. Обычно кроткий и спокойный, старший инспектор полиции был в этот раз взбешен до безумия. Еще бы! Все заголовки газет пестрели громкими и вычурными словами: ПОЛИЦИЯ НЕ СПРАВЛЯЕТСЯ С УГРОЗОЙ ПРЕСТУПНОСТИ! ЗАГАДОЧНОЕ УБИЙСТВО НЕ РАСКРЫТО! Меня предупредили, что ожидается спаситель вселенского масштаба, именуемый Шерлоком Холмсом. Именно его и ожидал в данный момент Лестрейд. Мы все ждали, если быть точнее. Кто это, я и понятия не имела и не представляла, что получится из этой встречи. А зря. — Где шляется Шерлок Холмс, когда он так нужен? Черт! — Грег вскочил со стула и принялся мерить комнату шагами, нервно набирая номер пресловутого мистера Холмса. Не дождавшись ответа, он швырнул телефон на стол, отозвавшийся жалобным скрипом. Я спокойно стояла и ждала, пока его приступ злости сменится обычным для Лестрейда доброжелательным спокойствием. Хотя, до этого было далеко. — Я — единственный в мире консультирующий детектив, — пробасил старший инспектор, изображая низкий голос отсутствующего Шерлока. — Самомнение как у короля! Знает же, что мы без него не справляемся! — Действительно, я об этом давно догадывался, — я вздрогнула от звучного баритона, раздавшегося прямо над моим ухом, и обернулась. Шерлок Холмс в длинном темном пальто и его ничем не примечательный спутник в серой куртке стояли прямо за моей спиной. Мне ничего не оставалось, как быстро пробормотать слова приветствия, которые остались без внимания, сесть на ближайший стул и наблюдать за происходящим. — Спасибо, Лестрейд, вы меня поставили на место. — Черт, Шерлок! Я…нет, ты же знаешь, что я имел в виду, — старший инспектор застегнул верхнюю пуговицу пиджака и пожал руку обоим мужчинам. — Добрый день, мистер Ватсон. Шерлок, ты уже слышал о… — Да! Очередное нераскрытое преступление! — энергично отозвался Холмс. Лицо его было абсолютно непроницаемо, лишь в почти прозрачных глазах сверкало плохо прикрытое нетерпение. — Никто не может с ним справиться, кроме меня. Я помню об этом, Лестрейд. Кофе, двойной эспрессо, две ложки сахара, — обратился он ко мне. Мистер Ватсон неодобрительно покосился на друга, но ничего не сказал. Я недовольно покосилась на детектива. Не слишком приятно для первой встречи. Я и не думала, что так похожа на обычную секретутку. — Я вообще-то вам не официантка, мистер Холмс, — язвительно заметила я. — Если нужен кофе, идите, сами налейте, кофемашина за углом. Шерлок вновь посмотрел на меня. Мой вероятный портрет услужливой дурочки рассеялся, и он уделил чуть больше внимания моей персоне. — Тогда зачем вы здесь сидите? Я чуть не задохнулась от ярости. Ну, это уже переходит все границы. — А вы занятный грубиян, как я погляжу, мистер Холмс. Жаль, что я не смогу наблюдать ваш талант во всей красе. Прощайте, — я встала и направилась к выходу, демонстративно не замечая красноречивый взгляд Холмса. — Стой, Уэст, сейчас не время для театральных постановок, — прервал мой эффектный уход Лестрейд. — У нас очередное дело, и ты будешь его расследовать. Вместе с Шерлоком и доктором Ватсоном, разумеется. Я в изумлении уставилась на Грега. Мне придется работать с этим павлином? Неужели? — Да, — будто прочитав мои мысли, кивнул старший инспектор. — Я забыл вас представить друг другу, прошу прощения. Уэст, это мистер Шерлок Холмс, консультирующий детектив, помогает нам в расследованиях особо сложных преступлений. Рядом его друг — доктор Джон Ватсон, бывший военный врач, ныне практикует и помогает Холмсу… — Может, хватит уже пустых слов? — прервал его Холмс. — Думаю, ее совершенно не интересуют наши имена, а я хочу заняться делом. Может, все-таки, кофе принесете, мисс Уэст? Я вздохнула. Видимо, будучи гением, этот человек не понимал элементарных вещей. И очередная колкость была уже готова сорваться с языка, когда Грег Лестрейд деликатно кашлянул. — Хм-м, хочу заметить, Шерлок, эта девушка — офицер полиции. Алекс Уэст, мой помощник, ныне инспектор Скотланд-Ярда. Думаю, вы и сами уже поняли, кто она и чем занимается. Это в вашем стиле. — Разумеется, — буркнул детектив. — Бывший полицейский снайпер из Вулиджа, не замужем, есть кот. Сестра Эндрю Уэста, смерть которого мы расследовали, да, Джон? Он обвинялся в государственной измене. В ушах зазвенело. Смерть Уэсти была тяжелым и серьезным ударом для меня. Я схватила со стола стакан и опустошила его: глоток холодной воды немного освежил разгоряченный поток боли. Я потерла ноющие виски, держась рукой за стул. Шерлок Холмс пронизывал меня изучающим взглядом, но, когда я подняла глаза, отвернулся, демонстрируя, что больше я ему как объект исследования не интересна. А вот Джон Ватсон проникся ко мне сочувствием, с сожалением качая головой. — Шерлок, ты как всегда, сама тактичность. Простите его, мисс Уэст. Он не умеет выражать сочувствие. — А что я сказал не так? — Холмс непонимающе нахмурил брови. — Я же не ошибся, мисс Уэст? — Впечатляет, мистер Холмс, — бесцветным голосом ответила я. Этот человек ухитрился нагадить мне в душу менее чем за минуту. Воистину, гений. Мои слова озадачили детектива. Он вновь устремил на меня глаза, пытаясь постичь глубину моего краткого ответа. Ничего ты там не найдешь, Шерлок Холмс. Мне все равно, каким образом ты узнал мою биографию. Совершенно. — И вы даже не хотите понять, как я это узнал? — Валяйте, мистер Холмс, мне очень интересно. Катись к черту. — Довольно любезно с вашей стороны. Нет, я не буду говорить, раз вы настолько меланхоличны, что вам нет до этого никакого дела, — Холмс намеревался заняться преступлением, потянувшись к папке с делом, но Джон успел поймать его руку и одарил друга многозначительным взглядом. — Шерлок, перестань. Мне интересно, как ты узнал столько о мисс Уэст? — Интересно? Тебе, Джон? Я расскажу тебе об этом, — с нажимом произнес детектив. — Во-первых, одета с иголочки, ни пылинки, носит оружие всегда при себе, причем именное, тоже идеально чистое и заряженное. Но используется пистолет нечасто, форму она не носит, следовательно, полицейский снайпер, только бывший. Нет не только самого обручального кольца, но и следа от него — никогда не была замужем. Далее, черты лица мисс Уэст и ее брата очень похожи, а у меня фотографическая память. Ну, и кот, — с этими словами Шерлок указал пальцем мне на ногу, — сегодня поставил вам несколько зацепок на колготках, поцарапав лодыжку, но вы не заметили их, так как до сих пор не оправились от смерти брата. — Это кошка, — выдавила я. — У меня кошка, а не кот. — Черт! Вечно я путаю! — Шерлок Холмс раздраженно крутнулся на месте. — Кошка! Это кошка! — У него вечно с этим проблемы, — пожал плечами Ватсон. Холмс явно не замечал его красноречивого взгляда. — В остальном вы правы, мистер Холмс. Спасибо, — я провела рукой по лицу. Он посмотрел на меня, приподняв брови. — За что? — За то, что указали мне на испорченные колготки. Теперь я убеждаюсь в вашей гениальности еще раз, — я еле сдерживала смех. Эта ситуация казалась все более нелепой. Шерлок равнодушно приподнял уголки губ. Казалось, его это забавляло. Только казалось. — Может, займемся, наконец, делом? — подал голос Лестрейд. — Да! Холмс мгновенно переключился в режим работы. Он завязал шарф, и в сопровождении своего друга, меня и Грега, направился к выходу. Его провожали неприязненными взглядами Андерсон и Салли Донован. Они о чем-то шушукались и поедали орешки. Сладкая парочка. — Лестрейд, одна просьба, — произнес Холмс, проходя мимо этих голубков. Андерсон как бы невзначай повернул голову в нашу сторону, прислушиваясь к каждому слову. — Да, Шерлок? — Будьте добры, не пытайтесь всучить мне Андерсона в качестве криминалиста. Он только мешает нормально работать. — Да что ты говоришь, Шерлок! — подал голос эксперт-криминалист, но детектив лишь отмахнулся от него, как от назойливой мухи. — Сколько орехов не ешь, Андерсон, твоему IQ это не поможет. Так что заткнись и печатай. Салли кинула возмущенный взгляд на Грега. Она всегда защищала Андерсона. В любых ситуациях. Это ли не любовь? — Он же псих конченый! Как ты можешь ему доверять такие дела? — Как я понимаю, сержант Донован тоже не в вашем вкусе, — вздохнул старший инспектор, нахмурив лоб. — Замолчи, Салли, пожалуйста. — Да вы читаете мои мысли, Лестрейд! — Шерлок развернулся, и на его лице засияла восторженная улыбка. — Чувствую, это дело будет раскрыто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.