ID работы: 623324

Ты такой Шерлок!

Гет
R
В процессе
152
автор
Размер:
планируется Миди, написано 113 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 100 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 9. Часть 1. Живые огни.

Настройки текста
Думаю ли я сейчас о смерти? Нет же, бред все это. Умру ли, когда мое тело разорвет взрывом на атомы и молекулы? Да, естественно. Стоит помолиться за свою душу, ведь скоро мы все предстанем перед Создателем… Уловив в своих мыслях отчаянные и трусливые нотки, я исполнилась крайним презрением к самой себе. Аж мурашки по телу пробежали, как я в этот момент себя ненавидела. Да что я за тряпка? Надо спасти Джона, иначе Элис его до конца жизни будет колоть морфином, чтобы он не сбежал с ее праздника жизни. А для этого надо выбираться отсюда. Под всеобщее минутное молчание, нарушаемое плачущей миссис Нотт, я поднялась со стула, подошла к наглухо запертому выходу из подвала и внимательно осмотрела дверь. Ощупала все мало-мальски заметные трещинки, которые могли послужить ахиллесовой пятой, и фыркнула от досады, не найдя уязвимых мест, где можно было бы выбить дверь ногой. Блядский кусок дерева, обшитый железом. Глядя на мои старания, Шерлок вдруг опомнился, вскочил со своего места и присел на корточки, задумчиво глядя на бомбу. — Попробую ее обезвредить, — заявил он. — Остальным сидеть и не двигаться. — Шерли, ты не сможешь обезвредить ее один, — заметил Джим. — Уж кому, как не мне знать о твоем кретинизме в этих делах. — Ах, да, — наморщил лоб детектив-консультант, — я и забыл, что это ты обвешал кучу людей взрывчаткой, исключительно забавы ради, и взорвал бедную старушку, которая пыталась описать твою не слишком приятную персону. Не так давно это было. — Что поделать, мне тогда было скучно, — пожал плечами Мориарти. — А старушенция подорвалась, потому что не сумела держать язык за зубами. Чего уж проще — выполнять мои указания, но пенсионеры — народ упрямый. Остальные-то выжили. Включая и твоего домашнего питомца Джонни Ватсона. — Благодаря мне, — Шерлок сосредоточенно ковырялся в механизме. Джим соизволил покинуть продавленное кресло и присоединиться к Холмсу. Тот недовольно хмыкнул, но подвинулся. Ох, уж эта мужская гордость. Мориарти присел рядом с ним и коварно улыбнулся. — Это потому что я добрый. Я давал тебе кучу времени, чтобы твой продвинутый умишко не зачах среди этой полицейской бытовухи. Понимаешь? Я тебе нужен. — Да неужели? — саркастически ухмыльнулся детектив. — А вообще, да, подержи здесь проводок. Джим зажал пальцами красный, в то время как Холмс вытаскивал остальные. — Можешь шутить, сколько угодно, мой дорогой Шерлок, — покачал головой Мориарти, вертя между пальцами опасный кусочек резины и меди. То, что это было опасно, его нисколько не волновало. Да и Шерлока тоже. — Ты без меня сдох бы от скуки. Что тебе там давали расследовать? Кражу кольца в ювелирном? Убийство на почве ревности? Ты щелкаешь эти задачки, как орешки. А вот я подкинул тебе несколько ребусов, и ты уже счастлив. А я был счастлив с тобой поиграть. Правда, сейчас ситуация несколько поменялась, не правда ли, Алекс? — Да пошел ты, — я ощупала пальцами замок. Пожалуй, стоит попытаться его открыть. Только нужна шпилька. А где ее взять, черт возьми? Мужчина вздохнул, мол, посмотрите, люди добрые, какая вредина. — Зачем так грубо, милая? Мне кажется, я заслуживаю больше тепла в голосе. Да и вообще больше ласки и заботы. Я на секунду оторвалась от своей работы и взглянула на занятого исследованием Шерлока, затем перевела взгляд на Мориарти, который так и сверкал щенячьими глазками и хитрой улыбочкой. — Чего ты по-настоящему заслуживаешь, так это хорошей порки. Джим похотливо облизнул губы, отчего я покраснела и отвернулась, вперившись пристальным взглядом в поникшую миссис Нотт. И тут же поймала себя на мысли, что сочувствую ей. Сочувствую этой старухе, вечно недовольной, бросившей дочь на произвол судьбы… — Ну если ты будешь моим палачом, — начал было атаку мужчина, — то я согласен… — Я так и знал, что ты это скажешь, Мориарти, — перебил его Холмс. — Я бы сказал, что ты заслуживаешь пожизненного заключения в колонии строгого режима, но ты и оттуда сумеешь выбраться. А вот из петли — вряд ли. — Но-но, мон Шер ами, смертная казнь в Великобритании теперь не в моде, — заметил Джим, возведя глаза к потолку. — Боже, храни нашу старую маразматичку-королеву. Аминь. — Тогда я был бы рад оказаться сейчас в Африке, — кратко ответил детектив. — Не трогай таймер, лучше соедини контакты. — Сделано, а ты сними крышку с таймера, да, не бойся, это же твой не первый раз, не так ли? — парировал его смертельный враг. Они оба на время умолкли, увлеченные изучением взрывного устройства. Идиллия, лучше не скажешь. Миссис Нотт подняла голову, уловив мой напряженный взгляд. Ее выцветшие, прежде голубые, глаза покраснели от нескончаемых слез. Я подавила желание обнять ее и утешить. — Я ведь не хотела Элис такой жизни. Мы были очень бедны, а ее отец бросил меня и уехал, — почти прошептала женщина. Я не заставляла ее говорить, но, видимо, она испытывала потребность оправдаться хоть перед кем-нибудь. Хоть перед нерадивой девкой, которая вовремя не платит за аренду. А миссис Нотт продолжала говорить то, что лежало тяжелым камнем на ее душе. — В детском доме у нее была еда, своя постель, друзья, учителя. Я не могла дать ей всего этого. Мы с Люком еле зарабатывали на кусок хлеба, а он к тому же еще и сильно пил. Ей нельзя было расти в такой семье. Она смотрела на меня, но я не ощущала ее взгляда, словно старуха смотрела в пустоту. — А потом я встретила Бена. Он и слышать не хотел ни о какой дочери, а мне хотелось жить в достатке. Я тайком посылала Элис подарки, просила говорить, что они от зубной феи, ведь иначе она бы обязательно спросила, почему я не забираю ее. Потом появился Крис… А затем пришел и Люк просить денег. Я дала бы, конечно, дала бы, он же мой брат родной, но муж прогнал его. А потом Бена не стало… Приехала Элис, такая радостная, улыбающаяся. Я думала, вот, заживем теперь… И сыночек мой погиб из-за меня. Господи, прости меня! — Не надо, — тихо сказала я. — У вас еще будет возможность искупить свою вину. По щекам миссис Нотт снова покатились слезы. Пучок на голове пожилой женщины совсем растрепался, и седые пряди выбились из него, закрывая морщинистую шею и виски. Она то и дело поправляла волосы, правда, безуспешно. Хм, похоже, я нашла, что искала. — Миссис Нотт, можно позаимствовать у вас шпильку? — Бери, Алекс, — старуха безропотно вытащила шпильку из волос и протянула ее мне. — Ты и твои друзья достойны жить. Вот это шок. Никогда я не слышала от нее подобных изъявлений. Что ж, надеюсь, мы выживем. — Спасибо. Я посмотрела на часы. Осталось восемь минут. Провозившись с замком минуты три, я остановилась, чтобы вытереть лоб, на котором выступили капельки пота. Жарко, очень жарко. Через несколько секунд я услышала чертыханье за спиной. Я обернулась и увидела, что изрядно вспотевшие от напряжения мужчины растянулись на полу, пытаясь восстановить сбитое дыхание. — Все кончено, — бросил мне Шерлок. — Можем паковать чемоданы в рай. Миссис Нотт была к этому готова. Она сидела, не шевелясь, лишь ее губы беззвучно повторяли слова молитвы. А вот мне бы не хотелось окроплять этот дом своими мозгами и кровью. Джим рассмеялся. — Какой рай, Шерлок? Ад, дорогуша, ад. — Ну, я достаточно настрадался, чтобы заслужить рай. Взять хотя бы общение с тобой более минуты. — Какой ты злющий, — подмигнул ему Мориарти. — Мы-то знаем, что для нас с тобой приготовили отдельные котелки по соседству. Ты согласна со мной, милая Алекс? Я провернула шпильку на четырнадцать градусов, и замок, щелкнув, открылся. Я торжествующе улыбнулась и посмотрела на ошарашенных консультантов. — Можете вариться, если хотите. Лично я сматываюсь. Они мгновенно вскочили и выбежали за дверь. Три минуты. — Алекс! — проорал Шерлок со ступенек. — Сейчас! — крикнула я, и подошла к миссис Нотт, которая никак не отреагировала на наше освобождение. — Миссис Нотт, — я осторожно коснулась ее плеча. — Элизабет… Мы свободны. Старуха открыла глаза и взглянула на меня. Казалось, ее глаза снова стали голубыми, чистыми и искрящимися. — Я остаюсь, моя дорогая Алекс. Счастья тебе… — Ну уж нет! — возмутилась я. — Вы пойдете со мной, уважаемая! Но на мои попытки сдвинуть ее с места женщина ответила яростным сопротивлением. — Я готова встретить смерть, Алекс! Выбирайся отсюда и отомсти за меня и моего сына! — решительно заявила она. — Но… Меня прервал Мориарти, который с криком «Ты больная? Бежим!» схватил меня за руку и потащил наверх по ступенькам. В моем воспоминании осталась умиротворенная миссис Нотт, сидящая на своем стульчике около бомбы, и ключ от подвала, который валялся на последней ступеньке. Элис, ну ты и сука. Мы выбежали из дома в последний момент, и почти у самого крыльца нас догнала взрывная волна, которая отбросила нашу парочку метров на десять. Несмотря на то, что мою руку Джим так и не выпустил из своих пальцев, я сумела приземлиться более-менее прилично. Правда, тут же заныл травмированный нос, а вместе с ним и голова. Судя по стону, и Мориарти прилично досталось. Я лежала, ощущала тепло его руки, и отупело смотрела на облачное небо, будто занавешанное дымом. Люди высыпали из своих домов, их крики раздавались по всему Хармондсворту. Они эхом отдавались в моей голове. Бум-м-м… И все. Право же, я на минуту пожалела, что не взорвалась вместе с миссис Нотт. Я бы встретила Эндрю. Он бы хитро прищурился, как всегда делал, а я бы кинулась ему на шею, высказывая, какой же он идиот, что оставил меня одну в такой момент. Не знаю, есть ли мне, для чего жить… Я чуть сильнее сжала руку консультанта. Просто, чтобы не думать больше о смерти. Хватит. — Ты в порядке? — громко спросил меня чуть оглушенный взрывом Джим. Я лишь сглотнула и неловко кивнула, не отрывая взгляда от посеревших облаков. И вытащила руку из его пальцев, намереваясь встать. Оказывается, не так уж это и просто, в моем-то состоянии. — Не могли выбрать место для пикника получше, правда? Шерлок с характерным для него сардоническим хмыканьем помог мне подняться. Мориарти мгновенно оказался на ногах, пытливо изучая меня взглядом. Однако я и думать забыла про их чувства. Догнать Элис и посадить ее надолго. Вот что стучало навязчивой мыслью у меня в голове. Я осмотрелась и кинулась к машине, принадлежавшей Джеймсу Мориарти, не иначе. Но мне было абсолютно наплевать, чья она. Отомстить за миссис Нотт — дело чести. — Ты не поведешь, — попробовал остановить меня Холмс, но был награжден таким яростным взглядом, что молча сел на переднее сиденье. Джим с недовольным лицом устроился сзади. Но он ничего не сказал. Ни слова. — Куда они поехали, Шерлок? — процедила я, нажимая на газ и выруливая на дорогу. — Сейчас наберу Лестрейду, — Холмс набрал телефон старшего инспектора. — Лестрейд, срочно полицейских в Хармондсворт и местоположение рабочей машины Уэст. Не надо увиливать, я знаю, ты поставил туда жучок. Жду. Сюрприз, так сюрприз. Надо будет поблагодарить Лестрейда. Прежде я бы разоралась за нарушение моих прав, но сейчас я благодарила Бога за идею Грега контролировать наше местоположение. Похоже, Элис решила, что мне машина больше не понадобится. Посмотрим, кто оставит мозги на стене в этот раз. Через несколько секунд Грег перезвонил Шерлоку и продиктовал адрес. Холмс кивнул. — Отлично. И туда тоже, мы раскрыли это дело, преступница на ее рабочем автомобиле вместе с Ватсоном. Он под наркотиками, да, ее рук дело. До связи. Он отключился и посмотрел на меня. Я нетерпеливо тряхнула головой. — Ну? — Элис едет в аэропорт Хитроу. Судя по всему, она подготовилась. Сделала визу для нее и Ватсона. Остается купить билеты на ближайший рейс, а это дело пяти минут. — Эта тварь никуда не полетит, — отрезала я. — Ее ждет отдельная камера на долгие годы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.