ID работы: 6234824

Сто драбблов для Мастрейда

Слэш
PG-13
Завершён
186
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 63 Отзывы 41 В сборник Скачать

You're bleeding all over my carpet. / Ты заляпал весь мой ковер кровью!

Настройки текста
      Грегори прижимал ладонь к себе, пока Майкрофт доставал аптечку и искал в ней все, что может понадобиться для обработки пореза. Успокоить Холмса казалось нереальным: он перечислял все ситуации, в которых Грег «вёл себя очень опрометчиво», при этом бросая изредка на мужа красноречивые взгляды. Специальные взгляды Майкрофта, которые буквально кричали: «Как же я, великий Холмс, устал от этих детских повадок всего моего ближайшего окружения». — В прошлом году ты решил, как сам выразился, «дать фору» соседнему мальчишке и показать, как надо отбивать мяч, — недовольно объяснял Майкрофт, а Грегори тем временем раздражённо отвернулся, — и что? Что, Грег? Ты подвернул ногу и потом две недели ходил в эластичной повязке. И знаешь, что в этом самое худшее? — Не знаю, как для тебя, — хмыкнул Лестрейд, сильнее затягивая кухонное полотенце, которым они сначала останавливали кровь, на ладони, — а для меня самое худшее было то, что этот противный говнюк потом смеялся с меня месяц. Майкрофт решил, что лучше промолчать. Впрочем, ненадолго. — А как-то раз тебя укусила змея. В центре Лондона. В доме, Грегори! — А вот в этом, прошу заметить, — возмущённо начал Грег, поднимаясь с дивана, — виноват твой брат! Холмс посмотрел, как собеседник поднялся на ноги, и тут же поморщился. — О, нет, сядь на место. Ты заляпал весь мой ковер кровью. Лестрейд промолчал о том, что ковер их общий. Все же, Майкрофт был страшным собственником. Так как для Холмса обрабатывать порезы и перевязывать раны было уже привычным делом, управился он очень ловко и быстро. Он дольше изучал рану и причитал о необходимости швов, чем накладывал повязку. Лестрейд стоически выдержал пытку неприятными ощущениями и нравоучениями, всего лишь раз вступив с Майкрофтом в спор.       После мучительной обработки Холмс решил напоить Грега чаем и накормить шоколадом: привычная практика в центрах для донорства крови, а значит, должно работать. Лестрейд и так на самочувствие не жаловался, но легче остановить несущийся по рельсам поезд, экономический кризис в Европе и эпидемию чумы в Средневековье, чем переубедить в чем-то Майкрофта. — А теперь, мне нужно, чтобы ты дал мне одно обещание, — слишком важно сказал Холмс; Грегу показалось, что сейчас он достанет договор на сто страниц для подписания. — Пообещай мне, что никогда, ни при каких обстоятельствах не будешь готовить. — Ох, Майк, — Грегори хитро усмехнулся, — Ты берешь с меня это обещание и даже не знаешь, что теряешь! — Я-то, может, и не знаю, — Холмс, не проявляя больше никакого интереса к разговору, взял газету и продолжил читать с того места, на котором остановился из-за инцидента, — зато буду уверен, что ты не потеряешь конечности. Лестрейд был готов поклясться, что ещё одно слово от Майкрофта, и он заставит готовить его.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.