ID работы: 6234824

Сто драбблов для Мастрейда

Слэш
PG-13
Завершён
186
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 63 Отзывы 41 В сборник Скачать

I lost our baby / Я потерял нашего ребенка

Настройки текста
      — Майкрофт! Грегори расхаживал из стороны в сторону по пустому изолятору и десять минут тщетно пытался дозвониться до самого Британского Правительства. Когда Холмс все же соизволил поднять трубку — «Я очень занят, Грег, говори быстрее» — Лестрейд просто не мог себя сдерживать.       — Я тебе говорил, что идея посадить его в изолятор заранее была провальной! Я понимаю — раз, с натяжкой понимаю второй, но третья подобная ситуация!.. На том конце провода молчали. Через пару секунд Майкрофт извинился перед кем-то и вроде как вышел из кабинета, прикрыв дверь.       — А теперь, Грег, повтори более внятно. Что произошло?       — Этот говнюк… Господи, не вздыхай так, будто тебя сейчас хватит инфаркт, я о Шерлоке, да, — Лестрейд прервал возможную демагогию о прозвищах младшего Холмса, — Он не просто умудрился сбежать из изолятора. По пути он ещё вырубил парочку охранников и стащил график дежурств! Старший Холмс снова тяжело вздохнул.       — Ну что же, поздравляю, ты потерял нашего ребенка. Грегори, кипя от злости, что уже очень давно с ним не случалось, хлопнул дверью изолятора, которую после взлома придется заменять, и снова зашипел в трубку:       — Нет, ты объясни мне, на кой-черт ему сдался график дежурств?       — Грегори, — Майкрофт все ещё пытался успокоить мужчину, но выходило у него это плохо. У него в принципе не удавалось успокаивать людей, если не было возможности и причины их шантажировать. — Это простое ребячество. Надо потерпеть немного, пока какой-то ирландец не подорвет половину Лондона; тогда он найдет, чем себя занять. Но если он и дальше продолжит шататься по наркопритонам, создавая себе «вторую рабочую сеть», что неизбежно, пока ему скучно, он снова и снова будет возвращаться в изолятор. Это мое решение и я не собираюсь его отменять.       — Не собираешься отменять, да? — Лестрейд рассерженно выдохнул, сложив руки на груди, — Тогда, пожалуйста, напиши вместо меня все рапорты и доложи начальству о каждом пострадавшем охраннике и каждой разнесенной в хлам двери. И не забудь приложить к этому отчёту чек, потому что от моей зарплаты после прошлых двух побегов и так остались одни гроши.       — Как пожелаешь, — торопливо проговорил Майкрофт, — Антея будет у тебя через час. И отключился. Грегори с ненавистью уставился на расколоченную дверь и хлопнул себя по лбу.

***

      — Ну, знаешь, — Майкрофт сидел на диване, развязанный галстук висел у него на плече, в руке был стакан с виски, а к боку прижался Лестрейд. Редко у них бывали подобные вечера, но в данном случае выпивка была не дополнительным удовольствием, а вынужденной необходимостью. — По крайней мере, он разнес только изолятор, а не половину Ярда. Грег фыркнул, отбирая стакан Холмса, потому что его виски уже кончился, и сделал небольшой глоток.       — Ага, Майк, — уже заплетающимся языком произнес Грегори, — Могу тебе сказать одно — отец из тебя был бы хреновый.       — Как и из тебя, дорогой, — ощетинился Холмс, — какое счастье, что у нас просто не может быть детей.       — Ну, твой брат прекрасно исполняет эту отвратительную функцию.       Тем временем в другом районе Лондона Шерлок пытался объяснить как-всегда-ничего-не-понимающему Джону, почему за совершенное на прошлой неделе убийство следует посадить одного из охранников изолятора.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.