ID работы: 6235365

Султан Баязид. Продолжение Османской империи

Гет
NC-17
В процессе
23
Размер:
планируется Макси, написано 83 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 21. Разлука с ребёнком.

Настройки текста
На следующий день. Санджак Асшехир. Покои Сафие хатун. Стук в дверь. -Войди. -Сафие хатун, я Ахмед Чавуш гонец из столицы. По приказу Хасеки Дефне султан Хазрет Лери нам поручено забрать шехзаде Селима со собой. -Нет! Пошли прочь, ироды. Я не отдам вам своего сына. -Хатун, прекрати сопротивляться. Я человек подневольный. Что прикажут, то я и выполняю. -Мне плевать на приказ этой ,,султанши" Дефне. Сына вы получите только через мой труп. -Тогда ты не оставила нам другого выбора,-и после этого Сафие схватили два янычара и Ахмед Чавуш вырвал ребёнка из рук матери. -Отдайте мне сына, уроды! Вы не имеете права его забирать. -Замолчи, хатун,-взяв шехзаде Селима, гонец госпожи вышел из покоев вдовы шехзаде Мурада. -Что будет с моим сыном? Его убьют? Посмеют убить ни в чём неповинного ребёнка? -Ничего не знаю. Его судьбу Дефне султан решать будет. -Она же убьёт моего ребёнка. А ну отпустите меня, сволочи! Сафие хатун, вырвавшись из лап стражников, побежала за своим сыном, но уже было поздно. Когда мать шехзаде выбежала из дворца, гонец уже посадил кормилицу и карета тронулась. Маленький шехзаде почувствовал, что его разлучают с матерью и начал громко плакать. Тем временем. Дворец Топкапы. Покои Дефне султан. -Госпожа. -Проходи, Гюльшен-калфа. Как дела в гареме? -Слава Аллаху всё хорошо, госпожа. Рабыни занимаются каждая своим делом. -Хорошо. Нет вестей от Ахмеда Чавуша? А то от них уже больше недели нет вестей. -Пока нет, госпожа. Вы уже приняли решение относительно шехзаде Селима? Вы его казнить прикажете? -Я тебе уже говорила, Гюльшен-калфа, что шехзаде не будет убит. Я его выращу как своего сына. -Но, госпожа, а что будет, если шехзаде узнает тайну своего рождения? -Он не узнает, если ты будешь молчать, Гюльшен-калфа. -Я-то буду молчать, госпожа. А если Сафие хатун расскажет ему? -Тогда ей отрубят голову. Иди, Гюльшен-калфа, мне нужно отдохнуть. -Как прикажете, госпожа,-и Гюльшен-калфа, поклонилась Дефне султан и вышла из её покоев. Через несколько минут. -Дорогу, султан Баязид хан Хазрет Лери! -Мой Баязид,-поклонившись, сказала Дефне. -Моя Дефне,-с любовью и нежностью сказал Баязид,-Приведи к нам детей, а то я сильно соскучился. -Гюльшен-калфа. Через несколько секунд вошли дети, но первая бросилась к отцу Айше-султан. -Папа, папа пришёл. -Моя Айше, как ты, моя дорогая дочка? -Хорошо. А когда мы пойдём кататься на лошади? Баязид вместе с Дефне улыбнулся и ответил: -Ты немного подрости, Айше, а после этого я подарю самого красивого в мире скакуна моей дорогой и любимой дочки. -Обещаешь? -Ну конечно обещаю, Айше,-посмеявшись, сказал Баязид и поцеловал свою дочь,-Махмуд, Мехмед, идите ко мне, мои львы. Как ваши успехи в учёбе? -Ходжа говорит, что я успеваю по всем предметам, повелитель,-сказал Махмуд. -Сразу видно, что из моего шехзаде вырастет достойный наследник,-сказал Баязид,-а как твои успехи, Мехмед? -Ходжа говорит, что я очень хорошо усваиваю материал. Баязид обнял своих сыновей и сказал: -Принесите мне младшую дочку! Почти сразу же султану отдали дочь. -Моя Хюррем, луноликая султанша, тебя назвали в честь моей покойной матушки. Надеюсь, что ты будешь такой же храброй и сильной женщиной, как твоя бабушка. -Да, Хюррем султан была доброй женщиной. Она заботилась о благе своих детях. -Это верно, Дефне. Ведь когда мой покойный отец верил моему покойному братцу Селиму, то моя мама в основном поддерживала меня, но к несчастью моя матушка любила и мерзавца Селима. Здесь её можно понять. Ведь маме тяжело выбрать, какого ребёнка ей надо поддержать. -Ты прав, Баязид. Ведь я люблю и нашего сына с дочкой, но не забываю и про Махмуда с Айше, хотя они не мои родные дети. -Всегда также люби и не забывай никого из моих детей, Дефне. Ведь если ты не сможешь уделить достаточного внимания одному ребёнку, то он будет завидовать другому. Затем зависть перерастет в ненависть и ни к чему хорошему в дальнейшем это не приведёт. -Ты прав, Баязид. Я обязательно учту твои мудрые слова. Баязид улыбнулся и погладив по лицу свою жену, прошептал на ушко: -Жду тебя сегодня вечером. Дефне, улыбнувшись Баязиду, согласно кивнула. Через некоторое время. Санджак Асшехир. Покои Сафие хатун. Сафие громко рыдала. Её можно понять. Ведь недавно мать разлучили с родным сыном. Но больше всего Сафие боялась несчастной судьбы,которая могла быть уготовлена шехзаде. В этот момент в её покои вошёл её верный слуга Бюльбюль ага: -Госпожа моя, мне больно видеть, как вы страдаете. -Только ты один остался, Бюльбюль. Ведь пока я напишу Шах султан письмо, моего сына уже убьют. -Госпожа, можно я вам дам совет?-получив едва заметный кивок, Бюльбюль продолжил,-Вы всё-таки напишите письмо Шах султан. Может быть, она вам сможет помочь. -Что ж, может быть ты и прав, Бюльбюль. Я особо ничего не теряю. Если и Шах султан не поможет, то больше не поможет никто. Спасибо за совет, Бюльбюль, можешь идти. Бюльбюль ага, поклонившись Сафие хатун вышел из покоев, а Сафие начала писать письмо Шах султан. ,,Госпожа, я пишу вам это письмо, чтобы сообщить дурную весть. У меня силой отобрали сына по приказу этой мрази Дефне. Я прошу вас о помощи, госпожа. Если вы сможете что-нибудь разузнать о моём шехзаде, сразу напишите мне. Если сможете его вернуть, то ещё лучше. Вдова вашего брата и уважающая вас раба, Сафие султан." Через три дня. Дворец Топкапы. Покои Дефне султан. Стук в дверь. -Войдите. -Госпожа, шехзаде Селим по вашему приказу был доставлен во дворец. -Почему так долго не было вестей, Ахмед Чавуш? Я вся была на нервах. -Простите меня, госпожа. Очень долгая дорога плюс не всегда благоприятные погодные условия. -Ладно. Принеси ко мне шехзаде. Через несколько секунд в покои Дефне одна из рабынь принесла шехзаде. Дефне с любовью и нежностью смотрела на шехзаде, который после долгих криков крепко спал. -Госпожа, что вы решили относительно судьбы шехзаде?-спросил Ахмед Чавуш. -Он останется здесь, Ахмед Чавуш. Гюльшен-калфа. -Госпожа. -Найди кормилицу для шехзаде. Он не должен ни в чём нуждаться. Окружите его заботой, вниманием и лаской. -Как прикажете, госпожа. -Ахмед Чавуш, вот твоя награда. Ты доставил шехзаде в целости и сохранности, хоть и заставил меня понервничать. -Благодарю вас, госпожа. -Можете идти. Оставьте меня одну. Я очень устала. И все слуги вместе с гонцом с поклоном вышли из покоев Хасеки султан.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.