***
Когда Жиль Каламьер, наконец, остановился, жадно хватая мерзлый воздух жаркой пастью, и оглянулся в поисках товарищей, он обнаружил, что следом за ним на поляну выскочили только трое из них. Значит, то, что он мельком видел, когда, не помня себя, бросился бежать, было правдой. Роже и Жюстен пали под ружейными выстрелами. Он оглядел морды соратников. Предводитель группы — командор Тъога Харуснен также шумно дышал и с мрачным видом косился по сторонам единственным глазом. Из орбиты второго капала темная кровь. — Тролли бы сожрали эту охрану. Но я клянусь — теперь это уже мои личные счеты — проклятый олень не уйдет от меня! — злобно проревел он на весь лес. — Тише, Тъога, — предостерег вожака верный ему квартмейстер — бурый Рене Гренуар, приближаясь к Тъоге со слепого бока. — Нас могут услышать... В ответ тот одним взмахом могучей лапы своротил скулу своему подручному. — Заткнись, ублюдок! Командор никогда не стеснялся ни в проявлении привязанности, ни в выражениях. И теперь, видя, как Рене беспомощно корчится на земле, зажимая окровавленную морду лапами, поспешил выместить на нем все разочарование от поражения в схватке с Серпентином. — Захлопни свою гнилую пасть, отребье! И никогда не смей меня осаживать! — он метелил Рене, тогда как Жиль и еще один оборотень — Франсуа, предпочли не вмешиваться в процесс воспитания, боясь огрести за компанию с бурым. Такие высокие отношения были в их кругу обычным делом, и, когда они вновь становились похожи на людей, многочисленные и самые разнообразные шрамы покрывали незатейливым узором их лица и тела. Наконец Тъога истощил свой запал. Гренуар нелепо скулил на земле, приняв унизительную позу кверху лапами. Он улыбался окровавленной и разорванной мордой, обнажая шею, и показывая всем видом, что если Тъога захочет его прикончить, то он сможет сделать это беспрепятственно. Командору этого унижения было достаточно, и он оставил свою жертву, кинув бешеный взгляд желтого глаза на остальных членов группы. — Тъога, что мы будем теперь делать, ведь в пределах поместья к нему не подобраться? — осторожно спросил Жиль. Харуснен неистово рыкнул на него, Жиль, на всякий случай, отпрыгнул в сторону и взъерошил шерсть на затылке, ожидая атаки. Но командор сказал: — Будем выжидать и следить за ним. Надолго он все равно там не останется. Подберемся к нему, когда рядом с ним не будет хлопушек с серебром. Жиль понимал, что это разумно. Однако клиент ждал отчета о результатах операции немедленно, и это смущало и беспокоило Жиля. — Что ты скажешь заказчику? — Скажу, что работа оказалась куда более тяжелой, чем мы предполагали. И потребую увеличения платы за услугу. Ну, и, конечно, — Тъога облизнул огромную пасть и одновременно с этим осклабился, — попрошу компенсацию за наши потери. Должны же эти выродки оказаться хоть чем-то полезны, и окупить тот харч, который они сожрали перед тем, как сдохнуть. С этими словами могучий черный волк лязгнул челюстями, мобилизуя собратьев, одним прыжком вскочил с земли и такими же большими мощными скачками двинулся в сторону чащи, уводя за собой остатки группы.***
Переданный в заботливые руки горничной Эрик Серпентин Ван-Сиддхётт, чистый и согревшийся, сидел на мягкой софе, в шелковом халате и прихлебывал горячий кофе в ожидании герцогини. Ему думалось, что все же хорошо иметь в доме прислугу, не задающую лишних вопросов. Здесь он был в безопасности, ощущал это даже вопреки последним событиям, когда столь неприступная крепость, как фамильное поместье Розенкранцев, пала под натиском загадочной и непреодолимой силы. Хорошо было бы подать запрос в полицию на предмет поиска экипажа и саквояжа с его вещами, впрочем, он был уверен и в том, что люпины уже успели замести следы. Эрик в очередной раз отхлебнул кофе, и взгляд его упал на стену гостиной, как раз над большим камином с витой решеткой, у которого он сидел. Там, на стене, висели семейные портреты. Натан был истинным знатоком живописи, и потому приглашал лучших мастеров своего времени для передачи потомкам образов предков, запечатленных в холсте и красках. Сердце Эрика зашлось болью, когда он ненадолго задержал внимание на том, что сохранило для будущих поколений сосредоточенные и важные лица двух близких друзей. Один из них сидел на резном стуле, другой стоял рядом, положив руку на плечо товарища, и при виде этого изображения Серпентин невольно испустил тяжкий вздох. Натан был его лучшим, можно сказать единственным настоящим другом, и почетное центральное положение портрета на стене говорило о том, как высоко ценил эту привязанность Розенкранц. Эрик на пару мгновений зажмурился, а затем перевел взгляд на соседнее полотно. Натан и Агнесс. Вместе. Дружная пара, за которыми никогда не наблюдалось ссор, почтенная чета аристократов, безупречная в своей репутации и на публике, и среди членов Братства, и за стенами поместья. Они любили друг друга, в этом сомневаться не приходилось, но им не суждено было, как в легендах, умереть в один день. На следующем портрете, взявшись за руки, стояли их прелестные девочки. Большеглазые, до странности одинаковые, они были отрадой старости Натана, и чудесным подарком в конце жизни Досточтимого Мэтра. Мэтр... Ван-Сиддхётт вспомнил, как в подвалах этого замка проводились Советы Братства, и как Натан, его дорогой друг, с важным видом возвещал о новостях, проводил церемонии бракосочетания и посвящал детей в ряды Коэнов Жизни. Четыре года назад он был здесь в последний раз, пропустил за это время три Совета, что попишешь — дела, но если бы он знал тогда, что больше не увидит герцога... — Натан... — едва ли заметив, что произнес это имя вслух, Эрик Ван-Сиддхётт закрыл лицо ладонями и предался скорби. Если бы он присутствовал на тех Советах, возможно, что-то подсказало бы ему о беде, надвигающейся на этот дом, и он смог бы спасти друга, предотвратить катастрофу. Но что такое четыре года для таких долгожителей, как га-балы, для их вековой дружбы? Эта мысль была ошибочной, фатальной, и Серпентин сейчас жалел о ней больше всего на свете. Он вспомнил, как два века назад они с Натаном, тогда еще совсем юнцы, вместе на одной лошади скрывались от вездесущей вестфальской инквизиции, и лошадь эта была лошадью Розенкранца. Он мог бы оставить Эрика на растерзание преследовавшим их всадникам, но даже не подумал об этом. И как всего двадцать лет назад история совершила обратный виток. Оба га-бала, верных друга, будучи уже степенными актеонами, приняли самое непосредственное участие в мероприятии крайне опасном и важном, от успешности которого зависела судьба всей Европы, а может быть, и всего мира. — Эрик! — низкий женский возглас вернул Серпентина в действительность. — Эрик Ван-Сиддхётт! Он обернулся на зов и узрел стоящую на пороге гостиной Агнесс в легком зелёном шелковом платье. Она была все также хороша собой, как раньше, и ее встревоженный вид только добавлял ей очарования. Лицо ее было, впрочем, осунувшимся и бледным, глаза — в кругах потемневших и припухших от слез век. Ее подняли с кровати в поздний час, однако серебрящиеся волосы герцогини были убраны в высокую, незамысловатую прическу, в ушах поблескивали длинные серьги, на высокой шее — гривна и тонкое бриллиантовое колье — Агнесс умела следить за собой в любой, даже самый плохой день. Эрик тяжело вздохнул и улыбнулся при виде доброй старой подруги. Он встал с софы и поспешил подать ей руку. — Дорогая моя! Я прошу извинить меня за столь поздний визит, и за мое неподобающее одеяние, и за то... Что я не мог приехать раньше, — неловко замявшись, Серпентин закончил тяжело давшуюся ему фразу. — Эрик, как же я вам рада, — обеспокоенным тоном произнесла герцогиня, оглядывая Серпентина с головы до ног. — Что произошло? Надеюсь, вы не пострадали? — Я цел, герцогиня, — поспешил уверить ее Эрик. — Однако на меня было совершено нападение в окрестностях вашего замка, и я считаю, что вы должны это знать, чтобы обезопасить себя и… дочь, — он снова дрогнул в голосе, опасаясь по привычке произнести слово «дочерей», но герцогиня, видимо, догадалась об этом и вдруг разрыдалась, упав Эрику на руки. Она пыталась держать себя в руках, беседуя со старым другом, но отчаяние завладело ей, и Серпентин только сейчас понял ее состояние. Он испытал угрызения совести за свою неделикатность, и утешал Агнесс, обняв ее и покачивая, как маленькую девочку. — Агнесс, мне так жаль, — сказал он, понимая, что это вряд ли поможет ей. — Рози знал, что это случится, — сквозь рыдания герцогини услышал Эрик и внутренне сжался, вспомнив то ласковое прозвище, которым бедная герцогиня называла своего ныне покойного супруга. — Он в последнее время говорил, что скоро умрет, потому что все словно желают его смерти... Просил меня позаботиться о девочках, подыскивал им хороших мужей... Бедные мои девочки! — Но кто были недоброжелатели, он говорил? — воскликнул Эрик, взяв герцогиню за плечи и заглядывая ей в глаза. — Ты же знаешь Рози, он не любил жаловаться. Я его так до конца жизни и не успела понять. Он не называл имен. Расчувствовавшись и отбросив приличия, герцогиня неожиданно перешла с Эриком на «ты», совсем как в старые времена, о которых он еще помнил, совсем как тогда, когда она не была еще ни герцогиней, ни женой Натана. Праведный гнев за ее страдания поднялся в душе девятого актеона. — Ах, досада! — нахмурившись, воскликнул Серпентин. — Но я с этим разберусь, для чего и приехал! — Эрик, не вздумай, — Агнесс пугливо схватила его за руки. — Я боюсь, они убьют и тебя! Ведь уже пытались, верно? — Да, пытались. Спасибо Клаусу, пошли Господь каждому дому такого сторожа! Но скажи мне, дорогая, с каких это пор у вас появились в арсенале ружья, заряженные серебром? — Я же говорю, Рози все время ждал плохого. Не так давно, в помощь Клаусу он нанял опытных стрелков и приказал отлить ружейные пули специальной конструкции и сплава — думал, это защитит нас от люпинов. — Понимаю. На меня ведь напали грендели... Да что эти выродки себе позволяют? — Эти твари не так давно обжились в окрестных лесах — кажется, у них есть лагерь в одной из пещер. Рози опасался их, но все же это были не они. — Почему ты в этом уверена? Эти твари напали на меня по дороге к вам! — Потому что нападение гренделей всегда несет в себе разрушение. А в то утро, когда убили Рози... Все было, как всегда. Ночью не было никакого шума, ни один предмет не был разбит, ничего не было сломано. Рози... Натан... Лежал в своей постели мертвый. И Хельга исчезла. — Вы вызывали полицию? Врачей? Что сказали по поводу состояния здоровья Натана? — Они ничего не нашли. Абсолютно ничего! Он умер здоровым. — Ни ран, ни признаков удушения? — Нет, ничего. — Не жаловался ли он в последнее время на боли? Может быть, его подавленное состояние было следствием неприятностей с сердцем, или с чем другим? — Нет... Эрик, ради Бога, к чему ты это говоришь? — возмутилась Агнесс. — Позволь, дорогая, почему же вы решили, что здесь имело место быть преступление? Ведь Натан вполне мог просто умереть, а девочка... Убежала из дома? — Что? Да как ты можешь! — заплаканные глаза герцогини сверкнули гневом матери, готовой отстоять своих чад даже под пушечными ядрами. — Мои дочери не такие! Они прекрасно воспитанные, приличные девочки... — Агнесс, прости меня, я глупец, что мог подумать такое о твоих детях. Но все же, какая странная история! — Не ты первый, от кого я это слышу. Твою версию о побеге Хельги выдвинула и полиция. Но я не могу поверить, чтобы моя принцесса могла сбежать из дома, да еще и в то время, когда умер ее отец. К тому же было еще кое-что, Эрик, — Агнесс понизила голос, собираясь поведать Серпентину какую-то тайну. — Что же? — В то утро весь дом как будто оцепенел. Все слуги спали мертвым сном, и я, проснувшись, еле добудилась их. И воздух был тяжелый, словно насыщенный чем-то. — Ядовитый газ? — с ходу предположил га-бал. — Погоди, слушай. Мы поднялись в комнату дочерей. Марта также спала, словно была без чувств, окно нараспашку, Хельга — исчезла. А когда я поднялась в кабинет к мужу — Рози в последнее время ночевал всегда наверху, в кабинете, напротив комнаты девочек — то обнаружила его мертвым, лежащим поперек кровати. При этих словах Эрик шумно выдохнул. — Значит, он все же страдал... — печально пробормотал Серпентин. — Почему ты так решил? — спросила Агнесс. — Поза, в которой он умер, говорит о том, что он встретился лицом к лицу со своей смертью. Впрочем, я ничего не могу утверждать, я же не видел этого своими глазами… — Нет-нет, ты прав, и я тоже так думаю. Не из-за позы. У него была такая мука на лице... — Так что же насчет газа? — Это исключается. Ты же знаешь, как мы любим птиц. У Рози в кабинете стоит клетка с канарейками, а у девочек — большой попугай. Так вот они были в полном порядке. Словно бы загадочное оцепенение нашло только на тех, кто обладал разумом… и… — И? — И, кроме того, было еще кое-что. Я о Рози. Его словно выпили изнутри. Я сразу поняла это, как увидела тело, мы ведь можем видеть такие вещи. Он был опустошен. — Но как? Как можно опустошить такого древнего и могущественного га-бала, каким являлся первый актеон? — Я не знаю. — Так вот почему Пьер Вергиль сказал, что в этом гнусном деле можно подозревать гулей... — Он так сказал? — Да, а что? — Пьер Вергиль был у нас незадолго до смерти Натана. Приезжал просить руки нашей дочери. — Которой? — Мне тоже было интересно, однако Пьер сказал, что этот выбор он предоставляет сделать нам, и что это не по любви, а скорее для поддержания чистоты кровей. Рози, услышав это, отказал ему. — Нет, это не мог быть Пьер. Я знаю, поскольку у него был цикл лекций в университете Сорбонны в то самое время. — Однако он оказался прекрасно осведомлен в подробностях убийства моего мужа. — Высший управитель Братства Цветка Жизни должен быть осведомлен обо всем, что происходит в Братстве, ты же понимаешь, дорогая, — поспешил развеять ее опасения Серпентин. Однако в глазах Агнесс Эрик прочел недоверие и презрение к новому Мэтру. Это было понятно. Пьер был таким же одиночкой, как Эрик, жизнь его так же начинала клониться к закату, и он, без сомнения руководствовался лучшими побуждениями, когда предлагал себя в роли мужа одной из дочек. Но все же ему стоило быть деликатнее при сватовстве, и с самого начала определиться с той, которую он собирался сделать своей Дамой. Серпентин тоже размышлял о женитьбе. Ведь у Пьера была еще младшая сестра Сандрин. Сто седьмая артемида недавно вышла замуж за представителя рода Шабо и в настоящий момент ожидала первенца, а на нем, Эрике, древний и славный род Ван-Сиддхёттов прерывался. Допустить этого он не мог, но и не представлял рядом с собой женщину. Нет, он, конечно же, не чурался женщин, был очень хорош собой, и всегда получал достаточно женского внимания, но именно спутница жизни, Прекрасная Дама, Мать — это такой серьезный выбор, что легкомысленно к нему подходить нельзя. К тому же, не имея родового гнезда, как у Розенкранца и Сен-Клера, держа свое состояние, унаследованное и заработанное, в различных банках Старого и Нового света, Эрик находился все время в деловых разъездах. Он привык к кочевой, так скажем, жизни, и ему было сложно представить какую-нибудь нежную и болезненную аристократку, разделяющую его быт. Поэтому он оставался холостяком, не обремененным семьей и свободным в перемещениях. Эрик вздохнул, отгоняя свои мысли, и с нежностью и грустью посмотрел на Агнесс. — Натан, без сомнения, гордился такой чудесной женой, как ты, — зачем-то сказал он и тотчас же пожалел об этом, опасаясь, что Агнесс снова может расплакаться. Но герцогиня только благодарно улыбнулась ему и взяла его за руку. — Почему именно гули, Эрик? — она предпочла вернуть разговор в нужное русло. Серпентин откашлялся и собрался с мыслями. — Точно, разумеется, ничего нельзя сказать, но столь изощренное чародейство с усыплением разума и опустошением сосуда жизни — их обычные козни. Также на это способны самые могущественные брахманы не-мертвых ламий. Но не-мертвый не способен войти в дом без приглашения хозяев, а я сомневаюсь, что из вашей семьи кто-то мог его позвать. Разве что… — Я понимаю, к чему ты снова клонишь, и уверяю тебя, Эрик, что моя дочь Хельга не общалась с не-мертвыми и не могла слышать зов. И потом, ты же должен понимать, как ламии боятся нас, га-балов? Это исключено. — Да, верно, — девятый актеон задумчиво провел пальцами по бородке и усам. — Я как-то об этом не подумал. — Но подумал ли ты о том, что это мог быть и самый могущественный га-бал? — Га-бал? — Га-бал завистник, древний, преисполненный силы и властолюбия, прекрасно владеющий чарами Цветка, тот, кому Рози был неудобен как Мэтр, и который сам хотел стать Мэтром? — Пьер не мог этого сделать, ведь я, кажется, говорил, что он преподавал в Сорбонне в это время. — Эрик, — герцогиня заглянула ему в глаза. — Ты можешь думать, что хочешь, но мое сердце мне подсказывает, что между смертью моего мужа и Пьером Вергилем существует связь. Я это чувствую… Однако проникновенная речь герцогини была прервана Клаусом, который в этот момент появился на пороге гостиной и вежливо поклонившись, доложил: — Господин Ван-Сиддхётт, герцогиня. Мы перенесли убитых люпинов в конюшню. Изволите видеть? — Да! — Эрик резко подскочил на софе. — Но, впрочем, Агнесс, возможно, вам захочется подождать меня здесь? Это ненадолго, уверяю вас. — Нет, отчего же, — возразила герцогиня, также поднимаясь с места. — Мне тоже любопытно. Однако, друг мой, не желаете ли вы сначала одеться во что-то более приличное, чем шелковый халат? Эрик осмотрел свое облачение и густо покраснел. За разговором он совсем забыл о том, как он выглядит. Однако, герцогиня была понятливой женщиной. — Клаус, попросите, пожалуйста, Одетту принести нашему гостю его старое платье, ботфорты и камзол из чулана в моей комнате. Пусть она поищет их в дальнем ряду. — Дорогая, — улыбнулся Эрик, — этим вещам полторы сотни лет. Сейчас уже такое не носят. — О, я уверена, вы потерпите старомодный фасон ради долга, — с этими словами, Агнесс, незаметно для сторожа, легонько ущипнула Серпентина за бок. Тот еле сдержался от вскрика, чтоб ее не выдать, и смущенно улыбнулся. Трупы оборотней находились не в самой конюшне, а в маленькой пристройке, предназначенной для хранения упряжи. Но, тем не менее, из-за стены раздавалось тревожное фырканье и топтание встревоженных лошадей, почуявших угрозу даже через каменную кладку. Когда Клаус осветил фонарем два бледных, неподвижных тела, герцогиня вскрикнула и спряталась за сторожа. Эрик Серпентин Ван-Сиддхётт, преисполненный любопытства, подошел к одному из мертвецов и с трудом перевернул его лицом вверх. Это был тот из люпинов, которому пуля вошла в бок. Огромный, с выпирающими мышцами, покрытый старыми шрамами, этот волк, кажется, был настоящим головорезом. Вошедшая серебряная пуля оставила в его боку черную дыру, от которой неровной паутиной расходились такие же почерневшие сосуды, пропитанные ядом. Острый крупный нос, массивные челюсти и побелевшие после смерти радужки зрачков выдавали в нем гренделя — это было несомненно. Второму пуля, вошедшая в затылок, выбила из орбиты глаз. У него на плече было старое чернильное клеймо — Пасть Шакала, как это у них именовалось, отличительный знак наемника. Кроме того, была еще одна примета, по которой можно всегда и безошибочно определить в люпине гренделя-наемника. Она же являлась и причиной того, что чары змей, непревзойденные в бою техники Серпентинов, не могли действовать на этих, если можно было так выразиться, собратьев. Оба были оскоплены. Эрик с отвращением поднялся с корточек и отошел. — Клаус, придумайте, где их можно закопать. Мне не кажется, что предавать эту историю огласке — хорошая идея. Сторож молча и сдержанно кивнул. — Эрик, ты так и не рассказал, что же с тобой произошло? Как эти твари осмелились напасть на тебя? — герцогиня засыпала Серпентина вопросами, как только они немного отдалились. — Я ведь ехал к вам, — отвечал он. — Но в соседнем лесу на мою карету напали грендели. Я не помню точно, но мне показалось, что их с десяток, а может, и больше. Кучер был убит сразу же, двери прижаты, но мне чудом удалось выскочить через окно. Я практически ничего не успел понять, и только мои ноги спасли меня от смерти. Шестеро погнались за мной. Я сумел добежать до вашей ограды, где меня и спас Клаус с его чудодейственным ружьем. — Какой ужас… — подытожила Агнесс короткий рассказ Эрика. — Как же я рада, что ты остался невредим! — она легонько коснулась его руки. — Но послушай, что мы теперь будем делать? Ведь это наемники, ты же сам видел! — Видел, — согласился Серпентин. — И даже знаю кто они — Племя Шакала, за большие деньги готовы служить хоть Сатане. И, кроме того, они знали мое имя и имели наглость осмеивать мой род Ван-Сиддхётт. Видимо, кому-то была выгодна моя смерть. К сожалению, мои преследователи не смогли поведать мне, кто их заказчик, эти негодяи даже мыслят на поганом арокешском наречии. Ах, досада! — Эрик раздраженно фыркнул и топнул ногой, совсем так, как это делают олени, когда сердятся. — Выгодна твоя смерть, выгодна смерть Рози… — задумчиво промолвила герцогиня, все больше мрачнея. – Тебе не кажется, что кто-то просто пытается устранить верхушку Братства, подкосить Цветок Жизни, избавившись от самых могучих его членов, Эрик? — Да, возможно. — Эрик не хотел пугать ее, но и заверять в обманчивой безопасности тоже. — Возможно, ты права, Агнесс. Двое га-балов встревоженно переглянулись. — Но, если так… Тебе нужно спасать себя, Эрик. Те, кто напал на тебя сегодня ночью, знают, что ты остался жив. — Да, это также верно. Но я ехал сюда с особой целью — разобраться с убийством Натана и отыскать его дочь! — Эрик. Послушай, — Агнесс посмотрела в темно-бордовые глаза Серпентина своими, почти пурпурными. — Рози мертв. Ты ему ничем не поможешь. Хельга тоже, скорее всего мертва — пустынные гули не жалеют пойманных га-балов. И тебе самому угрожает опасность. Девятый актеон преданно смотрел в глаза девятой артемиды и пытался понять, что она имеет в виду. — Уезжай отсюда, Эрик Серпентин. Уезжай, пока они не добрались и до тебя. — Что?! — с негодованием выпалил га-бал. — В каких банках размещено твое состояние, Эрик? Она просто-таки не давала ему опомниться. — Э-э-э, в… Да какое это имеет значение? — Есть ли что-то в банках Нью-Орлеана, Нью-Йорка? Других банках Америки? — Да, разумеется, но… — Переводи все остальное туда же и уезжай в Новый Свет. — Агнесс! — Забери с собой записи о ваших с Рози практиках, чтобы они не попали в злые руки. В Америке им тебя не достать. — Агнесс, я же человек слова! А как же мой род, мое место среди европейской знати… — Именно о своем роде ты и должен сейчас подумать. Ты — последний Ван-Сиддхётт. Ты должен выжить ради Гуго. Ради его святого копья. И если для этого потребуется сменить имя, дом, материк — сделай это. Серпентины лишились Розенкранцев. Они не должны лишиться Ван-Сиддхёттов. Эрик прислонился к раскидистому дубу в парке, такому старому, что он, очевидно, помнил еще времена норманнов, основавших Копенгаген. Ствол этого дуба был кривоват — когда-то сильный ветер погнул молодое деревце, но дуб продолжил тянуться вверх, пока не превратился в настоящего исполина. Ничто не должно мешать роду продолжаться. Это Эрик Ван-Сиддхётт усвоил с молоком матери и с наставлениями отца, павшего жертвой инквизиции. Агнесс была права. На его плечах лежала ответственность за род, и он не мог поступиться этой ответственностью даже ради своей чести. Пользуясь тем, что их никто не видит, герцогиня положила ему ладонь на щеку. — Эрик, — в ее голосе зазвучали давно забытые нотки, всколыхнувшие самые теплые воспоминания жизни Серпентина. — Я потеряла Натана. Я не хочу лишиться еще и тебя. — Дорогая моя, — отозвался, сраженный этими чувствами, га-бал. Они некоторое время стояли в парке безмолвные, на фоне пробуждающейся рассветной природы, бледнеющего неба и голых стволов вековых деревьев, и в недолгое мгновение мир, как это бывало раньше, перестал для них существовать. Но герцогиня овладела собой. — Я хочу, в память о нашей дружбе, попросить тебя еще об одном одолжении. Последнем одолжении, — тихо сказала она. — Я слушаю. — Забери с собой Марту. — Марту? — Она, как и ты, последняя из своего рода. Из рода Розенкранц. И ей тоже грозит здесь опасность. Спаси мою единственную дочь и род Натана. — Агнесс, но как же? — Я благословляю вас. Тебе давно пора остепениться, а сознание того, что я растила ее для тебя, будет мне сладким утешением в конце жизни. — Ты хочешь, чтобы я… — Да. — Но как же девочка? Ведь она не догадывается! А если я покажусь ей противным? — Она поймет. И она очень любит дядю Эрика, который так весело качал ее на своей ноге когда-то. Я поговорю с ней утром. Мы обвенчаем вас тайно, а затем вы сядете на пароход до Нью-Орлеана. Серпентин опустил глаза. — Вот, значит, как… — в голове его промелькнула мысль, и он поспешил ее озвучить: — Агнесс, ты поедешь с нами! Герцогиня изобразила изумление и негромко рассмеялась. — Я? Нет, Эрик, — она почти игриво покачала головой. — Агнесс! — Нет, Эрик, — произнесла она более твердым тоном. — У нас было много счастливых моментов в жизни, но я — твое прошлое. Не смотри назад, Эрик. Поверь, со мной ничего не случится. Пьеру до меня нет дела, а родовое гнездо не должно остаться без хозяина. Кроме того, здесь могила моего Розенкранца, а Дама должна быть при своем актеоне. Серпентин с глубоким уважением поклонился этой гордой и благородной женщине, целомудренно приложился губами к ее холодным пальцам и, подняв на нее глаза, попросил: — Агнесс, я хочу видеть могилу Натана. Я хочу попрощаться с ним. — Да, конечно, — она с охотой взяла его за руку и повела вглубь парка, в фамильный склеп Розенкранцев, куда вела каменная лестница, с пробивающимся по кладке мхом, и увитыми плющом колоннами. Это величественное место поражало своей мрачной красотой. Осененный густыми елями и топиариями из туй, мраморный мемориал был увенчан статуей скорбящей Девы Марии. На всех могилах, с выбитыми на них древними датами, по обе стороны от крестов были выгравированы цветы и змеи. Эрик вспоминал свое фамильное кладбище в Амстердаме и могилы там были почти такими же. Серпентины… Крайняя надпись, совсем свежая, гласила: «Натан Серпентин Розенкранц, 28.11.1584 — 08.02.1838 гг. Primus inter pares⁶». Эрик преклонил колени перед могилой и долго стоял, положив сомкнутые ладони на холодный камень, читая все молитвы, какие знал, и разговаривая с белым мрамором, как со своим преданным другом обо всем, что тревожило его душу, и о тех радостях и невзгодах прошлого, которые они пережили вместе. Он не думал, что это снимет боль от потери Розенкранца, а тем более тяжесть создавшегося для него положения, и очень удивился, поняв, что ему стало намного лучше, сомнения ушли из сердца, и голова после бессонной ночи прояснилась. Может, это было потому, что он выговорился перед Натаном, а может, сам Натан благословлял его. Как бы там ни было, испытав это желанное облегчение, Эрик, наконец, оглянулся, и заметил, что герцогиня оставила их, двух актеонов, наедине, очевидно, вернувшись в дом. Он поспешил покинуть склеп и также направился к замку. Уже совсем рассвело, и пасмурный день сглаживал краски древнего поместья, придавая замку и широкому двору мрачноватый вид. Герцогини не было в гостиной, и горничная Одетта сообщила Серпентину, что хозяйка поднялась к дочери. Он решил не вмешиваться в их разговор, и, растянувшись на мягкой софе, прикрыл глаза. Воспоминания растревожили его разум, и уснуть не получалось. Он лежал, погруженный в грезы, вызывая перед мысленным взором все старые дни, когда юность полыхала в нем, когда они с Розенкранцем вместе постигали тайные знания своего народа, и практиковали змеиные ритуалы, настолько смелые, что это чуть не обернулось для него, Эрика, бедой. Но они постигли истину, обрели мощь сотни сердец и стали самыми неразлучными друзьями. И когда впоследствии оба предложили себя одной Даме, Эрик уступил ее Натану, потому что любил его, и потому что у Натана был замок и положение в обществе, а у Ван-Сиддхётта — лишь свобода и то, что осталось от состояния его родителей. Со временем он, прекрасный делец, преумножил это состояние и также стал иметь вес среди знати. А Агнесс… Кого же она на самом деле любила, знала только она. В любом случае Эрик ни о чем не жалел. И вот теперь он вынужден начинать все с начала, с чистого листа, в чужой стране. Ничего нового, но... Для этого ему нужна сила и бодрость юноши. Молодая жена способна дать все это, но они должны по-настоящему полюбить друг друга. А как можно полюбить мужчину в актеоне, который знает тебя с младенчества, и которого ты не привыкла называть иначе, как «дядя Эрик»? Этого га-бал не представлял. И поэтому расслабился и отдался во власть Морфея. ...Марта Розенкранц так хорошо спала среди кружев, что мать невольно залюбовалась ей. Темноволосая, чернобровая, с восхитительными пушистыми ресницами и аккуратными пухлыми губками — совсем еще дитя, маленький невинный ангел, на хрупкие плечи которого скоро ляжет совсем не ангельская доля. Агнесс присела на краешек кровати и попыталась осторожно вытащить из-под руки дочери большую кудрявую куклу. Но сон той был уже неглубок, и это движение пробудило ее. В первые мгновения, еще подернутые поволокой глаза девочки дрогнули и прикрылись, но тотчас же распахнулись снова и, узнав мать, она потянула к ней руки. — Доброе утро, моя девочка, — ласково поприветствовала ее мать. — Как тебе спалось? — Хорошо, мама, — тихо ответила Марта. — А Хельга уже встала? Это повторялось каждый раз. После исчезновения сестры прошло больше двух недель, но Марта словно бы наотрез отказывалась воспринимать информацию об ее отсутствии. Смерть отца она пережила тяжело, но достойно, и приняла его гибель в свою душу. Но близняшка… После сна ей всегда казалось, что Хельга рядом, и только в следующие минуты она начинала приходить в себя и вспоминала, что сестра пропала. Когда она узнавала какую-то новость, то первым ее порывом было рассказать об этом Хельге, и осознание страшной потери терзало ее не меньше, чем ее мать. — Господи, мама, извини, — Марта горестно сжалась на кровати. Агнесс подвинулась к ней поближе и обняла ее. — Дочка. Мы должны с тобой поговорить. Серпентин резко проснулся от звука шагов. В гостиную, яростно сверкая прекрасными глазами, влетела изумительной красоты девушка, длинноволосая, кареглазая, настоящая Афина Паллада в пылу битвы, а за ней встревоженная Агнесс. Эрик еще ничего не успел понять, когда девушка громко и на всю гостиную выкрикнула слово: «Никогда!» взмахнула изящной рукой и снова убежала наверх. — Марта, подожди! Ты еще не все знаешь! — восклицала герцогиня, удаляясь вслед за ней. Эрик понял все, тяжело вздохнул и снова прикрыл глаза. Он и не ждал, что беседа пройдёт гладко, но решение было принято. Он закажет билеты до Нью-Йорка, переведет свое состояние в американские банки и тайно обвенчается с Мартой Розенкранц. Если это все, что он мог сделать для Натана и Агнесс, то он это сделает, и будь что будет. А с девочкой они и раньше всегда прекрасно находили общий язык.