***
Следующие две недели проходят очень быстро. Спустя семь дней Монику благополучно выписали, и София забрала её к себе. Разумеется, Дайна и Керри помогли Софии перевезти некоторые вещи и предметы первой необходимости заранее, чтобы лишний раз не травмировать мексиканку. Ещё за эти две недели Моника нашла покупателя, который был готов купить у неё клуб по цене, которую она запросила. К слову, она была очень немаленькая. Так что, ударив по рукам, она дала добро на сделку и без сожаления продала клуб, получив крупную сумму денег. — Знаешь, о чём я думала в последнее время? — спросила София у Моники как-то за ужином. — О чём? — ответила Моника, не посмотрев на итальянку, явно увлекшись своей лазаньей. — О том, что мы можем уехать в другой город и начать всё заново, — сказала София, ожидая реакции девушки с горячим мексиканским характером. Софии нравилось наблюдать за тем, как меняется мимика Моники: злость, радость, грусть, веселье... Дельгадо, по мнению всё той же Софии, могла бы стать вполне успешной актрисой, ведь всего лишь за минуту на её лице мог смениться целый спектр эмоций. Итальянка, разумеется, ждала от Моники историю о том, как тяжело она добивалась всего того, что имелось у неё сейчас, что она всем сердцем полюбила этот город, и она настолько ко всему привыкла, что такие радикальные перемены вызовут у неё стресс. Однако, Моника вовсе не собиралась делать что-то подобное. Наоборот, она оторвалась от еды и внимательно посмотрела на Софию. — Думаешь, мы готовы к этому? — Дельгадо еле заметно улыбнулась, что не скрылось от внимания Софии. — Да, думаю, мы готовы, — ответила итальянка, хитро улыбнувшись. — Интересно... — задумчиво сказала Моника. — То есть ты готова к такому непростому шагу? Ты понимаешь, что нам придется начинать с нуля? — Да, я готова. И не с нуля, дом уже есть. И он очень просторный. — Ну, раз ты готова, то мне нужно время для того, чтобы подумать, — Моника встала и, подойдя к Софии, села ей на колени. — Ты ведь не против? — Разумеется, я не против, — согласилась София, ведь шаг, действительно, не только непростой, но и ответственный. — Это то решение, которое стоит обдумать. — Ну, тогда ты получишь ответ завтра вечером, — Моника делает десятисекундную паузу, а затем широко улыбается, — а теперь извини, мне нужно сделать несколько не менее важных дел.***
Майами. Белый кабриолет с двумя девушками ехал по залитым солнцем улицам Майами; вокруг всё кричало о том, что жизнь в этом городе — вечный праздник: не менее яркие, чем в Нью-Йорке, вывески, шикарный вид на океан, молодые девушки в купальниках, более свежий воздух, если опять сравнивать с тем же Нью-Йорком... Девушки проезжали мимо уличных музыкантов, веселых компаний и просто мимо разных кафе, которые всегда были заполнены до отказа. Завершал эту картину странный, но безобидный пожилой человек с попугаем, которого считали местным сумасшедшим, но относились к нему хорошо. И вот белый кабриолет остановился у довольно большого дома. Девушки вышли из машины, и к ним подошла ещё одна, но старше. — Привет, Фифи. Я рада, что ты решила вернуться! — Привет, Олив! Я тоже рада вернуться окончательно, — крепко обняла свою сестру София. — Ты, как всегда, отлично выглядишь! — Спасибо, ты тоже! — улыбнулась София, выпуская сестру из объятий. — А кто эта красотка с тобой? — Точно, где же мои манеры? Оливия, это моя девушка, Моника Дельгадо, и она будет жить со мной. Моника, это моя сестра Оливия Нери, она скоро уже переезжает в своё собственное жильё! — Приятно познакомиться, Оливия! — Моника мило улыбается, стараясь понравиться старшей сестре Софии. — Мне тоже очень приятно, Моника! — улыбается в ответ старшая из сестер Нери. Затем Моника и София взяли свои вещи, и втроём девушки зашли в дом. Оказавшись внутри, Моника с интересом смотрела по сторонам. — А у тебя тут очень мило, — сказала она, пока София обнимала её за талию. — Теперь, когда тут будем жить мы, — сказала София, поставив свой чемодан на пол, — будет ещё лучше. </center>***</center> София обернулась, когда услышала стук каблуков за своей спиной. Это была Оливия. Увидев, что София одна, она решила с ней поговорить. — Значит, ты из-за неё так резко сорвалась в Нью-Йорк? — спросила Оливия, встав рядом с сестрой. — Я, если честно, думала, что ты так и останешься вечно молодой и вечно пьяной. Сестры обменялись сдержанными улыбками. София прекрасно помнила своё иногда слишком свободное поведение и тусовки, на которых она бывала. — На самом деле, я всё ещё такая же, как и была, — с ухмылкой сказала София, глядя на сестру, — просто нашла ту, ради которой я рано или поздно исправлюсь. — А ты заметно повзрослела, сестренка, — печально сказала Оливия. — Немного грустно, но я точно не буду скучать по твоим вечеринкам. — Осторожнее, Олив, так и до инсульта недалеко: ты ведь уже не такая молодая, как раньше. Хочешь, я тебе куриного супа сварю? — решила немного поиздеваться над сестрой София. — Осторожно, Фифи, эта старушка может ещё надрать тебе задницу, — улыбнулась Оливия, после чего зазвонил телефон, и она ушла в другую комнату. Спустя несколько минут к Софии присоединилась Моника. На ней был короткий топ и короткие джинсовые шорты. Она обняла девушку за талию и нежно поцеловала её в шею. Однако, спустя уже минуту Моника прекратила свои ласки, несмотря на то что София явно желала продолжения. София повернулась к Монике и уже хотела высказать ей свое негодование. Однако, увидев предельно серьёзное лицо девушки, решила подождать и узнать, что она скажет. Оглянувшись в сторону океана, она увидела безумно красивый закат и как пролетела пара одиноких чаек. Было видно, что Моника собирается сказать ей нечто очень важное, но, видимо, волнуется и не знает, как правильно начать. — София Нери, — начала Моника Дельгадо взволнованным голосом. — Что? — посмотрела София ей прямо в глаза. Мексиканка сильно волновалась, и Нери заметила в её руках маленькую коробочку, которую она спустя секунду открыла дрожащими руками и протянула ей. — Ты станешь моей женой?