ID работы: 6241925

Тонкая нить лжи

Гет
NC-17
Заморожен
13
автор
Shvabra соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
167 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Что ж, начнем, — тяжело вздохнув, но с улыбкой на лице сказал профессор, встав за кафедру. Немного пошуршав своими сумками и рюкзаками, студенты расселись по своим местам и, всё ещё сражаясь со сном и признаками усталости, направили своё внимание в сторону пожилого, но крепкого телом и духом мужчину, который начал свою лекцию. Аудитория была достаточно большой — человек на сто. Несмотря на тот факт, что эта пара была у многих последней, практически все места были заняты. То ли все боялись профессора и его оценки на экзамене, то ли всем так нравился предмет. Возможно, всем нравилось именно учиться. Началась пара страноведения и иностранных языков. Ханби сидела где-то в центре, на третьем или четвертом ряду. Девушка усердно слушала профессора и записывала лекцию, пытаясь не обращать внимания на постоянный шепот с задних рядов. Она не очень преуспевала и имела некоторые трудности по этому предмету, но слушала лекции всегда с большим удовольствием. Ей всегда было интересно узнать что-либо новое или необычное о других странах, о манере общения их жителей и о самих языках. Что-то в этом притягивало её. Улавливая каждое нужное слово и пытаясь сохранить отрывки речи в голове для нормальной формулировки в своём конспекте, девушка каждую свободную минутку старалась преобразить свой сокращенный текст в полноценную легко читаемую работу. Поэтому, когда через полчаса от начала пары в дверь аудитории кто-то постучал, а затем был даже встречен не негативной реакцией профессора, а радушным откликом, Ханби не смогла оторвать ручки от тетради, несмотря на своё любопытство. — Уважаемые студенты, — обратился к аудитории профессор, сразу же собрав на себе ещё большее количество любопытных взглядов, — разрешите представить вам моего бывшего ученика, а теперь ещё и коллегу, мистера Ким. Студенты, в особенности те студентки, которые ещё до реплики профессора смотрели на гостя, с огромным интересом стали разглядывать стильного и несколько строгого молодого человека. Сдержанность движений и легкая добрая ухмылка на лице не могли не вызвать положительных эмоций и нежного шепота среди дам. Тем более он был красив собой; для кого-то, может быть, — ничего особенного, но в нем определенно что-то было. Строгий черный костюм с зауженными брюками, белая рубашка, дорогая кожаная обувь того же цвета и черный тонкий галстук — всё это не могло не вызвать восхищение, так как деловой и строгий вид безумно украшает любого мужчину. — Спешу сообщить вам замечательную новость, — продолжал профессор, — мистер Ким знает шесть или уже даже семь языков, — в знак уважения он похлопал своего бывшего студента по плечу, а тот слегка улыбнулся ему в ответ. По аудитории прошел легкий сумбурный шепот. — Поскольку меня отправляют в командировку на пару недель, этот парниша будет заменять меня, — с последних рядов послышались женские счастливые возгласы, — а после будет вести у вас весь семестр наши с вами пары по четвергам. Преподаватель из него отличный, его языковым знаниям можно лишь позавидовать. Поэтому прошу любить и жаловать. — А когда вы уезжаете в командировку? — Эх, вы, окаянные, — шутливо сказал профессор, вызвав улыбки на лицах студентов, — увидели красивого мужа и меня уже сразу выпроваживать стали? — Мы не… — Отвечу я на ваш вопрос, милые мои дамы. Уже на следующей неделе в понедельник меня будет замещать именно он. Только не забудьте, любуясь им, ещё и учиться, — со смешком добавил профессор, заставив половину аудитории смущенно увести взгляд в сторону или даже с невольным вызовом расплыться в довольной улыбке. — А он не будет заигрывать с нашими девчонками? Какая будет учеба, если они уже только о нем и говорят? — возмущенно спросил кто-то, рассмешив тем самым профессора. — Chacun est entraîné par sa passion*, — сладким баритоном ответил молодой преподаватель. Студенты пораскрывали рты, заохали и даже доселе особо незаинтересованные оторвались от своих тетрадей. Прозвучавший и показавшийся знакомым голос заставил её поднять глаза. Ханби, что с крайней осторожностью начала рассматривать гостя, была поражена внезапной схожестью тембра, никак не приходившего на ум обладателя, и мелодичностью голоса — даже неровно выдохнула. Однако представший молодой человек был ей не знаком. Молодой преподаватель показался ей загадочным и весьма привлекательным. От этого ей даже стало неловко, но она никак не могла отвести взгляд, пытаясь понять, кого ей мог напомнить сладкий баритон. — Вы хоть поняли, что он сказал? — с улыбкой спросил профессор. Никто ничего не ответил. — То-то. — Я, наверное, пойду, — хрипло произнес молодой человек, — не буду отвлекать от занятия. — Да-да, конечно. Ещё успеем переговорить. — Приятно было познакомиться, до скорой встречи, — заключил тот и вышел. *Chacun est entraîné par sa passion - (Французский: Каждого влечет своя страсть.)

***

С момента появления нового симпатичного преподавателя на кафедре иностранных языков прошел уже месяц, и, на удивление, не произошло никаких инцидентов. Он оказался действительно хорошим и интересным педагогом; когда возникала необходимость, был строг. Если кому-то что-нибудь не нравилось, он просил сформулировать претензию на французском или китайском языке, после чего аудитория взрывалась нескромным смехом: выходили совершенно глупые предложения, да и произношение у всех было так себе. Материал он объяснял красочно, углубляясь в корни всех проблем. С удовольствием отвечал на вопросы, сдержанно улыбаясь. Конечно, он не был обижен вниманием женской половины кафедры, даже во время перерывов многие испытывали свою судьбу, но с ними он был холоден и сдержан. Однако ходили слухи, что он был таким покладистым только в стенах института. Говорили, он был таким же дорогим, как и его костюм. Но то были лишь слова, пущенные на ветер. — На следующее занятия, пожалуйста, составьте небольшой текст о ваших интересах на французском языке, используя новую лексику, — уверенно сказал молодой преподаватель за пару минут до конца лекции, — если есть вопросы, подходите. Если нет — вы свободны. Все потихоньку начали собираться, а затем и постепенно освободили аудиторию. Обычно Ханби собиралась намного быстрее, но сегодня будто засыпала на ходу — все валилось из рук. Возможно, она начинала заболевать. Утром девушка попала под сильный дождь и по иронии судьбы именно сегодня оставила свой зонт дома. — Ты идешь? — М? — Я спросила, ты идешь? — приятный голос подруги раздался у неё за спиной. — Кстати, как ты думаешь, его устроит текст про ту книгу? Я ведь… — Он же сказал о своих интересах написать, — на выдохе ответила Ханби, застегнув сумку и печальным взглядом одарив собеседницу. — Ты сегодня сама не своя. Ты так долго собиралась, что даже препод уже успел уйти. Что с тобой? Ты часом не влюбилась? — слегка толкнув в плечо подругу, а затем игриво сбежав вниз по ступенькам, издевательски спросила одна другую. — Юми, прекрати. Не смешно. — Да ладно тебе! Уже и пошутить нельзя? Тем более, если бы ты влюбилась, я бы об этом узнала первая, ведь так? — девушка в ответ лишь кивнула головой. — Кстати, как у тебя дела с нашим… этим… как его? "Партнёром", короче? Все ещё друзья? — Юми! — Хорошо-хорошо! Спускайся уже наконец! — Иду, иду. — О, смотри-ка, — девушки обратили внимание на какой-то неизвестный предмет темного цвета, лежащий на кафедре. — Наверное, это преподаватель забыл, — Юми подошла к кафедре и как-то чересчур наиграно охнула. — Он забыл свои перчатки! Такие клёвые. — Что ты делаешь? Сними их! — удивив даже себя собственной резкой интонацией, воскликнула Ханби. — Их нужно вернуть, пока он ещё не уехал, а ты тут… — она спустилась к подруге и, выхватив перчатки, побежала в сторону выхода. — Ты куда? — Я? — на секунду задержавшись в дверях, переспросила Ханби, — я догоню его и верну эти вещи своему законному владельцу. Слишком много любителей трогать чужое. — Ты прямо летишь. Точно не влюбилась? — Юми! — Беги, беги, — послышался громкий и добрый смех уже где-то позади. Ханби как шальная выбежала из аудитории и, стараясь никого не задеть, стремительно помчалась к выходу из учебного корпуса. Случайно налетая на кого-то, она стеснительно извинялась и бежала дальше. Добравшись до входной двери и выбежав на улицу, она остановилась, приводя дыхание в норму, и стала оглядываться по сторонам в поисках своего преподавателя. Ханби слегка нахмурилась и хохотнула себе под нос, осознав, насколько странно себя ведет — какой черт дернул её бежать за мистером Ким, ведь он мог забрать перчатки в другой раз, а она могла отнести пропажу в преподавательскую или ещё куда. Но увидев вдалеке похожий силуэт, она ринулась его догонять, на этот раз стараясь не бежать, а лишь идти быстрым шагом. На удаляющуюся фигуру, которую вскоре удалось нагнать, было приятно смотреть: походка была спокойной и уверенной, а спина в черном пиджаке выглядела шикарно. — Извините, — проглотив полслова, девушка кашлянула, подойдя к внезапно остановившейся фигуре, — Мистер Ким? — Да? — Извините, что беспокою, но вы забыли свои перчатки в аудитории, — не поднимая глаз, промолвила Ханби и протянула вперед приятную на ощупь ткань в своих руках. — И все-таки ты очень отличаешься от других девушек на своём потоке. Внезапная фраза обладателя низкого и слегка хрипловатого голоса заставила Ханби поднять глаза. Непонятная и немного язвительная ухмылка украсила лицо собеседника. Ровная челка темных волос едва ли спадала ему на глаза. Она впервые видела его так близко и смотрела ему прямо в глаза. И эти глаза, словно две черные жемчужины, блестели. Девушка боялась что-либо сказать, полагая, что ей всё это могло послышаться. На её лице отразился некий испуг и непонимание. — Простите? — В отличие от многих, ты стараешься все записывать и уделять внимание тому, что я говорю, а не как, — довольно заулыбавшись, продолжил преподаватель. — Таких, к сожалению, не так уж и много, запоминаетесь, — хмыкнул, — вдобавок, ты мне кажешься внимательной. — Спасибо, — Ханби, выдохнув, улыбнулась, — я стараюсь. Хочется, закончить без троек. — Похвально, — мистер Ким кивнул, а затем слегка прищурился, — скажи, мы раньше нигде не встречались? Ты кажешься мне знакомой. — Не думаю, — в сотый раз внимательно осмотрев с ног до головы молодого преподавателя, Ханби с досадой ухмыльнулась, — я бы вас запомнила. На мгновение повисла тишина. Двое, хорошо настроенные по отношению друг к другу, не могли подобрать слов. Ханби очаровала преподавателя своей внезапной уверенностью и находчивостью, а он теперь ей казался менее далёким и в какой-то степени даже более привлекательным. Мистер Ким перевёл взгляд на протянутые руки и, кашлянув, сказал: — Спасибо за перчатки. — Не за что, только их не я обнаружила. — Какая разница? Ты же отважилась мне их вернуть, — он аккуратно взял свои вещи из её рук. — Надеюсь, и текст, и контрольный тест по французскому ты хорошо напишешь. — Контрольный тест? — Мне нравится твоя реакция, — ухмыльнулся он, увидев, как недобро перекосилось лицо юной студентки, — не переживай, у тебя ещё две недели на подготовку, — и мягко улыбнулся. — А теперь мне пора. Спасибо ещё раз за перчатки. Он ушёл. С отчаяньем в глазах Ханби смотрела ему вслед. Она так и осталась стоять на месте: переваривала всё то, что сейчас произошло. Внутри бушевали противоречивые эмоции, но смущение преобладало над всеми из них. Она была действительно удивлена, что он обратил внимание на её успехи в учёбе. Она прекрасно понимала, что тому была важна отдача со стороны студентов, а не только восторженные охи. Конечно, она тоже иногда витала в облаках, но чаще всего старалась быть прилежной студенткой. Хотя это было не так важно. Ханби пребывала в задумчивости. Теперь, когда и ей довелось заглянуть ему в глаза, когда она смогла даже хорошо разглядеть его черты, его на первый взгляд странный вопрос о возможном знакомстве не казался беспочвенным, да и голос по-прежнему кого-то ей напоминал. Однако несмотря на некие сомнения, она всё-таки была убеждена, что раньше они не встречались. Быть может, пересекались мельком в каком-нибудь кафе. Она улыбнулась, заметив за собой глупое смущение. Мистер Ким по-прежнему казался ей интересным. Он действительно был хорош собой, и он определенно ей нравился. Но это была лишь легкая симпатия. Начинали немножко шалить нервы. Вспомнился обворожительный голос и его последняя реплика. На неё возлагают надежды, но… Ханби не была сильна в языках, а в особенности во французском. Она боялась предстоящей работы: разочаровывать преподавателя совершенно не хотелось. Внезапно заиграла легкая мелодия в кармане её кофты. — Алло? — Ты где? Я освободился немного раньше, могу подъехать, — раздался мягкий и радостный мужской голос на другом конце провода. — Донхэ, скажи мне, почему ты всегда так вовремя звонишь? — Что-то случилось? — Ничего особенного, просто у нас будет тест по французскому, а я… — Не волнуйся. Разве это проблема? Даже не думай об этом. Иначе, зачем тебе друг, который жил во Франции? Расскажешь об этом при встрече. Встретимся в нашем кафе? — Хорошо, — смущенно промямлила Ханби. — Тогда до встречи. Уже жду тебя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.