ID работы: 6248828

Начало тёмного времени

Джен
R
В процессе
44
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 36 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 4. Прибытие

Настройки текста
      Первый месяц выдался у пятикурсников весьма изматывающими — их грузили так, что после ужина студенты едва находили в себе силы делать домашние задания, а не засыпать, упав носом в свитки и тома книг. В это время всех студентов, сдающих экзамены, предстоящий турнир волновал в последнюю очередь. Хотя, иногда скользило в речи некоторых учеников, чаще всего первых-третьих курсов, что они видели якобы зубрящих атакующие заклинания старшекурсников, за что порой получали насмешки в свой адрес и разъяснения, что эти заклятия нужны им не для этого мероприятия.

      Но вот, в субботу, вечером, в холле появилось объявление, заставившее ожить всех. Скоро должны были прибыть делегации из Дурмстранга и Ильверморни — североамериканской школы магии. И если первая школа была у многих на слуху, то вторая заставляла порождаться внутри тянущее волнение, смешанное с любопытством. Конечно, и о ней некоторые слышали, но этих некоторых было слишком мало. И вот, пробравшись к доске объявлений чуть ли не напролом, Ацуши и Джуничиро смогли прочесть:

«Турнир Трех Волшебников. Делегации из Ильверморни и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую среду — 24 октября в 6 часов вечера. Уроки окончатся на полчаса раньше. После уроков всем ученикам отнести сумки в свои спальни и собраться перед замком для встречи гостей.»

— Так. Это будет через несколько дней. Выходит, мы пропустим… Трансфигурацию, да? — выбравшись обратно и выдохнув с облегчением из-за избежания давки, пробормотал Танидзаки, идя к мраморной лестнице. — Профессор Фукудзава будет недоволен.

— Да-а. Как думаешь, кто будет участвовать от лица Хогвартса? — перехватывая сумку покрепче, Накаджима плелся за другом, подавляя зевок — пришлось встать пораньше, чтобы закончить домашние задания. В принципе, в том же состоянии прибывал и Танидзаки-старший, едва не спотыкающийся на ступеньках и бормочущий: — Без понятия, кто… Но только бы не со Слизерина… А то представь, если честь нашей школы будет защищать тот же Акутагава. К слову — я его почти не видел за этот месяц не за книгой или свитками.

— Не совсем понимаю, к чему ты об этом сказал.

— Я клоню к тому, что… Хорошо, что он постоянно занят, а то прошлогоднюю вашу дуэль вспоминать страшно. Особенно, без обид, твои раны. Золото нюхля, — сказав пароль и попав в гостиную факультета, Джуничиро быстро пошёл к жилой комнате. Ацуши спорить с этим не стал — всё же, он по-прежнему стоял тут только благодаря тому, что его дар вышел из-под контроля, и Тигр накинулся на старшекурсника. Увы, но запомнить гриффиндорец успел перед густой тьмой только это и некую алую вспышку, а после — сильную боль в голове и мелодичный голос мадам Йосано, от которой он удрал на третьей космической. Что-что, но Акико была этаким школьным стимулом не получать раны, ибо эта женщина не боялась показывать наличие дара и свои… Несколько садистские наклонности.

      Ацуши повел плечами, открывая дверь в их комнату.

— Тем не менее, думаю, он может быть неплохой кандидатурой на эту роль. А кто ещё из старшеклассников мог бы поучаствовать? — садясь на кровать, Накаджима взял на руки кота, поглаживая его. Тот же, преданно прижавшись к телу хозяина, урчал в благодарность.

— Ну… Рампо, Ичиё, Эйс, ещ-…

— Эйс… Мерзкий тип, — кое-как встав, парень положил кота на кровать, чтобы разобрать учебники и готовиться ко сну. Сил, дабы держать даже глаза открытыми, уже не хватало.

— А, точно! Та девочка, Кёка, мне встретилась в библиотеке и тебе передала привет, — Ацуши застыл, как вкопанный, а после слабо улыбнулся, прикрыв глаза. За этот месяц они пару раз пересекались в библиотеке и общались короткими фразами, из которых юноша из раза в раз черпал одну и ту же информацию — она чувствует себя вполне неплохо на своём факультете и курсе, что всё же радовало. Так и обернувшись с лёгкой доброй улыбкой, Накаджима снял с себя мантию и бегло посмотрел в окно, вдруг хмурясь.

— Ты спишь беспокойно, — наблюдая за другом, отметил Танидзаки, открывая окно и на миг впуская в комнату влажный прохладный воздух, от которого появилась гусиная кожа даже под одеждой. Правда, не долго продлилось это проветривание — как только сова вылетела из клетки, ставни закрылись. — Вновь Тигр?

      Естественно, Джуничиро замечал, что из ночи в ночь его друг спит одинаково плохо — пару раз приходилось его будить, лишь бы Ацуши грациозно не встретился с холодным полом головой. И это напряжение подкреплялось и тем, что… Мелкий снег тоже начал мучать своего владельца. Конечно, не каждую ночь, но раз-два в неделю этот иллюзорный снег только и делал, что сыпал и сыпал во сне, проецируя на себя нападение Шибусавы и самые жуткие страхи своего владельца.

      Молчание продлилось минуты три, но казалось слишком долгим.

— Да, Тигр, — повесив форму и поправив футболку пижамы, всё же кивнул Накаджима: он не хотел тревожить своего друга никаким образом. Но скрывать правду и лгать означало лишь недоверие к близкому человеку и вероятность усиления его тревоги. А этого юноша совсем не хотел. Совсем… — Ладно, давай спать? Завтра нам к профессору Куникиде идти перед обедом, — кое-как улыбнувшись, Ацуши посмотрел на Танидзаки, что так же натянуто от усталости улыбнулся, отгибая одеяло на своей кровати.

***

      Следующая неделя была сравнима с неделей перед экзаменами — все обитатели школы заметно были напряжены. И если ученики весьма оживленно судачили о том, кто бы мог участвовать от лица Хогвартса, то учительский штат был взбудоражен и настроен воинственно к тому, чтобы ученики не опозорили честь школы. Ибо…

— Мистер Миядзава, не нужно рассказывать нашим гостям о том, как содержать дома топиройку, — откашлявшись в кулак, сухо подметил Хироцу, однако энтузиазма в чужих глазах не убавилось.

      Или: — Мисс Танидзаки, прекратите виснуть на шее своего брата, он сейчас задохнется, — проходящий мимо них по двору школы Чуя с подозрением и сожалением к парню посмотрел на эту картину. — И постарайтесь не вешаться на него во время визита других участников. А ты не смей вешаться на карнизе, чёртов Дазай! — уже рявкнул профессор астрономии на преподавателя ЗОТИ, переходя на бег.

      А как насчёт: — Нет, мисс Хигучи, не надо было так энергично махать палочкой. И цельтесь более сосредоточенно, а то от ещё одного рикошета мистер Эйс и мистер Акутагава вряд ли увернутся, — натянуто улыбнулась Коё, ликвидируя последствия попадания молнии не в мишень. — Вы умная девушка, соберитесь! И не позвольте очернить имя нашей школы. Это касается всех.

      И ещё: — Мистер Тачихара, постарайтесь не выказывать своего своеволия при общении с гостями. Да и в принципе — это вам поможет, — не отрываясь от свитка, посвященному Улику Гампу, поправил очки Анго.

      Так же, если судить по начищенным до блеска доспехам и очищенным картинам, в замке решительно была проведена генеральная уборка. И с каждым днём, что приближал к прибытию делегаций, воздух словно наполнялся интригующим воодушевлением и ярким нетерпением всех, что ощущалось всюду: в коридорах, в кабинетах, в гостиных, в Большом Зале и вестибюлях. Даже в подземелье и во дворе ощущалось это настроение. Странное, однако, явление — чем меньше человек — будь он маггл или волшебник — знает, тем больше его тянет узнать об этом, точно некая сила захватывает его мысли, если эти самые мысли не заняты чем-то иным столь же сильно. А разум детей… Был более подвержен этому явлению.

      И вот, наступил для многих долгожданный день. Как и можно было ожидать, воздух едва ли не дребезжал от предвкушения, как могут дребезжать стекла от сильного ветра. Почти на всех уроках ученики думали о предмете в самую последнюю очередь — их мысли были далеко от этих парт и кабинетов, они были в самом разгаре Турнира Трёх Волшебников. Какими будут представители из других школ? Какими будут задания? Никто не пострадает? И много-много подобных вопросов роились в юных мозгах. Да и профессора были в приятном волнении, что выдавали едва подрагивающие пальцы и задумчивость некоторых из них. Даже Осаму целых два дня не заикался о самоубийствах и не пытался покончить с собой, отчего все решили, что он заболел и, если к вечеру среды ничего не нормализуется, то весь штат отправит его к мадам Йосано.

      Трансфигурация проходила весьма, однако, напряженно — профессор Фукудзава поправился спустя неделю начала учебного года и, будучи принципиальным человеком, решил пройти весь материал, пройденный учениками с Нацумэ, снова. Руководствовался он тогда, верно, тем, что «Повторение — мать учения». И теперь весь пятый курс опять пытался вникнуть в суть аниморфизма, так как впереди их ждал практический урок с превращением одного живого создания в другое, а завалить никто не хотел, попутно в худшем случае навредив тому живому существу.

      Звонок, в некотором смысле, стал спасительной паутинкой для уже закипающих юных мозгов. Соскочив со своих мест и убрав чернильницы, перья, пергамент и учебники в сумки, ученики помчались к своим гостиным и комнатам. Оставить там вещи, схватить шляпы и спуститься или подняться в холл — дело десяти минут. Оперевшись руками на колени и отдышавшись, два гриффиндорца осмотрелись — профессора строили своих учеников. В начале стояли первокурсники, дальше шли второкурсники, и так до седьмого, замыкавшего все колонны. Встав на своё место, аккурат за Наоми, Джуничиро посмотрел на друга с неловкой улыбкой: — Волнительно немного… — поскреб он в затылке, чуть отшатываясь через миг, когда младшая сестра обняла его.

— Вы выглядите вымотавшимися. Трансфигурация?

— Она самая, — оба юноши повели плечами; Танидзаки-младшая понимающе кивнула и потрепала обоих по головам, заставляя улыбнуться.

      И вот, стоило деканам отдать команду первому курсу, и все ученики двинулись к лестнице, спускаясь и выстраиваясь перед замком. Небо сегодня было не так затучено, как вчера — даже проглядывались редкие звезды между разрывов облаков. Ветер, прохладный и влажный, уже начинал пробирать до гусиной кожи, что заставляло детей переминаться с ноги на ногу и лишь чаще озираться, ища хотя бы минимальные признаки приближения делегаций.

— Как думаешь, на чем они прибудут сюда? — выдыхая на ладони, растирал их Танидзаки, смотря на Ацуши. Тот лишь пожал плечами.

— Трансгрессировать на территорию Хогвартса нельзя, на метлах — небезопасно и непрактично: дорога долгая. Я… Я не знаю…

— Вон! В небе! — крик какого-то третьекурсника заставил всех поднять головы и вытянуться, всматриваясь в сумрак вечера. И действительно — что-то неторопливо плыло по небу. Большое, белое…

— Это… Это очень похоже на кита… — прищурившись и нахмурившись, пробормотала Хигучи; сбоку раздалось несколько «угу» тех, кто рассмотрел это сходство. А тем временем огромный белый кит начал снижаться, но всё так же плавно и неспешно, словно бороздил толщу воды, естественную для него среду. И чем ниже он был, тем лучше просматривались плавники, хвост, а также его габариты. Он был огромным! Но кое-что многих насторожило — свет на его спине был явно не следствием магии, да и само тело странно поблескивало.

— Он… Погодите, он сделан из металла? Он работает на электричестве? Но ведь… Ведь электричество не работает близ Хогвартса, — тихо зашептала Наоми, оборачиваясь и смотря на своего брата с неким ужасом — если этот кит действительно работает на электричестве, то он упадет, просто прекратив свою работу! И если так, то…

— Не думаю, что он работает на электричестве, — раздался совсем рядом голос Рампо, испугавший этой неожиданностью учеников. Он должен был стоять в конце, но решил подойти поближе к своим друзьям — по росту точно подходил. — Скорее всего это способность — иначе бы он уже давно упал. Но с ней действительно что-то не так…

      А между тем кит уже плавно опустился на берег Чёрного озера. В его боку открылась дверь и выдвинулся трап, по которому спустился высокий мужчина в бежевом костюме. Свет из окна замка дал увидеть хитрый прищур голубых глаз, которым он бегло осмотрел наблюдавших за ним учеников, после чего добродушно улыбнулся, направляясь к встречающим их людям. Улыбаясь во все тридцать два, блондин неспешно подошел к Нацумэ, что вышел вперёд, и пожал ему руку:

— Рад встречи с вами, профессор Сосэки. Вы точно такой же, как на фотографии, что мне прислали.

— Как и я рад знакомству с вами, профессор Фицджеральд.

— Прохладно у вас тут, дружище. Мои ученики пока на Моби Дике. Вы не против, если они сразу пройдут в замок? И скоро прибудет Дурмстранг? — похлопав Нацумэ по плечу, протянул Фрэнсис, в ответ получая усмешку и разрешение на это.

— Проходите сразу в Большой зал — профессор Фукудзава отведет вас, — указывая ладонью на явно не обрадовавшегося этим фактом Юкичи, директор начал озираться. — Да, чувствую, что они скоро прибудут.

— Тогда я схожу за своими студентами, — убрав руку с плеча мужчины и развернувшись, директор Ильверморни пошёл обратно к Моби Дику, пытаясь завязать разговор с деканом гриффиндора, что получалось… Откровенно не очень хорошо.

      Новый порыв ветра заставил всех ожидающих вздрогнуть и прижаться друг к дружке ради сохранения тепла.

— Никого не видно? — встав на цыпочки и озираясь, спросил Ацуши у Джуничиро; тот лишь отрицательно помотал головой, вертя головой.

— А вот и они, — стукнув тростью по земле, Нацумэ указал на некогда гладь озера, по которой сейчас шли волны от возникшего в центре водоворота. Поднимающийся оттуда корабль с несколькими мачтами был огромен, а в его иллюминаторах горел свет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.