***
Кэрол хотелось расхохотаться от абсурдности происходящего. Мэрл Диксон, взирающий на нее с праведным возмущением, Андреа, явно не знающая, что делать, довольная Эшли и жмущийся к ней Сэм. — Эд — мой почти бывший муж, — наконец ответила она. — Круто! То есть слезы по братишке ты не лила, правильно? — презрительно сощурился Мэрл. — Может, не стоит… при детях? — прошипела Андреа. — А что? Опять «взрослые разговоры, Эшли закрой уши»? — протянула девочка, явно передазнивая кого-то из родителей. — Господи, Эш! Сходите-ка с Сэмом, возьмите мороженого. Скажи Гленну, чтобы принес самое вкусное, — поспешного проговорила Андреа. — Но, мама… — Брысь! — скомандовал Мэрл. — Милый, сходи с Эшли. А потом мы пойдем к дедушке, — ласково сказала Кэрол. Когда дети удалились, Кэрол холодно взглянула на чету Диксонов. — Я не думаю, что нам есть о чем говорить, и так получилось… неудобно. — Неудобно? Цыпа, ты ни слова не сказала Дэрилу о ребенке и свалила, не хорош он оказался для такой, как ты! А щас как ни в чем не бывало разгуливаешь тут, а все и языками рады трепать, — сказал Мэрл. — Если ты помнишь, я приходила к вам! И хотела поговорить обо всем… о ребенке, о Бет… — ответила Кэрол. Знакомая боль нахлынула волной. Ее руки на нем… на том, кто был только ее, Кэрол… — Хреново ты хотела, раз так быстро сдалась, — пробормотал Мэрл. Андреа, словно боясь передумать, торопливо заговорила: — Кэрол, я понимаю, что мы не знакомы, а Мэрл не самая лучшая компания, но может быть, вы зайдете к нам вечером? Рождество как никак… Эшли так рада Сэму, они дети и не стоит их впутывать в ссоры, нужно дать им возможность радоваться празднику… — Куколка, а ты не забыла, что… — начал Диксон. — Любимый, сходи заплати за мороженое. И посмотри, чтобы Эшли не заболтала Сэма до смерти, — нежно пропела Андреа. — Но… — Иди. Плати. За. Мороженое. Сейчас! — отчеканила женщина. Ретировавшийся Мэрл издалека сверлил двух женщин непонятным взглядом. Повернувшись к Кэрол, Андреа неожиданно улыбнулась. — Спасибо, что так терпелива. Обычно люди не выдерживают в обществе моего мужа и дочери и пяти минут. И прости, что мы так нагрянули… не самое приятное в мире знакомство. — Ничего, я привыкла к Мэрлу. Он… хочешь одного из братьев, смирись с наличием в твоей жизни второго, — отозвалась Кэрол. — Это точно! Так как насчет Рождества? Если что, можно выгнать Мэрла до утра, — рассмеялась Андреа, мысленно скрестив пальцы. — О, если мы вас не стесним, мы пожалуй зайдем… ненадолго. Просто мой отец очень болен и я не хочу оставлять его одного… — неожиданно для себя самой согласилась Кэрол. — Чудесно! О еде и подарках не беспокойся! — Андреа вскочила, протягивая Кэрол салфетку. — Нам уже пора, вот наш адрес и я написала свой телефон. До встречи! — До встречи, — Кэрол задумчиво смотрела, как Диксоны уходят. «Семья моего сына. Мы можем общаться… Сэм заслуживает иметь нормальную семью».***
Мишонн украдкой изучала мужчину, спасшего Пенни. Он решил дождаться Филиппа, чтобы лично рассказать ему о случившемся и не позволить удушить Милтона. Что сказать, благородно. — А вы давно здесь живете, мистер Граймс? — решила она прервать молчание. — Просто Рик. Да я здесь родился и вырос. А вы недавно приехали? — Пару дней и уже прославились, — натянуто улыбнулась Мишонн. — Дети, что поделать! Мой сын Карл, ему десять, как-то влез через окно в дом соседки и украл банку шоколадного пудинга. И слопал его один. Пришлось ехать в больницу, так у него разболелся живот! — Рик рассмеялся и Мишонн присоединилась. Ему было спокойно рядом с этой девушкой, хотя они и встретились час назад. — Никогда бы не подумала, что шоколад может быть вреден! — воскликнула Мишонн. Филипп Блейк прошел мимо них к посту медсестры, даже не заметив ее. — Мою дочь привезли сегодня. Пенни Блейк… Я могу ее увидеть и поговорить с доктором? — обратился Филипп к дежурной медсестре. — Одну минуту, мистер Блейк, Пенни в палате номер три, подождите, доктор Дженнер скоро подойдет, — приветливо ответила девушка. Кивнув, Филипп обернулся, только сейчас заметив Мишонн, Рика и бледного до синевы Милтона. — Добрый день! — он протянул Граймсу руку. — Вы, должно быть, Рик. Не могу выразить, как я благодарен вам за спасение моей Пенни. — Я рад, что успел вовремя, — Рик крепко пожал протянутую руку, изучая ее обладателя. Высокий, в пошитой на заказ одежде, Блейк излучал высокомерие, свойственное богатым, наделенным властью людям. И только блестящие глаза выражали тревогу. — Вы должны зайти ко мне, выпить кофе. Я собираюсь баллотироваться в мэры Брукхейвена и хотел бы получше узнать его жителей. Приходите с семьей, — проговорил Филипп. — О, мы разведены, но я зайду с удовольствием, — Рик задумчиво покрутил кольцо, которое он так и не смог пока снять. — Отлично. Мишонн, со мной. До встречи, мистер Граймс. — Блейк с следовавшей за ним Мишонн, махнувшей Рику рукой, удалились. Рик, хлопнув Милтона по плечу, сказал: — Вот видишь, приятель, а ты говорил, что тебя сразу убьют.***
— Блондиночка, скажи, что ты пошутила и НЕ пригласила к нам большую любовь Дэрилины и их зашуганного отпрыска. — недоверчиво протянул Мэрл, едва они оказались дома и Эшли унеслась в свою комнату. Андреа, прищурившись, сказала: — Вы все будете год ходить вокруг да около, а я разом решу все. В Рождество. — Да братишку удар хватит! — взревел Мэрл. — И как ты собираешься это провернуть?! Привет, Кэрол, познакомься это Кайла, жена Дэрила! Так что ли? — Я предупрежу Кайлу. Она и сама знает, что этим двоим нужно поговорить, — защищаясь, произнесла Андреа. — То-то она обрадуется! Я просто вижу ее лицо! Скажи лучше, чтоб она вещи собирала и валила в Нью-Йорк, пока Дэрил обхаживает бывшую и знакомится с сыночком. — Не надо преувеличивать, твой брат сам разберется, — отрезала Андреа, но в душе шевельнулись сомнения. — Разберется он, как же, — пробурчал Мэрл. — Ладно, женушка, воплощай свои коварные планы, а я пойду к Цезарю. Скоро вернусь. Андреа послала мужу воздушный поцелуй. «Я либо гений, либо самая большая в мире идиотка. Дэрил точно взбесится», — подумала она. Раздавшийся стук в двери заставил женщину вздрогнуть. — Кайла? Ты одна? Входи, — Андреа удивленно посмотрела на стоящую за дверью невестку. Выглядела она неважно. — Спасибо, — Кайла сбросила пальто. — Не угостишь меня чаем? — Конечно, дорогая. Что произошло? Ты поссорилась с Дэрилом? — спросила Андреа, достав две кружки. — С Дэрилом? О, нет, что ты! У него дела, позвонили из магазина, что-то напутали с последним заказом. Он скоро будет. Я хотела тебя попросить об одной вещи… — неуверенно протянула Кайла, отпив большой глоток мятного чая. — Конечно, проси, — кивнула Андреа. — Если кто-то спросит, скажешь, что я весь день была с тобой?***
Пенни была на седьмом небе от счастья. Санта выполнил ее просьбу! Она очень сильно испугалась, когда упала в воду, но добрый дяденька ее вытащил, в больнице ей дали кусок пирога и желе, а папа совсем-совсем не сердился на нее! А потом, когда она закрыла глаза, к ней в палату пришла мама. — Пенни, шалунья, я же говорила тебе быть осторожнее! — мама нежно поцеловала ее в лоб. — Я умею плавать, ты же видела, как я хорошо плаваю? Мишонн меня хвалит, — тихо сказала девочка. — Но ты запаниковала и чуть не утонула. Не делай так больше, ладно? — мама обняла ее, примостившись рядом на узкой больничной кровати. — Хорошо. Просто вода была холодная. Мама рассмеялась. — Конечно, малыш, сейчас декабрь. — А ты останешься на праздник? — жалобно спросила Пенни. — Папа скучает. И я тоже. — Не могу, моя хорошая, ты же знаешь, что я ненадолго. И это наша тайна, да? — мама проворно распутала ее волосы и принялась заплетать французскую косу. Пенни постаралась сдержать слезы. — А когда ты придешь насовсем? — Скоро, милая. Очень скоро мы будем вместе, я же обещала.