ID работы: 6255183

Неопределённые обстоятельства

Смешанная
R
Завершён
518
автор
Размер:
72 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
518 Нравится 77 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Ватсона пробрал холодок при мысли о том, что Шерлок может обо всём узнать. Холмс и магия вещи абсолютно несовместимые. Может потому его так и тянуло к этому логическому рациональному уму. — Прости, что ты сказал? — как можно спокойнее спросил он, — Кого — её? И кому не отдавать? Шерлок с наслаждением потянулся, разминая затёкшие мышцы. — Ну, её… Эту вещь, которую от тебя все хотят… Джон с облегчением выдохнул. Кажется конкретно Холмс ничего не знает. Но лучше всё-таки уточнить. — Ты не мог бы объяснить свою мысль, — иронически спросил он, — Для менее способных умов. — О, снова! — застонал Шерлок, воздев очи к небу, — Ну почему тебе каждый раз нужно всё объяснять. — Итак, — начал он, — К тебе в один день приходят два родственника, которые вовсе не родственники. Ставлю на одноклассников. В школе вы дружили, но потом что-то произошло и ваши пути разошлись. Что-то страшное и очень неприятное для тебя. О чем ты не любишь вспоминать. Где твои школьные фотографии, Джон? Где встречи одноклассников? Ты, такой милый и общительный, забил на все эти вещи. Для этого нужна уважительная причина. Шерлок как всегда был пугающе точен. Единственное, что порадовало Ватсона, это то, что он назвал его милым. — И вот они приходят к тебе, — продолжил Холмс, — В один и тот же день. Но порознь. Они стремятся к какой-то цели, и каждый хочет опередить другого. Им от тебя нужно либо участие в каком-то деле, либо просто ценная вещь, которая есть только у тебя. Скорее всего антикварная. Очень дорогая. Так как через столько лет связываться с ними ты не будешь, то у тебя есть соблазн отдать эту вещь, чтоб они отстали. — Так вот, — Шерлок сделал многозначительную паузу, — Они не отстанут. Лучше не отдавай. Эта вещь для тебя очень дорога, если ты хранил её столько лет, не продал и не выбросил. — А почему?.. — хриплым голосом спросил Ватсон, — Почему они не отстанут? — Это же работники какого-то крупного учреждения, — разъяснил Шерлок как само собой разумеющееся, — Скорее всего государственного. Я таких хорошо изучил, достаточно на Майкрофта посмотреть. От них лучше держаться подальше, а то постепенно втянут тебя в свои грязные делишки. Ватсон не знал что на это сказать. Не зная ничего конкретно, Шерлок уловил всю картину, и когда он доберётся до истины, было только вопросом времени. Этого никак нельзя было допустить. Не говоря уж о статуте о секретности, это могло сильно осложнить их отношения, которыми Джон, чего скрывать, очень дорожил. Но Шерлок не унимался. — Одного не могу понять, — задумчиво сказал он, — Что же это за учреждение. Что-то секретное. Я думал, что знаю все секретные организации в Англии. А вот это от меня ускользнуло. Очень любопытно. Он подошёл к Ватсону и заглянул ему в глаза. — Джон, — как можно более проникновенно сказал он, — Расскажи мне, что это. Когда я узнаю сам, может быть уже поздно. Эта неожиданная забота была последней каплей для Гарри. Он и сам хотел обо всём рассказать, но не мог. Ради Шерлока не мог, ради их дружбы. Неужели нельзя было проявить хоть капельку деликатности и оставить его в покое! Он держался из последних сил, но тут его прорвало. — Ты не мог бы хоть раз в жизни не лезть в чужие дела, — закричал он, — Я сам разберусь со своими проблемами. И не надо меня учить! Он схватил куртку и пулей выскочил на улицу. — Пройдусь немного, — крикнул он испуганной миссис Хадсон. — О, супружеская размолвка, — очаровательно улыбнулась она ему вслед, — Как мило!

***

Ватсон в бешенстве летел по улице, не обращая внимания на прохожих. В его крови пылал адреналин, смешанный с чистым виски, который гнал его всё вперёд и вперёд. А между тем время уже подходило к часу пик, и улицы Лондона заполнились толпами людей, спешивших с работы домой. Какая-то женщина толкнула его локтем. — Простите, — кинул ей Джон, не оборачиваясь. Сзади раздался грудной смех, очень знакомый. Ватсон обернулся и увидел Гермиону, которая бежала следом за ним сквозь толпу, и уже видимо довольно долго. — Гарри, постой, — запыхавшись крикнула она и снова схватила его за локоть, — Не беги так! У меня же каблуки. Ватсон притормозил и позволил ей взять его под руку. От Гермионы приятно пахло какими-то дорогими духами и весь вид был какой-то праздничный, не внушавший опасений. — Я ждала тебя возле дома, — объяснила она, — Хотела поговорить в каком-нибудь нейтральном месте, без посторонних. Пойдём в кафе? Джон хотел возразить, что Шерлок ему вовсе не посторонний, но не стал этого делать, а слабохарактерно позволил Гермионе увлечь себя к ближайшей кофейне. Она всегда имела над ним какую-то власть, Гарри знал это и немного побаивался. Но с другой стороны на войне он привык идти навстречу своему страху. Да и стаканчик кофе ему бы сейчас не повредил. Они зашли в «Старбакс» и направились к стойке. — Ты же знаешь, я выросла среди магглов, — улыбаясь, щебетала Гермиона, — Иногда так хочется вспомнить детство, посидеть с друзьями в кафе. Но не с кем… Она потупилась и вздохнула. Вид у неё при этом был совершенно очаровательный и беззащитный. «Будь осторожен, Джон, — шепнул Ватсону внутренний голос, — Она в совершенстве овладела женскими штучками. Не покупайся больше на них». Но как всегда голос разума был тихим и едва слышным. Они взяли себе по кофе и сэндвичу и уселись за маленький круглый столик возле окна. Здесь было очень уютно. Мимо бежали по улице люди, не обращая на них внимания, и было очень приятно сидеть здесь и пить кофе, наблюдая за людским потоком. Гермиона расслабленно вытянула свои красивые стройные ноги в изящных ботильонах. Её нога касалась лодыжки Гарри и это прикосновение волновало и приятно будоражило кровь. Он улыбнулся ей и сказал: — Тебе не стоило бояться Рона. Он даже не собирался забирать бузинную палочку. И, кстати, почему вы не вместе? — О, Рон! — Гермиона закатила глаза, — Мы давно расстались. Он хотел сделать из меня такую же клушу-наседку как его мамаша. Никак не мог понять, что классический брак меня не устраивает. Это же куча обязательств и кабала для женщины. А секса мне и так хватает. Она спокойно отхлебнула кофе. «А вот мне видимо не хватает», — горестно подумал Джон. Кстати, когда у него последний раз был секс? Как ни напрягался, Ватсон не мог вспомнить. Месяц, два, полгода? Кажется с этой милой Дженни, приятельницей Молли. Всё какие-то расследования, погони, убийства. Всё недосуг для обычной человеческой жизни… Вот расследованием он и должен заняться. А не думать о всяких глупостях. — Кстати, Рон говорил о каком-то убийстве, — как можно небрежнее заметил он, — Бредли Макнейр, кажется. И что всё это очень загадочно. — Бредли Макнейр был мудаком, — неожиданно злобно выпалила Гермиона, — Он торговал наркотой, полминистерства снабжал. И получил по заслугам. Только Рон, его начальник, об этом не знал. Впрочем его всегда больше тянуло к алкоголю, так что неудивительно. Ватсон присвистнул. — Торговал наркотой прямо в Министерстве! Смелый парень. — Вот-вот, — Гермиона поморщилась, — Слабоумие и отвага. До поры до времени его прикрывали, а потом доигрался. Теперь такое начнётся… Всплывут всякие некрасивые делишки. И надо же чтобы как раз, когда… Она не закончила, но Джон мысленно договорил за неё — «когда меня назначили Первым заместителем Министра магии». Ему вдруг стало противно и захотелось уйти. Но вот так внезапно казалось невежливым и он продолжал сидеть, пытаясь придумать подходящий предлог. Казалось, что Гермиона это почувствовала. Она наклонилась к нему, очаровательно улыбнулась и заговорщически шепнула: — Хватит об этом придурке. Поговорим лучше о нас. Как тебе маггловская жизнь? Нравится? Ты ведь вырос среди магглов, так же, как и я. Она выглядела великолепно, словно супермодель с обложки модного журнала. Её пышные, всегда растрёпанные волосы теперь были аккуратно уложены и ниспадали красивыми волнами. Выразительных карих глаз слегка коснулась косметика и они сияли словно звёзды. Деловой костюм сидел на мисс Грейнджер идеально, только юбка была слегка короче обычного, не скрывая ни сантиметра её стройных ножек. А в вырез её обтягивающего топика Ватсон изо всех сил старался не заглядывать — у него сразу начинала слегка кружиться голова. Наверно, от последствий ранения, не иначе. Он осторожно отпил свой американо и, улыбаясь, сказал: — Ничего особо интересного. Если бы не Шерлок, вообще была бы сплошная скука. Но мне это по душе. Пишу вот рассказы, выкладываю в своём блоге. И, что удивительно, людям нравится. — Гарри, — расцвела Гермиона, — Ты же стал настоящим писателем. Я так рада за тебя. Она вздохнула. — А вот у меня всё не так радужно. Сначала был какой-то энтузиазм, казалось что я горы могу свернуть, изменить мир к лучшему. Но время шло, а ничего не менялось. Всё та же бюрократия, всё то же лицемерие. Из-за моего рвения меня часто задвигали на второй план. Прошло время героев, понимаешь. Сейчас пришло время посредственностей. Гермиона машинально помешивала свой латте, видимо даже не замечая что она делает. Густая пена давно уже осела. — И вот… — она сделала паузу, — Наконец-то… Даже не знаю, что это — случайность, или результат какой-то интриги, но я получаю новое назначение. Годы ожидания не прошли даром, я наконец-то могу сделать что-то выдающееся. И тут этот Макнейр… Меня и так многие не воспринимают всерьёз… Вот если бы я имела какое-то весомое преимущество, это сразу повысило бы мой статус… Она многозначительно смотрела на Гарри. Поттера словно затягивало в глубину её карих глаз, и только потом до него дошло, что она хочет этим что-то сказать. — Я понял, — мрачно сказал он, — Бузинная палочка нужна тебе для статуса. Он залпом допил свой американо и встал, собираясь уходить. — Мне пора, — решительно сказал Гарри, — Как-нибудь ещё увидимся. Но Гермиона так умоляюще смотрела на него, что вся его решимость начала очень быстро испаряться. — Ну что ты хочешь от меня? — с искренним страданием в голосе спросил он, — Хочешь прибить меня каким-нибудь заклятием? А потом забрать палочку? Или просто прибить, без магии. Как того дилера. Этого ты хочешь? — Нууу… — Гермиона оценивающе смотрела на него, — Всё не так страшно. Мы могли бы сделать это в игровой форме, например. Многим это нравится. Она облокотилась на стол и машинально постукивала по лакированной поверхности блестящими ноготками. — Думаю, что палочка не поймёт, делаем мы это по-настоящему или понарошку. Ей всё равно. — В каком смысле — в игровой форме? — хрипло спросил Гарри. Ему внезапно перехватило горло. — В том самом, — засмеялась Гермиона своим чудесным грудным смехом, — Неужели тебе никогда не хотелось отыметь Пожирателя смерти? Поттер от потрясения снова сел. — Вообще-то нет… — выдавил он, — Даже не думал о таком… — Странно, — дразнящим тоном отозвалась Грейнджер, — Для писателя у тебя очень бедная фантазия. Она наклонилась к нему так близко, так только это было возможно. В глубине её карих глаз вспыхнули золотистые огоньки. — Представь себе, — прошептала она, — Мизансцена. Ты лежишь скованный цепями, совершенно беспомощный, в тёмном подземелье. Помнишь, как тогда, в плену у Беллатрисы… Когда меня пытали… Ей перехватило дыхание. Видно было, что от возбуждения ей трудно говорить. — И тут… Появляюсь я в чёрной мантии с капюшоном. Под ней ничего нет, только высокие каблуки… Вспышка… Экспеллиармус… Ты обезоружен. Я подхожу к тебе совсем близко… Резким движением сбрасываю мантию и… Она замолчала. Только смотрела на Гарри и глубоко неровно дышала, гипнотизируя его своим взглядом. Возможно она даже применила какую-то магию, потому что в данный момент ей совершенно невозможно было сопротивляться. «Это звучит… цинично, порочно, и, черт возьми, очень привлекательно, — подумал он, — В конце концов, почему бы и нет?»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.