Поменяться ролями

Перевод
NC-17
Завершён
230
переводчик
Efah бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 10 447 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
230 Нравится 22 Отзывы 35 В сборник

Глава первая

Настройки
Хакс вздрогнул и очнулся. Голова раскалывалась, в рот словно тряпок напихали. Хотя, как выяснилось, напихали в самом прямом смысле. Грубая ткань тёрлась о язык и нёбо. Он пережил несколько тревожных мгновений, прежде чем осознал, что ему завязали глаза, а не ослепили. Поборов панику, он попытался проанализировать ситуацию. Последнее, что он смог вспомнить: высадка из шаттла в условленном месте для встречи с контрабандистом, предлагающим купить партию оружия. Его раздели, оставив лишь брюки, и привязали к трубе. Обнажённые плечи и ступни касались дюракритовой поверхности — жёсткой и холодной. Ноги были примотаны к стулу в районе колен и щиколоток. На лбу запеклась кровавая корка. Где-то вдалеке капала вода. Он слышал слабое жужжание, источником которого, судя по всему, были лампы, но больше ничего. Никакого уличного шума, ни единого звука, который мог бы подсказать, что это за место. Он попробовал двинуть связанными руками, но верёвки лишь глубже впились в тело. Ноги тоже были закреплены надёжно, а стул приварен к полу. — Не утруждай себя, генерал. Ты никуда не денешься. Услышав это, Хакс чуть не подпрыгнул от удивления, хотя его пульс забился в бешеном темпе, когда он узнал голос говорившего. Ему понравился этот тембр с самой первой встречи, и Хакс не раз с тех пор фантазировал, как тот будет звучать, когда он сломает контрабандиста. — Знаешь, ты очень громко думаешь. Особенно сейчас. — Раздался шорох ткани и шарканье обуви о дюракрит. — Оказывается, ты очень испорченный мужик, генерал. — Широкие ладони легли на колени, и Хакс почувствовал жар, исходящий от человека, усевшегося на корточки между его разведёнными бёдрами. — Я могу видеть всё, что ты планируешь против меня. Любую порочную задумку. — С каждым словом ладони скользили всё выше, пока не очутились на талии Хакса. — Мне пиздец как не нравится, когда люди хотят меня наебать. Особенно когда планируют похищение и пытки. —  Соска коснулись губы, затем язык. Он почти обжёг его замёрзшее тело. Хакс не мог избежать нежелательного контакта, поскольку был связан. — Обычно я убиваю тех, кто хотел меня развести. — Голос Соло отдавался вибрацией по телу. — Но для тебя, генерал, я сделаю исключение. Соло принялся за его соски. Терзая один пальцами, второй он сжал зубами, чередуя мягкие похлопывания языком с нежными покусываниями. И хотя Хакс знал, что не в силах избежать касаний, он отстранился, насколько было возможно. Трубы позади болезненно впивались в спину, когда его тело поневоле начало вздрагивать, откликаясь на ласки. Между поцелуем в сосок и очередным укусом он не выдержал и вскрикнул, несмотря на кляп во рту. И это было так внезапно, что Соло слегка отпрянул, но нежную плоть изо рта не выпустил и слегка оцарапал зубами, прежде чем наконец позволил соску выскользнуть из своих губ. — О да, генерал. У меня планы на тебя. Раздался скрип обуви. Хакс почувствовал, как Соло выпрямился, но лишь для того, чтобы оседлать его колени. Проведя ладонями по рукам Хакса, Соло обхватил связанные запястья и сжал их до хруста в костях. — Интересно, ты когда-нибудь примерял на себя всё то, что планировал сделать со мной? Сомневаюсь. — Горячее дыхание Соло обдало щёку. Хакс удержался и не дёрнулся, когда подбородка коснулся чужой рот. Затаившись, он выждал подходящий момент и, ощутив на своих губах дыхание Соло, нанёс удар головой. Несмотря на недостаток сил, ему удалось зацепить лбом щёку противника. По правде сказать, он добился лишь того, что его рана снова открылась. И хотя по лбу потекла кровь, Хакс выдавил «отъебись», приглушённое кляпом. — Я знал, что ты так просто не сдашься. — Голос прозвучал скорее весело, чем раздражённо. Тяжесть исчезла с коленей, и Хакс услышал, как Соло ходит по комнате. Шаги вновь приблизились. Соло вцепился ему в волосы и прижал затылком к трубе. Жёсткая верёвка плотно обвила шею. Один раз, второй, третий. Теперь он и головой двигать не мог. — Если будешь сидеть спокойно, то проблем с дыханием не будет. —  Соло провёл большим пальцем по лбу, размазывая кровь. Через мгновение Хакс услышал отвратительное причмокивание. В волосы снова впились сильные руки, и Соло поцеловал его. Жёстко, до синяков. Даже через тряпку во рту Хакс почувствовал вкус собственной крови на чужих губах. Но не успел отреагировать — Соло отстранился. — Так, посмотрим, что ещё можно сделать для твоего удобства. — Пальцы проникли под пояс брюк, и Хакс услышал смешок, когда его член начал твердеть в ловких руках. — Кажется, ты не собираешься разочаровывать меня, генерал. Поддразнивая блестящую от смазки головку, Соло продолжил играть с ним. Хакс держался до тех пор, пока тот не лизнул размашисто вдоль ствола — от основания до самого кончика. Прогнозы Соло оказались верны: верёвка врезалась в шею, когда его мучительно скрутило от прикосновений губ и языка. И лишь когда перед глазами запрыгали пятна, Соло выпустил член изо рта, пройдясь напоследок зубами по головке. Заботливо потрепав Хакса по щеке, он приподнял его голову за подбородок и придерживал так, пока дыхание не выровнялось. — Ох, если бы ты мог видеть себя сейчас, мой генерал. — Губы вновь скользнули по его губам, а потом рука исчезла. Хакс подумал, что Соло ушёл, хотя кровь так громко стучала в ушах, что он не мог сказать наверняка. Он сосредоточился на дыхании, на впившихся в спину трубах; постепенно пульс замедлился. Он всё ещё не слышал присутствия Соло и задёргался в путах. На плечо опустилась рука. — Скучал? Хакс попытался отстраниться. — Ну только давай без вот этого всего. Я кое-что принёс. Соло утверждал, что может читать мысли. «Бластер?» — Хакс постарался, чтобы его мысль прозвучала громко. — Нет. Кое-что получше. Дерьмо. Соло снова сжал его член и медленными, уверенными движениями привёл в полную боевую готовность. А потом натянул сверху что-то вроде плотно облегающего чехла — холодного и скользкого. Хакс не успел почувствовать дискомфорт, эта вещица очень быстро нагрелась от прикосновений Соло. — Готов? — И прежде чем Хакс успел что-нибудь сказать в ответ, чехол завибрировал, сжимаясь и пульсируя. — Это самая низкая скорость. Что думаешь? Хакса тут же скрутило спазмом, но он сумел овладеть собой, сфокусироваться на впивающихся в запястья верёвках, на завязке поверх кляпа, на ниточке слюны, стекающей вниз по подбородку. — Упрямец, — неодобрительно цыкнул Соло. Хакс услышал несколько щелчков, и пульсация усилилась. Примерно в десять раз. Извиваясь в путах, Хакс вскрикнул, но его вопль резко оборвался. Несколько секунд спустя Соло вернул прежний режим, и Хакс, задыхаясь, обмяк на стуле. Повязка на глазах промокла от слёз. — И даже это была не полная мощность. Наверное, хорошо, что я не зарядил на полную катушку. — Соло прислонился к стене рядом, задев Хакса рукавом. — Прибережём это на потом. А пока давай посмотрим, как долго ты продержишься. Ладно?
230 Нравится 22 Отзывы 35 В сборник