* * *
Когда Тео снова проснулся, он был не в джипе Стайлза и не в больнице. Вместо этого он, закутанный в одеяло, лежал на — ей-богу — собачьей подстилке в питомнике в ветеринарной клинике, в паре футов от запертых в клетке щенят. Увидев, что он проснулся, они завиляли хвостиками и принялись тявкать и забираться друг на друга, трогая лапками разделяющие их прутья. Тео заторможенно моргнул, оглядел комнату и понял, что, не считая щенков и седеющей собаки, которая спала в другой клетке возле двери, он тут один. Его нога до сих пор пульсировала. Большую часть груди покрывали розовые шрамы, которые неприятно натянулись, когда он сел, чтобы посмотреть на ногу. Поморщившись от стучащей в висках головной боли, он приподнял одеяло и увидел переплетение окровавленных бинтов; в верхней части бедра из-под них проглядывали черные швы. Он на пробу потыкал в повязку и моментально пожалел об этом. У него вырвалось громкое проклятие, которое разбудило собаку возле двери, а из-под бинтов потекла свежая кровь. — Ладно, — буркнул он, укладываясь обратно и закрывая глаза. Может быть, ему повезет, и когда он снова проснется, то уже вполне исцеленным и без швов.* * *
К сожалению, в следующий раз Тео проснулся не после того, как швы убрали, а прямо перед тем, как их должны были снимать. Он удивился, что это пришел сделать Скотт: разбудил его и заставил сесть, а сам размотал повязки и осторожно удалил с ноги Тео пару сотен швов. В отличие от царапин на груди, которые за время сна превратились в тонкие белые линии, раны на ноге еще не дошли такой стадии исцеления — по крайней мере, не все. Бедро покрывали длинные полосы струпьев, а та кожа, которую не рвали и не сшивали, была черной от синяков. — Наверное, через пару часов все как следует заживет, теперь, когда худшее позади, — сказал Скотт, убирая последний стежок. — Лиам заберет тебя после школы, а пока отдохни. Если хочешь, можешь выпустить щенят. — Пас. — И ты говоришь, что он не злой. — В дверном проеме, как надоедливый призрак, появился Стайлз. Скотт прошел мимо него, нагруженный окровавленными бинтами, которые нужно было утилизировать. — Почему, если я не хочу, чтобы по мне топтались собаки, то я сразу злой? — усмехнулся Тео. — Только злые люди не любят собак. — Я ничего не имею против собак. Я просто не хочу, чтобы собаки бегали по мне, пока я исцеляюсь. — Прошло часов двенадцать, что там еще может исцеляться? Святой БОЖЕ, это отвратительно, — заявил Стайлз, как следует разглядев ногу Тео, похожую на Франкенштейна. — А как ощущения? — спросил он, и вид у него на секунду стал такой, будто он думает, не тыкнуть ли в нее. Тео отодвинулся подальше. — Как будто меня пожевал дракон, — прямо ответил он. — Понятно, — хмыкнул Стайлз, к счастью, потеряв интерес к ноге Тео, и сделал шаг назад. — Ну что ж. Все сработало, так что хорошие новости: нам больше не придется разговаривать. — Нет худа без добра. Что случилось с драконом? Его же не закрыли с кошками, правда? — Не-а, он в участке. У отца хватит улик, чтобы связать его с некоторыми мертвыми девственниками, так что он отправится в тюрьму, раз уж теперь его может сдержать несверхъестественная клетка. — А Скотт? Он не злится, что мы… — О нет, еще как злится. Я на минутку подумал, что он вернет мне браслет дружбы, но ты играл в спящую красавицу, а Скотт очень отходчивый, так что ты пропустил гневную часть. Но, может, ты еще получишь напутствие, если повезет. — Скрестим пальцы. Они погрузились в молчание. Стайлз притопнул ногами, хлопнул в ладоши. — Стайлз, дай Тео отдохнуть. — О, слава богу, — выдохнул Стайлз, быстро отступая от дверного проема. — Стайлз, — окликнул Тео. — Спасибо. Стайлз остановился, последний раз встречаясь глазами с Тео, потом сухо кивнул и закрыл дверь.* * *
Возможно, Скотт на него больше не злился, зато Лиам злился точно. Стайлз и Скотт стояли в дверях, пока Лиам приветствовал Тео пятиминутной тирадой о том, какой он «эгоистичный мудак». — Ну, посмотри на это с положительной стороны: зато теперь ты можешь меня выпнуть, раз уж меня не пытается съесть дракон, — заметил Тео. Стайлз за спиной Лиама показал ему два больших пальца. — Выпнуть тебя… ты… Знаешь, что? Я даже не буду объяснять, насколько это тупо, — прорычал Лиам. — Поднимайся. Мы едем домой.* * *
— Может, хватит уже дуться? — предложил Тео, прохромав через входную дверь вслед за по-прежнему кипящим Лиамом. — Я не дуюсь, — надулся Лиам. — Лиам. Да что в этом та… — Даже не… просто не надо, Тео, — прошипел он и, драматично топая, начал подниматься по лестнице. — Серьезно? Ты злишься на меня? — фыркнул Тео. — Я почти единолично спас всех девственников в этом городе, так что… — ТЫ БЫЛ НЕ ОБЯЗАН! — заорал Лиам, оборачиваясь и блокируя Тео путь в его комнату. Тео замер на ступеньку ниже. — Никто не просил тебя делать ничего из этого. Черт, люди просили тебя не делать. — Стайлз… — Стайлз — идиот! — На самом деле он в каком-то смысле гени… — Тео захлопнул рот, когда у Лиама дернулась вена на шее, а из пальцев полезли когти. Лиам сделал шаг вперед, заставив Тео спуститься еще на ступеньку ниже, и навис над ним. — Ты ему не нравишься. Конечно, может, он уже не так активно ненавидит тебя, но, думаешь, он бы потерял сон, если бы ты умер во время вашего идиотского плана? — Я бы не у… — Ты этого не знаешь! — рявкнул Лиам. — Ты знал, что золотое дерьмо остановит его, конечно. Но ты знал, что оно остановит его до того, как он тебя сожрет, или только надеялся? — Не было другого… — Другой выход был бы, если бы ты дал нам время. Но вместо этого вы со Стайлзом решили воплотить кое-как состряпанный план, и ты чуть не умер! Тебе больше не нужно доказывать нам что-то! Мы тебе доверяем, я тебе доверяю. Тебе не нужно быть приманкой, не нужно предлагать себя на съедение или в качестве проститутки, не нужно трахаться с какой-то женщиной, которая хочет убить тебя, чтобы доказать, что ты хороший парень. Это просто… — Я не спал с ней. — Что? — С охотницей, — пояснил Тео, делая шаг вверх и заставляя Лиама отступить. Лиам по-прежнему стоял выше на несколько дюймов, но теперь разница была не настолько нелепой. — Она поняла, кто я, и мне пришлось импровизировать. Вот почему дракон все равно пытался сожрать меня. — Ты все еще… — Мою вишенку так и не сорвали. — Ты… Это… Ладно, это хорошо, но суть не в этом. Суть в том, что прекрати делать глупости или, если делаешь, хотя бы позволь мне помочь… — Я предлагал тебе пойти с нами, но ты заставил нас поехать к Скотту, потому что тебе не понравился план. — Потому что это был ужасный план! Стайлзу просто было пофиг, что план плохой, потому что его не волнует, что с тобой случится… — Оооу, а тебя, значит, волнует, что со мной случится? Тео стоило ожидать, что ему прилетит в лицо кулаком Лиама. Но он не ожидал, поэтому удар вышел в полную силу, и он драматично кувыркнулся вниз по лестнице. — Конечно, меня волнует, что с тобой случится, дерьма кусок! — завопил Лиам. Тео еще даже не докатился до последней ступеньки, когда услышал, как захлопнулась дверь спальни Лиама и открылась другая. — Парень? Тео чуть застонал, услышав голос доктора Гейера, и поднял голову с пола, морщась от ощущения, с которым его плечевая кость исцелялась после перелома — никак не меньше. — Ты в порядке? — Он столкнул меня с лестницы, как вы сами думаете? — проворчал Тео. — ОН ЗАСЛУЖИЛ ЭТО! — проорал Лиам. Доктор Гейер сбежал по ступенькам. — Что-нибудь сломано? — В смысле, кроме моей гордости? — буркнул Тео, позволяя доктору Гейеру поднять его с пола и довести до дивана. Он молча сидел, пока доктор Гейер осматривал и трогал красные пятна на его коже, и только слегка заскулил, когда его плечо вернулось в исходное положение. — Лиам! Мы больше не сталкиваем Тео с лестницы! — крикнул доктор Гейер. — И мне плевать, что он исцеляется! — Спасибо, — сказал Тео. — А теперь, что я там такое слышал о том, как ты предлагал себя в качестве проститутки? Тео закатил глаза, услышав, как Лиам презрительно засмеялся у себя в комнате. — У него это прозвучало хуже, чем было на самом деле. — Давай-ка я буду об этом судить.