ID работы: 6279020

Холодная синева Небес

Гет
R
Заморожен
159
Размер:
30 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 46 Отзывы 49 В сборник Скачать

И колесо повернулось

Настройки текста
Как и ожидалось, Гарри не мог утаить произошедшие с его зрением изменения, даже возникни у него такое желание, так что визит в Мунго не стал для него неожиданностью. К некоторому разочарованию, но, в то же время, и странному огорчению мальчика, вполне искренне недоумевающая доктор лишь развела руками и признала, что в её практике подобных случаев никогда раньше не было и она лишь может предположить, что Гарри длительное время принимал собственную близорукость за неполноценность, что в конечном итоге привело к стихийному магическому выбросу, которые, как известно, нередки у неспособных контролировать свою магию детей допубертатного возраста. Нельзя сказать, что такое объяснение звучало очень убедительно, но это всё, что Поттерам удалось добиться. Гарри же, глядя в окно на пока ещё по-весеннему зелёную аллею, в очередной раз вспоминал появившуюся из ниоткуда и исчезнувшую в никуда черноволосую девочку, которой, кажется, было что-то известно о его состоянии. Она колдовала без палочки, странно разговаривала и была совершенно не похожа на обычную ведьму или привидение. Гарри усиленно вспоминал, видел ли он у девочки тень и могла ли она сойти за вампира, но так и не пришел ни к каким убедительным выводам. Но он ничего не рассказал об этой встрече. Был ли причиной страх или смущение? Быть может он боялся, что ему не поверят, ведь чары Фиделиус должны быть непроницаемы для посторонних? Или… ему было любопытно? В последнем Гарри не признавался даже самому себе, предпочитая просто не думать о том, как добровольно выбрал лож молчания, но на самом деле в глубине души он уже отнёс их короткую встречу к чему-то пусть и жуткому, но, в то же время, личному, к чему-то, не имеющему отношения ни к родителям, ни к Итану — ни к кому, кроме него самого. — Когда я выросту, то стану Аврором, как папа! — Сказал однажды Итан. Гарри тогда подумал, было бы классно, если бы они вместе с братом могли бы ловить тёмных магов и защищать от них честных волшебников, как это делал их отец, или знаменитый Аластор Грюм или, конечно же, сам великий профессор Дамблдор. Это было совершенно нормально, не так ли? Быть Аврором — это круто. Вполне естественно, что он, сын героев войны, один из близнецов, которые выжили, тоже хотел быть героем. Итан хотел этого. Гарри тоже. Ведь так? Почему-то сейчас, думая об этом, он испытывал необъяснимое беспокойство, словно зная, что сделал что-то неправильно, не был никак не в состоянии вспомнить, что же именно. Если хочешь получить ответы — стремись, — вспомнились ему слова девочки. — Подумай, чего ты желаешь на самом деле. Что же он на самом деле хочет?

***

— Пап, а почему ты решил стать Аврором? — А? — Удивился читающий очередной номер «Ежедневного пророка» мужчина, поправляя очки. — Ты знаешь, на самом деле не было особой причины. Просто, когда на пятом курсе нужно было сдавать СОВ, и меня спросили, чем я планирую заниматься после школы, это было первым, что мне пришло в голову. Ну, а потом началась война и всё такое. Не мог же твой папка вдруг дать задний ход… ох! Вдруг взлетевший сам по себе в воздух веник несильно стукнул Поттера по голове. — Слышал, что сказал папа, Гарри? Не смей брать с него пример. К выбору профессии нужно подходить ответственно, а не делать это в последний момент наобум, как твой лоботряс-отец. Но тебе всё же пока рано волноваться о подобном, Гарри, — Смягчилась Лили к концу своей тирады. — Эй, вообще-то этот «лоботряс» имеет все шансы стать следующим главой отдела! Но на самом деле мама права, Гарри. Школьные годы — это лучшие годы в жизни, ими нужно наслаждаться, а не загружать себя всякой ерундой — для этого существуют учителя и домашние задания. — Джеймс! — Кстати, а я рассказывал тебе, как однажды мы на третьем курсе… — Джеймс!!

***

Чем больше проходило времени, тем больше изменений он замечал в себе, на первый взгляд мелких и незначительных, но в своей совокупности лишь добавляющих веса и значимости… чему-то. Чему именно — Гарри всё ещё не знал, но с каждым днём всё яснее осознавал, что нечто действительно произошло. Нечто, изменившее его. Когда Гарри, летая с Итаном на мётлах, неудачно приземлился и разодрал себе коленку в кровь, то на следующее утро на месте ссадины уже вновь была неповреждённая кожа, хотя Гарри не использовал никаких мазей или заклинаний. Шаг его стал лёгким и плавным, взор — цепким, а сложные тексты учебников легко и надёжно откладывались в памяти, словно сказки барда Бидля. Время шло и Гарри не находил себе места. Своей беспорядочной активностью он стал походить на своего брата, однако если тот изнывал от скуки и нетерпения, то Гарри всё никак не мог избавится от поселившегося на задворках сознания эфемерного чувства неудовлетворения, словно… словно он должен был заниматься чем-то иным, чем-то более значимым, нежели бесцельное прожигание времени в ожидании Хогвартса. Стремись — сказала она. Но к чему? — Всё никак не мог решить для себя Гарри. Отчего-то этот вопрос, столь необычный для мальчика его возраста, совсем лишил его покоя.

***

Дырявый Котёл, бар, соединяющий магловский Лондон с Косым переулком, особого впечатления на Гарри не произвёл. Это было тёмное, затертое заведение, которое дышало тайной и стариной, но при этом едва ли подходило как место, которое видит большинство первокурсников, особенно маглорожденных, готовящихся к поступлению в школу Чародейства и Волшебства. Джеймс Поттер и вовсе предлагал воспользоваться летучим порохом и не собирать пыль по углам этого паба, но Лили настояла, что дети должны знать дорогу на случай, если она им пригодится. Впрочем, справедливости ради, как раз пыли внутри не было, хотя ощущение общей потертости, на взгляд Гарри, от этого становилось только более сильным. — Давно не виделись, Том! — Мистер… и миссис Поттер. А это, я полагаю, наши маленькие герои? Старомодно одетый и уже немолодой мужчина, названный Томом, удивительно быстро для своего возраста выбрался из-за стойки и подошел к семье, протягивая для рукопожатия руку. — Какая честь, иметь возможность наконец вас встретить! — Привет, Том. Я Итан! — Добро пожаловать в «Дырявый котёл», Итан, Гарри, — поочерёдно кивнул он. — Добро пожаловать! Гарри был несколько смущен столь энергичному приёму и с облегчением покинул заведение, когда родители повели их дальше. — Ну, запоминайте, — произнёс Джеймс, поочерёдно стуча палочкой по кирпичной кладке, после чего стена расступилась, пропуская их в магическую часть Лондона. — На обратном пути покажу ещё, хотя вы всегда можете спросить у того же Тома. — Ва-ау, — протянул Итан. — Это и есть Косой переулок? — Решил убедится Гарри. — Немного не то, что ожидаешь, правда? — Улыбнулась его мама. — Мне тоже в своё время показалось, словно это место не заметило, когда остальное человечество изобрело паровую машину, лампочку и интернет. — Ине-что? — Повернулся к отцу Итан. — Всемирная паутина! — Гордо ответил тот. — А что это такое? — Без понятия, — пожал Джеймс плечами. — Спроси лучше у мамы. «Какая дикость. Может ли этот захолустный мирок разочаровать меня ещё сильнее?» — Кто здесь? — Резко обернулся Гарри. — Милый? — Сын? — Ты чего? Но, мальчик, не обращая внимания на вопросы, продолжал бесполезно озираться по сторонам. — Вы что, не слышали? Только что! «Прекрати вертеться. Так ты только выглядишь ещё глупее, чем сам по себе являешься». — Гарри? — Обеспокоено спросила Лили, вставая перед сыном на колено. В это время её муж успел вынуть из чехла свою волшебную палочку и внимательно посмотрел по сторонам. — Homini Reveles! — Прочел он обнаруживающее чужое присутствие заклинание. «Не позорься уже. Скажи, что тебе просто показалось» Гарри узнал этот голос, звучавший прямо у него в голове. — Н-нет, ничего, — нервно пробормотал он. — Мне просто показалось. — Уверен? — Переспросил Джеймс, почему-то пристально глядя не в лицо Гарри, но немного выше, на его шрам. — Да. «Лучше. Если ты каким-то чудом ещё не понял очевидного, то меня слышишь только ты один.» — Да что такое? — Требовательно произнёс Итан. — Ничего, дорогой. Давайте пойдём уже, а то на нас начинают пялится. Джеймс? — Конечно, Лили, — бодро кивнул отец. Настолько бодро, что Гарри явственно почувствовал в этом жесте горький привкус фальши. — Сначала к мадам Малкин или во Флориш и Блоттс? «Как ты со мной говоришь?» «В данный момент у меня нет речевого аппарата, чтобы «говорить». Вместо этого я отправляю пакеты данных по квантовой связи. Опережая нелепый вопрос — нет, я не могу читать твои мысли. То есть, могу конечно, но не по этому информационному каналу.» — Хочу за палочками! — Хорошо, Итан, давай мы с тобой зайдём к Олливандеру, а, Лили, вы с Гарри пока купите учебники. Флориш и Блоттс был крупнейшим книжным магазином в Косом переулке и, как невзначай обронила Лили на пути к нему, во всём Лондоне, который уже давным-давно перешел на цифровые носители информации. Пока миссис Поттер показывала продавцу список, которому тот кивнул не глядя (Хогвартс, первый год, верно?), Гарри пытался успокоить свои взвившиеся нервы. «Возвращаясь к единственно важной теме. За последние три недели у меня сложилось впечатление, что ты не воспринимаешь наш уговор всерьёз.» «Не припомню, чтобы соглашался с тобой на какие-либо договоры!» «Ты не отказался, следовательно согласился.» В ответ на столь эгоистичную логику Гарри стиснул зубы. «Что тебе вообще от меня нужно?!» «Убедиться, что ты стоишь моего времени.» «Ну так и оставь меня в покое!» «Со всем прискорбием вынуждена сообщить, что это невозможно. Вещь, которой ты обладаешь, нельзя оставлять без присмотра.» «Вещь? Это из-за неё со мной происходят все эти странности? Что за вещь? Я ничего такого не помню!» — Твои книги, Гарри, — сама того не ведая вмешалась в их диалог Лили. — Держи. Итан с Джеймсом наверное всё ещё выбирают палочку. Пойдём к ним. Магазин «Волшебные палочки от Олливандера» располагался в здании, явно помнящим лучшие дни. Сильно, сильно лучшие. Даже некогда золотые буквы на вывеске выглядели блекло и обшарпано, хотя, казалось бы, мастеру волшебных палочек должно было быть несложно обновить хотя бы фасад. «Может ли эта планета разочаровать меня сильнее, думала я. Как наивно с моей стороны.» «Почему ты вечно всем недовольна?» «Вечно — это слишком громкое слово для знакомства, длящегося меньше месяца. Что же до твоего вопроса, то у меня складывается такое впечатление, будто я вынуждена наблюдать за игрой орангутанов в футбол плазменным генератором, в то время, как в паре сотен метров от них, группа практически эволюционировавших в Homo sapiens кроманьонцев упорно продолжает добывать огонь методом трения.» «Я не понимаю.» «И не ожидала.» Между тем, проследовав внутрь лавки, Гарри и Лили застали ту в полнейшем беспорядке, посреди которого стояли скучающий Джеймс, усталый Итан и незнакомый, но до крайности воодушевлённый старик, подающий мальчику одну палочку за другой. — Теперь попробуйте-ка вот эту, мистер Поттер. Итан вяло махнул кистью. — Нет! — Сделал вывод Олливандер (а кто ещё это мог быть?), уклоняясь от пролетевшей у него над головой вазы. — Теперь эту! Двенадцать дюймов, орешник и перо фени… не то! Джеймс ленивым движением погасил задымивший было под каскадом искр паркет. — Я уверен, что мы уже близко… не сердце дракона и точно не волос единорога… не берёза, не кедр, не ель и совершенно определённо не орешник… я бы сказал, не длиннее одиннадцати и не короче девяти… быть может… но… впрочем, почему бы и не попробовать? — Бубнил седовласый волшебник себе под нос. — Вот эта, мистер Поттер. Взмахните вот этой. Итан принял очередную волшебную палочку и взмахнул ею. С кончика палочки вновь сорвались искры, но на сей раз не жгуче-зелёные, но тёплые красные и золотые. Итан широко распахнул глаза, улыбнулся до ушей и повернулся к Джеймсу. — Пап! — Я вижу, Итан. Ты молодец. —  …Ну кто бы мог подумать, — тихо произнёс мастер, смотря почему-то не на Итана, но на только что зашедшего Гарри. — Что-то не так? — Спросила Лили Поттер. — Нет, что вы. Палочка выбрала своего волшебника… просто это не совсем обычная палочка. Понимаете, — всё так же тихо продолжил Олливандер, — обычно фениксы не дают мне для работы больше одного пера, но был один, который позволил взять два. Я изготовил две палочки с идентичной сердцевиной. Беспрецедентный случай. — Ого! А где вторая? Может, она Гарри подойдёт! Мы же близнецы. — Да, конечно. Я знаю. К сожалению, другая палочка давно продана. Великие дела вершились ею… но, довольно! — Вдруг хлопнул он в ладоши. — Если ваш брат, мистер Поттер, окажется столь же интересным клиентов, как и вы, то нам предстоит ещё много работы. Не будем же тянуть время! «Нет. Я решительно отказываюсь наблюдать за этим фарсом. Шкаф у витрины, третья полка справа, вторая снизу. Она приоткрыта. Тебе подойдёт катализатор ровно посередине. Просто возьми его и покончим с этим.» — Эм, мистер Олливандер? — Да, мистер Поттер? — Отозвался уже роящийся в груде сваленных Итаном на пол волшебных палочек мастер. — Можно мне попробовать вон ту? Не то, чтобы Гарри вот так вот запросто поверил голосу в голове, но если уж на то пошло, то почему бы и не проверить? Гаррик Олливандер, впрочем, не одобрил эту идею. — Поверьте мне, молодой человек, это не волшебник должен выбирать палочку, а палочка — волшебника. В этом магазине наверняка найдётся немало палочек, которыми вы сможете пользоваться, но если вы просто схватите первую попавшуюся, то никогда не найдёте ту самую, единственную, что подошла бы вам лучше всех прочих и служила бы верой и правдой всю вашу жизнь! — Да ладно вам, Олливандер. Почему бы не дать Гарри просто попробовать? Не подойдёт, так не подойдёт, — встал на сторону сына Джеймс, положив тому на плечо свою ладонь. —  …Что ж, — с сомнением проговорил мастер. — Да будет так. Но на вашем месте я бы не рассчитывал на многое, мистер Поттер. То, что вам понравилась та или иная палочка, вовсе не значит, что и вы понравитесь ей. Итак, лавр, тринадцать дюймов — довольно длинная — и перо феникса. Палочка, столь же верная и благородная, сколь и гордая, не терпящая лени и праздности. Давайте, взмахните! Стоило Гарри взять её в руку, как он ощутил прочную связь с палочкой, словно она нашла отклик с чем-то, что всегда было внутри него, но до сего момента избегало внимания мальчика. — Невероятно! Просто невероятно! — Воскликнул Олливандер, когда всё помещение озарилось мягким, но интенсивным светом цвета предзакатного солнца. — Поздравляю, Гарри, — улыбнулась ему мама. — А я что говорил? — Задрал подбородок Джеймс, словно именно он заранее предсказал успех. «Как ты узнала?» «Очень просто. Даже не пришлось использовать прогностические программы. Быть может, однажды я и расскажу тебе — если решу, что не совсем безнадёжен. Пока ты только убеждаешь меня в обратном.» — Удивительно, мистер Поттер. Вас словно вела сама судьба. Как, впрочем, и вашего брата. Я уверен, вас ждут незаурядные свершения, молодые люди, незаурядные! «Судьба?» «Меня называли именами и похуже. Богиней, например, или духом. Поразительно, до чего порой людей может довести собственное невежество.»

***

После этого за день больше не произошло ничего интересного. В аптеке они купили пару комплектов для Зельеварения, зашли за комплектом школьных мантий, после чего остановились купить мороженого в кафе Флориана Фортескью. Прохожие смотрели на них, иногда показывали пальцем и даже подходили поздороваться, всё норовя пожать руку или просто выразить свою благодарность за ту ночь, которую Гарри даже не помнил. Если он или Итан и одолели Того-Кого-Нельзя-Называть, то тот забыл им об этом сообщить. Всё это было очень неловко. Но, в целом, это был самый идеальный день, о котором Гарри только и мог мечтать… если бы не требовательный бестелесный голос, преследовавший его всё время, но при этом упрямо отказывающийся отвечать на большинство его вопросов. «Так чего же ты от меня в конце концов хочешь? Что значит, стремись к чему угодно? Что я должен сделать?!» «Завоевать планету. Выстроить утопию. Изобрести панацею. Добиться мира во всём мире. Поскольку ты ещё новичок, то для начало сойдёт что-нибудь в этом роде.» Вот максимум, которого Гарри удалось от неё добиться. Нужно ли говорить, что проку от такой информации было не много? «Ты подобен лягушке на дне колодца», — говорила она. — «Ты сидишь на самом дне и даже не представляешь, не пытаешься представить, насколько на самом деле огромен этот мир.» — Ты всё ещё здесь? — Спросил Гарри, когда он вместе с родителями и уставшим, но довольным Итаном, вернулся домой. «Я всегда здесь.» —  …Всегда? — Вдруг стало неуютно Гарри. «Не волнуйся. Я не увидела ничего такого, чего бы уже не содержалось в моей базе данных.» — Послушай, — после нескольких неловкого минут молчания мальчик всё же решился задать гложущий его вопрос. — Так у тебя есть имя? «Разумеется.» — Я могу его узнать? «Можешь.» — Эм, извини, что я его так и не вспомнил. «Ничего. Согласно протоколу, сверхоперативная память процессора в любом случае должна была быть удалена, но у меня просто нет полномочий для проведения подобной операции. Считай, что тебе просто повезло сохранить эти немногие крупицы великой мудрости. Не запятнай их.» — Я, ух, постараюсь? — Предложил Гарри, понимая её в лучшем случае через слово. — Так как тебя зовут? «Непреклонная Заря» — Странное имя. «Не страннее, чем Могущественный Горшечник» — Прости, — вновь извинился он. — Может, попробуем ещё раз? Приятно познакомится, Заря. Я Гарри. На несколько секунд в комнате повисла тишина. «Хорошо, Гарри Поттер. Но помни — я слежу за тобой Мальчик почувствовал, как у него на виске собирается капля пота, прямо как в каком-нибудь мультике. Этой ночью ему так и не удалось как следует выспаться.

***

— Мам, мы будем в полном порядке, — кисло поморщился Итан, отбиваясь от настойчивых попыток Лили засунуть ему во внутренний карман дорожной мантии носовой платок. — Мои мальчики едут в Хогвартс, — приговаривала она. — С трудом верится. Вы у меня уже такие большие! — Ма-ам! Ну мам! — Лили, милая, мы же не хотим, чтобы дети опоздали на поезд? — Глупости, до отправки ещё полно времени. Итан, ты всё взял? Шарф? Варежки? Тёплые носки? Осень в Шотландии куда холоднее, чем у нас. Джеймс бросил виноватый взгляд на сына и пожал плечами, мол, сделал всё что мог. — Ничего я не забыл! Ты же сама укладывала. И вообще, почему ты не говоришь этого Гарри? — Потому что Гарри не такой рассеянный. Гарри закатил глаза. Во всей этой ситуации утешало только то, что на платформе 9 ¾ они были не единственными первогодками, удостоившимися столь слёзных проводов. Раздался гудок Хогвартс-экспресса, предупреждающий о скорой отправке состава. Хогвартс! Он едет в Хогвартс! «На поезде.» «Что не так с поездом?» «Что не так со всей этой планетой!» — Ладно, парни, вот теперь вам точно пора. Держитесь друг друга, ладно? И не якшайтесь со всякими змеями. — Джеймс! — И помните — Грифиндор у вас в крови! — Джеймс Поттер! Не слушайте его, дети. Все факультеты одинаково хороши, и для нас с папой совершенно не важно, на какой вы попадёте. — Да, конечно, — сказал отец семейства, а затем прикрыл рот ладонью и заговорщицки прошептал: — Кроме Слизерена. Слизерин — для богатеньких нытиков и прочих неудачников. — Окей, па! — Итан! — Мы уже побежали! — Толкнул он тележку с вещами. — Погоди чуток, — притормозил того Джеймс. — Вот ещё, на случай, если вы вдруг захотите поддержать одну славную традицию. Итан принял протянутый ему свёрток и недоуменно переглянулся с Гарри. — Надеюсь, там нет ничего такого, из-за чего у них могут возникнуть проблемы со школьными правилами? — Грозно потребовала Лили. — Не волнуйся, дорогая, ничего такого, через что в своё время не прошли мародёры! — Поттер! Мальчик улыбнулся и последовал за братом. Какой бы странный оборот не приняла его жизнь, пока что ему не на что было жаловаться. «…Кажется, это будет даже сложнее, чем я думала.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.