ID работы: 6283213

Сон, вызванный полетом пчелы вокруг Рейхенбаха, за секунду до пробуждения

Слэш
R
Завершён
474
автор
Dr Erton соавтор
Размер:
279 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
474 Нравится 305 Отзывы 166 В сборник Скачать

Картина двенадцатая. Мед слаще крови

Настройки текста
Примечания:
В Англию полетели частным самолетом. На вопрос Грега, чей он, Майкрофт коротко ответил: «Неважно». А Шерлок незаметно показал инспектору растопыренную пятерню над затылком. Грег удивленно мотнул головой, но ничего не сказал. Они сидели вчетвером в салоне, на двух диванах, разделенных столиком. В соседнем салоне летела охрана, и там же стоял гроб с телом Мэри. Майкрофт не стал задерживаться в Швейцарии, решил выполнить все формальности в Лондоне. Антея и Бонд остались в отеле — улаживать некоторые вопросы. Джон, усевшись напротив Майкрофта, пару минут вглядывался тому в лицо, потом протянул руку и взялся за запястье. Майкрофт от неожиданности руку убрать не успел, а вырывать ее посчитал ребячеством и только пожал плечами — он ничего такого не чувствовал. Однако, проверив пульс, Джон полез в собственную сумку, вынул жгут, шприц и какие-то ампулы и решительно мотнул головой в сторону Грега, призывая того освободить место. — Не надо, я здоров, — возмутился было Майкрофт. — Тут я решаю, кто здоров, а кто нет, — рявкнул Джон, затягивая жгут. — Закатайте рукав, поработайте кулаком. — У меня вены плохие, тонкие и уходят... — промямлил Майкрофт, но поймал свирепый взгляд и покорно принялся сжимать пальцы. — «И вообще я боюсь уколов», — в тон брату подхватил Шерлок, но получил от друга такой же свирепый взгляд и заткнулся. Попал Джон, конечно, с первого раза, ввел лекарство, заклеил руку пластырем. Через четверть часа Майкрофт уже дремал, прислонившись к плечу Грега. Джон уселся на свое место. — Снотворное? — уточнил у него Шерлок. — Нет, просто успокоительное. И заодно давление сбить. — Ты же не мерил ему... — Шерлок, ты меня еще медицине поучи давай! — А вот и не поругаетесь. Шерлок, лучше расскажи, как все было? — остановил начатую перепалку Грег. — Да как было... как планировали. Я не знаю, что рассказывать. Спрашивайте. — Она думала, что засыпала вас лавиной? — начал Джон. — Но сказала, что ей следовало спуститься и проверить тела. Я не видел местность, но где-то наверху, видимо, скопилось много снега? — Это называется «козырек», — кивнул Шерлок. — Да ты ведь и сам почти все понял. — Я думал, лавины летом не сходят, — удивился Грег. — Сами не сходят, — кивнул Шерлок, — но лавину можно спустить. Подъезжаешь к этому самому козырьку, отталкиваешься и пересекаешь его на лыжах, называется — подрезать. Для этого нужен навык. Я бы не смог. Майкрофт, наверное, смог бы... — Еще не хватало. — Да нам и не надо было. Другое дело — ей: дойти до нужного места и проделать все это, пока мы находимся в строго определенной точке. Мы туда спустились сами, но чтобы мы оттуда не ушли раньше времени, она нас усыпила. — То есть, если бы она тоже спустилась и поняла, что вы не спите... — Грега передернуло. — Не спустилась бы. На то мы и рассчитывали. Когда она тут все подготовила и улетела домой, люди Майкрофта вскрыли тайник с оружием. И оказалось, что у нас есть шанс. Никто, будто сговорившись, не произносил имени Мэри. — Не понимаю... — произнес Джон, — в чем шанс? — Дротики, — пояснил Шерлок. — Можно использовать дротики со снотворным, а можно растворимые капсулы. Они не оставляют следов, и когда наши тела нашли бы, никому не пришло бы в голову, что нас усыпили. Просто накрыло лавиной... не повезло. Если бы она стреляла дротиками, ей пришлось бы спускаться и вынимать их. Но дротики надежнее, и стрелять ими лучше. Раз она выбрала капсулы, значит — не собиралась спускаться. Решила не прилагать лишние усилия — там не слишком удобный подъем. — А если бы все-таки... — продолжал упрямиться Грег. — Ну, не спустилась же, — пожал плечами Шерлок. — Что говорить... Люди Майкрофта заменили капсулы, так что вместо снотворного мы получили аскорбинку. Мы с трудом дождались, пока она уйдет. Я упал спиной к ней и мог хотя бы видеть брата, а тот вынужден был лежать с закрытыми глазами. Он так натурально притворялся, между прочим, что я в какой-то момент испугался, что ему досталось именно снотворное, даже прикинул, смогу ли я вовремя оттащить его к деревьям и сделать все сам. Слава богу — не пришлось. — Значит, пока она поднималась, вы успели спрятаться, — уточнил Джон, — а на место, где вы только что лежали, положили манекены? А кто положил? Вы или люди Майкрофта? — Майкрофт и положил. У нее наверху был схрон с оружием, а у нас внизу, метрах в пятидесяти от спуска, под деревьями были спрятаны манекены. Мы надели на них свои куртки, красные... с высоты лавиносборника уже не разглядеть в деталях, что там внизу. Но куртки выделялись на снегу. И муляжи лыж на всякий случай. А сами мы зарылись в снег за деревьями. Когда лавина пошла — было даже весело как-то... — Шерлок виновато покосился на Джона и быстро добавил. — Потом, когда Майкрофту пришло сообщение, что она ушла в сторону спуска, мы вылезли из укрытия. Оказалось, что манекены завалило слоем метра в два. Если бы там лежали мы, то не смогли бы выбраться. Так что стало уже не до веселья. В общем, она спустилась слева по трассе, а мы справа, и пришлось торопиться, чтобы успеть к отелю хотя бы спустя десять минут после нее. Вы молодцы, справились, задержали насколько нужно. — И что теперь? — спросил Джон. — В свидетельстве о смерти укажут, что она погибла в горах при сходе лавины. Тело кремируют, прах захоронят на любом кладбище, какое выберешь. — Да мне все равно… А этот… заказчик? Что Майкрофт собирается делать? — Майкрофт позаботился о камерах и жучках, его люди следили, все записывали. А она отчиталась о проделанной работе и получила ответ. Поскольку Майкрофт заказчика знает, то надеется отследить деньги. Ну или придется как-то дожимать его, доказывать. Но я думаю, тут брат справится и без нас. Ты не смотри, что у него давление подскочило... одно дело вот так, на месте, самому, а другое — подковерные игры, в этом Майкрофту равных нет. Да и сейчас он, скорее всего, просто постфактум испугался, что меня подставил под эти снега и... мы надеялись, что она выстрелит в него, но могла ведь и в меня. — И все же я не понимаю, почему она выстрелила, — вмешался Грег. — Она ведь могла не давать повода ликвидировать себя. — Думаю, она догадалась, к чему все идет, — вздохнул Джон. — Ведь мы ее не обыскали, а должны были. Конечно, она умела драться, но с четверыми бы не справилась. И если выстрелила, значит, считала такой исход наилучшим для себя. Вот так… Она ни за что не отправилась бы в тюрьму. — Я тоже так думаю, — согласился Шерлок. — Она понимала, что первыми мы не выстрелим, хотя оружие могло быть у любого из нас... вот и дала повод. Мы сначала думали, что она попытается сбежать, угрожая нам оружием или попытавшись взять заложника... хотя, кого из нас она могла бы взять в заложники? Она сразу выбрала место, не подходящее для побега. Антею же заранее подключили к делу именно для того, чтобы за спиной был кто-то надежный и незаметный. — И все же мне жаль Мэри, — сказал Грег. Джон зыркнул на него, но промолчал. — Жалко, что она выбрала такой путь, — продолжил Грег. — Она была умна, решительна. На что она потратила свою жизнь? — Она как минимум родила Рози, — сказал Шерлок, — так что... — Шарлин, — перебил друга Джон. — Мою дочь зовут Шарлин. — Хорошо, хорошо, — примирительно произнес Шерлок и неожиданно для самого себя взял его за руку. Джон руку не убрал, напротив — слегка сжал пальцы Шерлока в ответ. И только тогда тот понял, что только что сделал, и замер, боясь спугнуть мгновение.

***

В своем блоге Джон старательно отключил все комментарии и оставил запись о том, что овдовел в результате несчастного случая в горах и берет паузу. Тело Мэри кремировали, но, когда внезапно нашлось ее старое завещание, выяснилось, что она и сама желала того же и просила развеять ее прах в каком-нибудь приятном месте. Джон вместе с Шерлоком съездили в устье Темзы к одному из старых фортов и там выполнили последнюю волю Мэри. Река унесла ее прах. Вскоре после возвращения из Швейцарии Джон переехал с дочкой в дом к Майкрофту. Месяц прошел в хлопотах в связи с переездом — пришлось брать в долг у Майкрофта, полностью выплачивать ипотеку, а потом продавать дом. Майкрофт же занимался поисками няни — он все проверял и проверял кандидаток, и Джон уже решил, что малышку доверят нянчить только коту Шерли, но наконец Майкрофт все же нашел подходящую женщину. Проблема с заказчиком разрешилась очень быстро и самым неожиданным образом. Майкрофт имел уже все доказательства, чтобы привлечь недруга к ответу, но тот не стал дожидаться, когда за ним «придут», и пустил пулю в рот. И Холмсы, и Грег с Джоном испытали невыразимое облегчение и с пожеланием «мир его праху» перевернули эту страницу. Понемногу все наладилось — расследования, заботы о ребенке отнимали так много времени, что у Джона не находилось времени на ненужную рефлексию. К тому же Шерлок вел себя просто на удивление адекватно, хотя всякий, кто его хорошо знал, сказал бы с точностью до наоборот. Он не только примирился с присутствием в доме ребенка, но и участвовал в заботе о Шарлин. Девочке доставалось в равной мере внимания и от отца, и от всех трех крестных — смотря кто был свободен в данный момент. Джон воспринимал «сюсюканья» Майкрофта над девочкой как должное. Грег держался в рамках разумного — почти как отец. Но стоило Шерлоку заняться Шарлин, как Джон против воли начинал улыбаться — очень уж забавно они беседовали. Шерлок общался с девочкой, как со взрослой, не делая скидок на младенческий возраст, что-то втолковывал ей, а та на удивление сознательно реагировала, издавая смешной писк, будто поддакивала, или бурно возмущалась. Джону иногда казалось, что она копирует интонации Шерлока. Прошло еще месяца два, девочка взрослела, она стала повторять за взрослыми уже и осознанные звуки, хотя Молли и вычитала в сети, что обычно дети начинают это позже, но «то обычные дети, а то — наша», — по словам Шерлока. Впрочем, повторяла девочка уж как могла, и вскоре «Шарлин» ее стараниями превратилась в «Ли», а потом, ожидаемо, в Лили, а Шерлока Грег вслед за девочкой стал иногда называть «Лаки», что очень веселило как Джона, так и Майкрофта. Шерлок корчил свирепые рожи, но «если уж запрещать, то всем, а как я ей запрещу?» — смирился. Однако это прозвище вовсе не соответствовало состоянию Шерлока. Счастливым он себя не ощущал. И вроде бы Майкрофту уже не угрожала опасность, а Джон, как раньше, жил с Шерлоком под одной крышей. Но со дня смерти Мэри прошло уже достаточно времени, чтобы считать приличия соблюденными и планировать бракосочетание. Шерлок не отказывался от своего намерения, но по-прежнему не совсем понимал, чего же он в итоге хочет: фиктивного брака или настоящего. Иногда он смотрел на Майкрофта с Грегом и мучительно им завидовал, а иногда думал, что ему довольно и того, что Джон в принципе согласился жить одной семьей. Так что он молчал, а время шло. Как-то днем они сидели в гостиной вдвоем, вернее, конечно, втроем, но Лили крепко спала в переноске, когда Джон вдруг сказал: — Я вот все думаю насчет, ну, женитьбы... ты уверен, что тебе это надо? — Надо, — выпалил Шерлок и осекся, ожидая подвоха. — Ты не торопись, подумай. Ты в общем-то молодой еще мужчина, красивый... — Кра… что?… — поперхнулся Шерлок — Ты чего это?! — Это же объективно, я не слепой. Я к тому, что ты еще можешь влюбиться в кого-то. Твое «женат на работе» — это же не совсем... не совсем... — Джон замялся, не зная, как выразить мысль. — Но я собираюсь жениться на тебе! Ты мне отказываешь? Ты тоже молодой мужчина, и тоже еще… — Шерлок, я — другое дело. У меня уже все позади... в этом смысле, я хочу сказать. Все, у меня дочка, большего мне не надо, и если ты все-таки решишь, что ты... что мы... я уж точно тебе изменять не стану. Забавно звучит... да? Но у тебя еще все может быть, понимаешь? Шерлок провел ладонью по лбу и вытер испарину. Он окончательно запутался. — Ну, я рад, что ты не побежишь искать для Лили новую мать, — пробормотал он. — Никогда, — покачал головой Джон. — И даже если ты женишься на ком-то со временем, это не значит, что мы с Лили куда-то денемся. Мы все равно все — одна семья. Но это будет с моей стороны нечестно — не дать тебе шанса построить нормальную... ну... обычную... — Какую обычную? — резко перебил Шерлок. — Ты же сам говоришь: мы — одна семья. Я или женюсь на тебе, или вообще ни на ком не женюсь. — Это ты так сейчас считаешь. Шерлок, не сердись, я понимаю, что ты искренне, и я тебе очень благодарен, клянусь. Но ведь ты не станешь потом со мной разводиться, правда? А ты ведь очень изменился за эти последние месяцы, ты знаешь? — Все мы изменились, Джон. И, конечно, я не стану с тобой разводиться. Мы знаем друг друга давно, ты бы мог уже понять, что ничего «обычное» меня не интересует. Конечно, Шерлок, когда дело касалось Джона, напрочь был лишен любой критичности, но он ничуть не покривил душой, когда сказал, что изменились все. Джон тоже заметно переменился — и вовсе не после смерти жены. Раньше. Он стал заметно мудрее. Шерлок никогда не предполагал прежде, что станет ценить мудрость как добродетель, но, сблизившись с братом, а потом с Грегом, решил для себя, что вовсе неплохо быть окруженным мудрыми людьми. — Ну, я-то как раз самый обычный и совершенно не менялся. — Джон потянулся к переноске и поправил на Лили сбившееся одеяло. — Грег не менялся вообще никогда. Майкрофт... по-моему тоже, просто я плохо его знал. А ты изменился очень сильно. Ты стал... я даже не знаю, какое слово-то подобрать. Не обидишься, если я скажу? Шерлок отрицательно помотал головой. — Ты стал взрослым. Заботливым. Ласковым. Ты даже к брату иначе относишься, не как к старшему, а, словно, наоборот — теперь ты его опекаешь. И нас с Лили... я же это чувствую, — Джон улыбнулся. — Может быть, — Шерлок вздохнул, повернулся в кресле и, прислонившись виском к его спинке, посмотрел на него. — И я хочу опекать вас — не лишай меня этого. — И не собираюсь. Я хочу, чтобы мы поженились. Но опасаюсь, что ты потом пожалеешь. Понимаешь? Шерлок кивнул, потом помотал головой. — Сюр какой-то. Тебе не кажется, что, с точностью до наоборот, это я должен опасаться, что ты влюбишься в кого-то, как уже неоднократно бывало раньше? И говорить тебе «не принимай решения, не подумав, вдруг ты еще...»? Но учти, что ничего такого я не собираюсь тебе говорить! Скажи честно, ты передумал, потому что я делаю что-то не так? — Я не передумал! — Ну и не пугай меня тогда! — Я не пугаю, — подытожил Джон, — давай так решим: если ты сам скажешь — пошли, то мы пойдем и поженимся хоть в тот же день. Но сначала очень хорошо подумай. И учти, если ты не скажешь — я не обижусь, правда. И ничего не изменится. — Так пошли! — Шерлок посмотрел на часы. — Пошли! Давай, одевай ребенка. — Но она спит... — растерялся Джон. — Потом доспит. Давай-давай!

***

Вечером Майкрофт, вернувшись со службы, обнаружил на кухне Грега, с интересом рассматривающего огромный шоколадный торт. — Судя по выражению твоего лица, это не ты решил меня подразнить, а мальчики? — спросил Майкрофт. — Где они, кстати? — Гуляют где-то. — Грег подошел к нему и поцеловал. — Оставили записку, чтобы без них мы торт не ели. — А без записки я бы, конечно, накинулся и не оставил им ни крошки. Хм, а кто написал записку? В смысле — Шерлок или Джон? — Шерлок. — Удивительно. Мне казалось, что он теперь не настроен дразнить меня на пустом месте. Майкрофт не мог оторвать глаз от торта. Грег повернул его лицо и заставил посмотреть на себя. — У нас два варианта — или я отвлеку тебя чем-то съедобным, но полезным, или… чем-то еще отвлеку. — Не то чтобы я был против чего-то еще... но, погоди, дорогой. — Майкрофт придержал Грега за талию. — Я пытаюсь понять, что это может значить. Шерлок знает, в какие дни я обычно ем сладкое. И поскольку сегодня точно не один из дней рождения, а брат в последнее время практически не стесняется брать с меня пример, как ты думаешь, может они... а? — с надеждой произнес он. — Даже если бы ребенок крепко спал, в первый раз с кроваткой за стенкой никто пробовать не станет. Так что нет. Думаю, нет. — Жаль. Но в таком случае я даже представить не могу... В этот момент вошел Шерлок с двумя бутылками шампанского в руках, за ним Джон с переноской. — Грег, поставь в холодильник, — Шерлок тут же вклинился между ним и братом. — Майки, тебя кормили? — Заметь, про то, ужинал ли я, меня не спрашивают, — усмехнулся Грег. — Ты человек разумный, если захочешь есть — возьмешь и поешь, — безапелляционно заявил Шерлок. — Что это? — жалобно спросил Майкрофт, мотнув головой в сторону торта. Грег проворчал что-то вроде «нас тут не любят», отправляя шампанское в холодильник. — Майкрофт, это торт, — усмехнулся Шерлок. — Торт, познакомься, это Майкрофт. — Это меня тут не любят, — констатировал Майкрофт, преувеличенно скорбно вздохнув. — Тортом троллят. — Хотел бы я сказать, что он свадебный, — как ни в чем не бывало продолжил Шерлок, — но с нас потребовали документы, подтверждающие место жительства, а у Джона их, как оказалось, нет, так что мы все оплатили, но сама регистрация будет через два дня, когда выписки из банка с адресом возьмем. — Через два?! — ахнул Майкрофт. Грег бросился к Джону обниматься. — А чего ждать? — спросил Шерлок, и, покосившись на обнимающихся, шепнул. — Он чуть сегодня не отказался. Сказал, что хочет дать мне шанс влюбиться в кого-то по-настоящему. — Еще чего! Рехнулся? — прошипел Майкрофт. — Кто? Я?! — прошипел в ответ Шерлок почти как раньше. — Он! — Не знаю, но на всякий случай я потащил его в офис и заплатил семьдесят фунтов пошлины за двоих. Если ты как бестмен хочешь оплатить саму церемонию — это обойдется тебе в сорок пять фунтов, плюс трешку за свидетельство. Послезавтра суббота, надеюсь, ты не занят чем-то государственным? — Я-то не занят… — Майкрофт немного пришел в себя. — Ты собираешься сообщать родителям? Он сказал это достаточно громко, чтобы Джон тоже услышал. — Ну, скрывать мы не собираемся. Или ты о чем? — не понял Шерлок. — Ты считаешь, что нужно пригласить их? — спросил Джон у Майкрофта. — На регистрацию? — Нет, к чему? Мы ведь не собираемся устраивать торжество. Но хотя бы постфактум стоит уведомить телеграммой. — Уведомим. Майкрофт, а, может, совместим? — воодушевился Шерлок. — С чем? — не понял Майкрофт. — С кем, а не с чем. Грег, вот чего ты ждешь? Делай предложение! — Грег, не вздумай! — Майкрофт еле перехватил Лестрейда, когда тот уже собирался опуститься на одно колено. — Ты же выйдешь за меня, правда? — спросил тот. — Выйду, конечно. — Ты мой золотой! Майкрофт покраснел, как помидор, но ответил на такое необычное в устах Грега обращение долгим поцелуем. Шерлок демонстративно уставился на циферблат настенных часов, на самом деле чувствуя себя смущенным. Зато Джон с удовольствием смотрел на целующихся. — Ну вот, теперь у тебя законный повод на четвертый день пирожных в году, — с этими словами Шерлок отправился заваривать чай.

***

Заключив официальные браки, обе пары отметили событие семейным ужином, но только лишь у одной ужин плавно перетек во вторую серию. Прошло еще несколько дней, и Грег начал волноваться, наблюдая за Джоном и Шерлоком. Он, конечно, не владел дедукцией и не мог бы «учуять» чужой секс, но по их лицам и так было видно, что супругами они остаются только на бумаге. «Что с Джона взять?» — думал Грег. Но и Шерлок, увы, выглядел совершенно спокойным. Правда у него появилась новая идея фикс — он решил удочерить Лили как можно скорее. Джон не возражал, и они стали готовить документы. «Может, дадите ребенку двойную фамилию?» — в шутку предложил Майкрофт. «Ну конечно! И будем писать ее через слэш», — рыкнул Шерлок. Однако Джон решительно заявил, что если уж девочка что-то там потом наследует, то она должна стать Холмс, а он согласен побыть буквой после ее имен — в крайнем случае. В официальных бумагах. Шерлок заметно опешил, но не возразил. После того, как юной мисс Холмс (а уж как Майкрофт был рад — не передать словами) справили все необходимые новые документы, Шерлок вдруг почувствовал настоятельную потребность рассказать об этом всему миру. Но поскольку блог Джона так пока и не «воскрес», а других способов коммуникации с миром (не в Таймс же объявление давать?) Шерлок не придумал, он не выдержал и написал родителям: «У вас появилась внучка». Поздним вечером того же дня все семейство сидело за столом, но тут в дверь Майкрофта позвонили. Шерлок, не успев произнести фразу «Кого несет в такое время!», заткнулся на первом слове и побледнел. Он понял, что охрана не подпустила бы посторонних, а значит... Майкрофт, конечно, понял то же самое, и, тоже изменившись в лице, попросил Джона открыть. Сам он держал на коленях Лили, которая мусолила деснами кусочек яблока. — Миссис Холмс, мистер Холмс… — Джон остолбенел, — добрый вечер, прошу вас. Он едва не отвесил «родителям в законе» поклон и принял у гостей небольшой чемодан. Пока мистер Холмс обменивался рукопожатием с Джоном, мамуля прошла прямиком в гостиную, окинула всех взглядом и направилась прямо к Майкрофту со словами: «Когда ты успел?!» Правда, не дав сыну ответить, она тут же наклонилась к ребенку с самым радостным видом. — Мамуль, это не я успел. Это Шерлок. Они с Джоном поженились, — ответил Майкрофт. — Они с Джо... в каком смысле? «Джо» скромно поставил чемодан у дивана и предпочел пока помолчать. Шерлока всегда забавляло, как родители умудрялись все вопросы о его поведении задавать Майкрофту. Обычно он не вмешивался, предоставляя старшему со всем разбираться и за все нести ответственность. Но ему столько раз за последние пару недель говорили, что он повзрослел... — Ма-а-ам... — позвал он, и та обернулась. — Это же я тебе сообщил, почему ты предъявляешь претензии Майкрофту? — Какие претензии, ты с ума сошел? Мы радуемся! Но... если не предупредить, то ведь можно было как-то объяснить?! — А что мы должны были подумать, — кашлянул, входя в гостиную с Джоном, отец. — Ты пишешь, что у нас появилась внучка. Мы приезжаем и видим ребенка на руках Майкрофта. Кто же мог предположить, что ты доверишь ему подержать своего? Мистер Холмс обменялся рукопожатием с Грегом и тоже подошел к Майкрофту. — Так, значит, это ваша дочка, Джон, — сказал он. — Наша, — поправил тот. — Майкрофт и Грег — ее крестные отцы. — И она теперь Холмс, как ты, мам! — выпалил Шерлок. Но та, кажется, и не расслышала такой сногсшибательной новости, потому что уже взяла Лили на руки. Майкрофт виновато посмотрел на Джона, но тот кивнул, понимая, что нельзя не позволить миссис Холмс подержать ребенка. — Кто у нас такая сладкая? — засюсюкала новоиспеченная бабушка. — Мам! — возмутился Шерлок. — Что? — миссис Холмс обернулась к сыну. — Ну что это за лексика? — Обычная лексика. Ты меня еще будешь учить детей воспитывать?! Я двоих вырастила! Грег поспешно отвернулся, чтобы не рассмеяться. — Со мной ты так не сюсюкала! — заявил Шерлок. — С девочкой можно! — парировала миссис Холмс. — С тобой Майкрофт сюсюкал, — вмешался мистер Холмс, подходя к супруге с ребенком. — А теперь у нас много свободного времени и целых две пустующие детские. — Кстати, почему ребенок так поздно не спит?! — возмутилась вдруг бабушка. — Майкрофт?! Вы с ума сошли? Скоро одиннадцать ночи! Джон довольно улыбнулся. Он был сторонником режима, но, оказавшись между двумя Холмсами, начал сдавать позиции. Те полагали, что ребенок должен ложиться спать, когда захочет, и переубедить их не представлялось возможным. — Мамуль, ты еще скажи, что ребенок должен спать днем, — встрял Шерлок. — Конечно должен! У девочки есть няня, надеюсь? — Есть, — поспешно ответил Майкрофт и взглядом заткнул брату рот. — Прекрасная няня. И я думаю, что Джон с Шерлоком не будут против, чтобы Лили иногда гостила у вас — с няней, конечно. Правда, мальчики? Грег снова ухмыльнулся про себя. Если бы не присутствие родителей, Майкрофт наверняка спросил бы об этом только у Джона. После того, как тот уступил основную фамилию дочери Холмсам, Майкрофт постоянно подчеркивал, что все решения окончательно принимает именно «родитель номер один». — Разумеется, не будем, — ответил за всех «мальчиков» Грег. — У вас шведская семья? — совершенно серьезно выдала мамуля вопрос, и Грег окончательно понял, на кого похож Шерлок. — Нет, — спокойно ответил он. — Мы просто живем вместе. Кстати, мы с Майкрофтом зарегистрировали брак в один с день с Шерлоком и Джоном, так что нас тоже можно поздравить. — Зарегистрировали брак с Майкрофтом, а живете вместе с Шерлоком? — окончательно растерялась мамуля. — Простите, а вы вообще кто? — Простите, я почему-то думал, что вы меня знаете, хотя бы заочно. Грегори Лестрейд, к вашим услугам. Я неправильно выразился. Мы все живем в этом доме. — Дорогая, — вмешался мистер Холмс, — я думал, ты узнала инспектора Лестрейда, мы видели его фотографии в газетах. — А зачем вы зареги... как это живете в этом доме? А Шерлок где живет? Майкрофт? — Затем, что мы любим друг друга, — спокойно улыбнулся Грег. — Мы с Шерлоком живем вместе, мамуля, — ответил Майкрофт. — Еще с июня. Бейкер-стрит они с Джоном используют как офис. — Как это вместе с июня? — теперь оторопел и отец. — Шерлок, что случилось? Ты что-то натворил? Что-то ужасное? — Ты скрываешься?! — подхватила мамуля. — Майкрофт, почему ты нам не... можно же было у нас спрятать! Грег побагровел от с трудом сдерживаемого хохота. А на лице Джона было написано такое выражение, словно он попал в сумасшедший дом. — Дружище, — предложил ему Грег, — идем приготовим для родителей комнату. Мальчики им пока все объяснят. Тут и Лили напомнила о себе возмущенным писком. Шерлок испытал жгучее желание сбежать с ней в детскую, но он только забрал девочку у матери и уселся с ней на диван рядом с братом. — Что все это значит? — накинулась мама на сыновей, когда их половины ушли наверх. — Вы нам морочите головы? Майкрофт, отвечай, ради бога, что ты молчишь все время?! Что такого мог сделать Шерлок, что ты его тут запер?! Майкрофт редко когда терялся в разговорах с людьми, но отчего-то материнскому напору противостоять было сложно, и он покосился на брата. — То есть, про офис на Бейкер-стрит ты не расслышала? — уточнил тот. — Сынок, если тебе денег не хватает,— нерешительно начал отец... — Мне всего хватает, — заявил Шерлок. — И мне нравится тут жить. В конце концов, это очень большой дом, отчего Майкрофт должен жить тут один? Мама, истолковав слова младшего как «я тоже имею право, и нечего тут», слегка успокоилась. — Так что, кто на ком и почему женился? — уточнила она уже почти мирно. — Майкрофт на Греге, а я на Джоне, естественно, — пожал плечами Шерлок. — Про тебя-то естественно, я давно понимаю, что ты с Джоном, но Майкрофт... ты разве гей, Майкрофт? С каких пор?! — А еще я курю, — мрачно ответил старший сын. — Мама, мне уже под пятьдесят, я... — С твоей стороны бестактно напоминать мне о моем возрасте! — А с твоей бестактно не помнить о моем! — Из нас четверых только я гей, — вмешался Шерлок. — Тогда зачем остальным, включая Джона, жениться? Глупости какие. — Остальные... мы просто хотим быть вместе. Мам, достаточно того, что твои сыновья женились по любви, — подытожил Майкрофт. — И к тому же не лишили тебя возможности понянчить внучку. «Внучка» уже давно подремывала на руках «родителя номер два». — Ну вот, и не искупали девочку перед сном, — тихо произнесла миссис Холмс. — Как она пережила смерть матери? — Да она ее и не помнит, — заявил Шерлок. — С ней Джон больше занимался, чем мать. Майкрофт кашлянул, но брат не остановился. — Да брось, что я, неправду говорю, разве? — Странно. Насколько я помню Мэри, она с радостью ждала ребенка, — заметил мистер Холмс. — Мамуля-то тоже, небось, ждала с радостью. А сюсюкал потом Майкрофт! — Он и сейчас сюсюкает с Лили, — сказал Грег, входя в гостиную. — Дорогие наши родители, ваша комната готова. Миссис Холмс не успела ничего сказать по поводу такого вопиющего заявления — девочка завозилась на руках Шерлока и открыла глаза. — Проснулась, моя сладкая! — медовым голосом пропела мамуля. «С нами она таким тоном никогда не говорила, — подумал Шерлок, — я бы точно запомнил». — Майкрофт, покажи отцу нашу с ним комнату, а мы искупаем и уложим малышку, — распорядилась миссис Холмс. — Джон, я ведь могу с вами искупать Лили? — это было сказано тоном, не терпящим возражений. — Да, конечно, — слегка растерялся Джон. — А меня в расчет уже не берут? — возмутился Шерлок. — Ты будешь укладывать ребенка? — удивилась мамуля. — Шерлок прекрасно справляется, — заступился Джон. — Ну хорошо. Выдав указания каждому, за исключением Грега, насчет которого миссис Холмс еще не определилась, она отправилась с Шерлоком и Джоном наверх. Оценила детскую и осталась довольна. Убедилась, что мальчики и правда справляются и с купанием, и со всем прочим. — И все же у ребенка должен быть режим, — наставительно сказала она. — Джон, вы должны настоять на этом. Это важно не только для ребенка, но и для родителей. — Почему? — не понял Шерлок. — Потому что у Джона должно оставаться время и на тебя, дорогой! — А Майкрофт... — начал было Шерлок. — Прекрати все время нападать на Майкрофта. Он тебя вот так же в детстве купал, между прочим! — отрезала мамуля. — И сказки на ночь рассказывал! Шерлок поперхнулся невысказанной фразой и замолчал. Сказок для Лили не понадобилось. Час был поздним, да и купание девочку окончательно расслабило. Стоило только уложить ее в кроватку, как она уснула. Миссис Холмс тоже отправилась на покой. Шерлок вздохнул с невыразимым облегчением. Скинув с себя футболку и брюки, он упал на постель поверх одеяла. — Я при родителях ходил в футболке впервые с детства. — Бедный мальчик, — улыбнулся Джон. — Твоих родителей так шокировали последние события, что они даже не сделали тебе замечание? — Ты смеешься, а они не отреагировали даже на то, что Майкрофт сказал «я курю». Впрочем, скорее всего мама просто не поверила. Джон, пожалуйста, разморозь блог, а? Иначе я... видишь, так хотелось похвастаться, что у меня теперь есть дочка, что я написал родителям. О чем только думал... — Ты же не мог это вечно скрывать. Можно я пока не буду ничего писать в блоге? В последнее время там было чересчур многолюдно. Я не хочу общаться со всеми этими девицами в комментариях, а свои и так все знают — насколько им положено знать. — В сети все равно все пишут. И новых рассказов насочиняли кучу. От них тоже не скроешь... А мы что — правда будем отправлять к родителям Лили? Я совершенно не уверен, что они умеют воспитывать детей. Майкрофт совершенно не показатель, он таким воспитанным родился. — Майкрофт что-то не подумал, это верно, — ответил Джон. — Придется нам с тобой иногда ездить к твоим родителям в гости и возить к ним внучку. Лили их совсем не знает, а няня — это няня, она у нас недавно. Я быстро в душ, извини. Джон ушел в ванную, а Шерлок остался думать. Регулярно навещать родителей? Это окажется посложнее, чем прыгать с крыши. Когда Джон вернулся — уже в распахнутом халате и пижамных штанах, вытирая влажные волосы полотенцем, Шерлок постарался сосредоточиться на деле и высказать свои сомнения: — Когда же мы будем... когда ты будешь, как велела мамуля, оставлять для меня время? Джон внимательно посмотрел на Шерлока и ответил уклончиво: — Мы с тобой и так постоянно вместе, иногда часами просто просиживаем на Бейкер-стрит, если я правильно тебя понял. — Ну вот можно же не просто просиживать! — Можно. Несмотря на спокойный тон, Джон так сверлил Шерлока взглядом, что тому казалось, будто волосы сейчас вспыхнут на макушке. — Я хотел сказать, можно же, например… кино смотреть. Кстати, я нашел среди вещей коробку со старыми дисками, которые привез сюда случайно, очевидно они твои... но теперь я могу считать их приданым и взять себе, не так ли? — Кино? — переспросил Джон. — Конечно. То есть ты имел в виду, как говорится, культурный досуг? — Культурный? Ты правда не помнишь, что за диски у тебя лежали в нижнем ящике комода в зеленой коробке? — засмеялся Шерлок. Не то чтобы он имел какой-то план, но приезд родителей выбил его из колеи, ему хотелось поговорить, но он не знал, с чего начать. Впрочем, чем закончить — он тоже не знал. — Шерлок, но это же обычная порнушка! — Джон растеряно опустил руку с полотенцем. — Я хочу сказать, традиционная. На черта она нам сдалась? — А какая нам сдалась? — бухнул Шерлок, к концу ответа осознав вопрос. И тут же перескочил на новую мысль. — Кстати, родители, они ведь не должны знать, что у нас все не всерьез. Может, поставим диск при них? — Ага, — скривился Джон, — из зеленой коробки. — Ну, а что ты предлагаешь? Мы же должны... — Шерлок вдруг вспомнил рассказы, в которые они играли с братом в Марселе, и ему стало смешно. — Мы должны вести себя как супруги, иначе они поймут, что что-то не так. Ты готов обниматься и целоваться со мной у них на глазах или предпочтешь, чтобы они как бы случайно застукали нас за просмотром немецкого порно? — А мы обязательно должны целоваться при родителях? Что-то я не заметил, чтобы Майкрофт с Грегом спешили их этим порадовать, — усмехнулся Джон. Он снял халат, бросил его на спинку стула и лег рядом с Шерлоком. — Так то Майкрофт, когда он что делал напоказ? Другое дело — я. Мамуля меня хорошо знает, будь у нас брак настоящим, я бы уж точно не удержался, чтобы не похвастаться. — Ну что ж, целоваться ты умеешь. Сам видел. У Шерлока появилось смутное ощущение, Джон, судя по его тону, обиделся. — Целоваться все умеют. Но если я к тебе полезу с поцелуями, то получу в нос, не так ли? А его уже дважды ломали за последние десять лет. Мне нравится Стивен Фрай, но я предпочел бы походить на него не формой носа. — Не бойся, твой нос не пострадает. Джон натянул одеяло и повернулся к Шерлоку спиной. — Ты что, спать собрался? — обиделся тот. — У тебя есть другие предложения? — Если не кино и не поцелуи, то хоть просто поговорить о чем-то... в любом случае, я не хочу спать. Ты не можешь просто так заснуть и бросить меня в одиночестве. — Шерлок потряс Джона за плечо. — Ну, давай поговорим… — тот повернулся на спину и безнадежно уставился в потолок. — Но я не ручаюсь, что не усну в процессе. — Мы могли бы поговорить о Лили, но мы о ней говорили всю первую половину дня. Какая иная тема тебя достаточно взбодрит? Есть идеи? — Какого черта твоя мать так не любит старшего сына? — неожиданно спросил Джон. — Она всегда старалась это скрыть, как могла. Давно ты заметил? — Да вот сегодня. Когда я последний раз видел твоих родителей, мне было немного не до ваших внутрисемейных проблем. Теперь эти проблемы стали моими внутрисемейными. — Она его не «не любит», просто равнодушна. Майкрофта вообще сложно было любить. Он в детстве был слишком правильным. Учился отлично, всегда слушался, даже коленки никогда не разбивал. Он никогда в жизни не давал повода себя пожалеть... как-то так. — Однако ты же его любишь. И я не вижу связи между любовью к ребенку и жалостью к его разбитым коленкам. Шерлок сложил пальцы в излюбленном жесте и принялся философствовать: — Знаешь, у людей внутри должно быть... ну, я так думаю, должно быть две составляющие. Для таких людей, как я или Майкрофт, использующих Чертоги, очень часто это какой-то образ — выдуманных или настоящих, но идеальных людей. Для меня долго существовал один образ, который господствовал в моей голове — старший брат как высший разум. У мамули второй половинки тоже не было, только одна — эмоциональная, сердечная. Это не говорит об отсутствии ума, не пойми неправильно. Она очень умная, но живет только сердцем. Когда она выходила замуж и рожала первенца, сердце молчало. — Мне кажется, это как-то умозрительно, — Джон поморгал, пытаясь утрясти в голове услышанное. — Может, Майкрофт и использует Чертоги, но ты у него явно в сердце. — Не в этом дело. Внутри... ну, ты ведь не будешь спорить, что у почти любого человека есть и разум, и чувства? — Не буду. — Ну вот. Во мне всю жизнь жило только рациональное, разумное начало. Вот тут, — Шерлок постучал пальцем по виску, — прочно сидел брат — такой, каким я его воспринимал. Только когда появился ты, возник второй эталон, эмоциональный. Пока понятно? — Понятно. Непонятно, почему я вдруг стал эталоном. Как-то далековат я от эталонности. — Я тебе важные вещи объясняю, а ты кокетничаешь! Джон прыснул. — В общем, мама не имела вот этой второй половины, понимаешь? — продолжил Шерлок, ободренный его улучшившимся настроением. — Майкрофт не был ребенком, рожденным по любви. И не по залету, не думай. Просто поженились — и он родился через год. А любовь конкретно к отцу пришла к маме позже, и когда родился я, она уже была готова меня обожать. Она относится к Майкрофту не плохо, а никак. А это понятно? — Вполне. Но очень обидно за Майкрофта. — Да. Потому что сам он вовсе не голый мозг. Но когда он не чувствует любви к себе, то делает вид, что ему этого и не нужно. В общем, он не дал матери шанса себя полюбить. Ни единого. А отец... он прекрасно к нам относится, но любит только маму. — Ну и как бы Майкрофт мог дать матери шанс себя полюбить? — Ну вот разбитыми коленками... проблемами, понимаешь? Он мог дать понять, что нуждается в заботе, сочувствии... Но он никогда ни в чем не нуждался. Нам всем так казалось. — Слава богу, что он не дошел до того, чтобы вызывать к себе любовь родителей таким образом. Остается только позавидовать его душевному благополучию. На самом деле, на его месте очень и очень многие ревновали бы родителей к тебе, а кое-кто, возможно, вообще возненавидел бы младшего брата. — Я бы наверняка, — согласился Шерлок. — Но я в детстве Майкрофта обожал. Помнишь, он рассказывал, что у него сохранились наши старые видеозаписи? По ним видно... — И когда же мне покажут эти пленки? — спросил Джон. — Представляешь, Майкрофт стесняется, — выдал брата Шерлок. — Он там толстенький на некоторых. — Ну и что? Зато сейчас стройный. Ладно, я попытаюсь его уговорить. Скажу, что хочу полюбоваться на тебя маленького. — Скажи, — Шерлок услышал слово «полюбоваться» и, хотя он собирался дальше рассуждать о жалости и ее связи с любовью, вдруг спросил, — а жалко, что Лили биологически не моя дочка, правда? — Извини, но нет, — рассмеялся Джон, — потому что она моя. А как же я? Но, если хочешь, мы можем завести и твою. — Интересно, как это ты себе представляешь без женщины? Да нет, я к тому, что у меня глаза красивые. — ЭКО и суррогатная мать. — Джон повернулся к Шерлоку. — И не только глаза красивые. — Ну, остальное красивое девочке не годится. И нет, я как раз рад, что она твоя. Я думал — может, тебе хотелось бы, чтобы... это... глаза там... Шерлок смешался и замолчал. — До «остального» есть много чего еще, — улыбнулся Джон, приблизился и тихонько поцеловал его в губы. Шерлок замер, потом очень осторожно скосил глаза и посмотрел на дверь, стараясь не двигаться. Джон понял, что другу пришла в голову абсурдная мысль и он проверяет, не вошла ли в комнату мамуля, и засмеялся. — Я имел в виду кубики на прессе, — пояснил Шерлок, вдруг смутившись. — Где же тут кубики? — Джон похлопал его по животу. — А это тебе что?! — Шерлок напряг мышцы, но не выдержал и засмеялся. — В зеркале красиво выглядит. — Оно и так… — Джон вдруг нахмурился. — Покажи мне спину. Шерлок вспомнил недостаточно четко озвученную им мысль о том, что любовь рождается от жалости, когда переворачивался на живот. — Твою ж мать, — услышал он. Зря Шерлок рассчитывал на романтику. Джон ощупывал рубцы как врач. Но недолго. Он вдруг неловко обнял Шерлока одной рукой и задышал ему в шею. Ну вот почему?! Почему ни черта не происходило дальше? Ведь чертовски приятно, ведь возбуждение в тех самых чертогах достигло чуть ли не пика, ведь по всем законам должно же было тело среагировать, не только сердце взрываться... Шерлок осознавал свои желания более чем хорошо, головой, как и сердцем, он был готов ко всему. Ну почему все так... неправильно! Шерлок понимал, что вот сейчас настал идеальный момент, и повернись он... начни... инициируй что-то большее — и все, о чем он мечтал уже несколько лет, началось бы. Началось, вот именно... а потом? «Не обязательно, чтобы у самого стояло, чтобы удовлетворить партнера», — вспомнил Шерлок слова брата. Но страх разочаровать пересилил, и Шерлок не смог пошевелиться. — Я был таким мудаком, — вдруг шепнул Джон. — Забудь. Прошлое в прошлом. — И практически без паузы Шерлок добавил: — Я тебя люблю. Ну, хотя бы сказал. — И я тебя, — услышал он в ответ.

***

Кроватку так пока и не удосужились перенести в смежную комнату, и Шерлок давно заметил, что словно предчувствует момент, когда Лили начинает шевелиться, и просыпается первым. Скорее всего объяснение крылось в его очень чутком слухе, он улавливал изменение в дыхании малышки. Он почти всегда просыпался до того, как девочка начинала кряхтеть, пищать и будить Джона. Так что теперь по утрам тому чаще всего удавалось поспать. Вот и сегодня Шерлок успел поймать момент — вынул Лили из кроватки и ушел в соседнюю комнату, пока новоиспеченный супруг сопел в подушку. Шерлок переодел девочку и спустился с ней вниз, на кухню. На ночь Лили давали молочную смесь, а вот на завтрак она в последнее время полюбила фруктовые пюре. Можно было бы купить баночки и решить проблему, но Майкрофт пришел в ужас, и по его распоряжению раз в два дня на дом стали привозить свежайшие фрукты и овощи, а технику на кухне сменили на самую навороченную. «Старые» блендер и соковыжималку Шерлок выкинуть не дал, а увез на Бейкер-стрит. Устроив Лили в специальном креслице, Шерлок загрузил в блендер банан и кусочки яблока, взбил, налил в рожок и дал малышке. Полулежа она не могла бы уронить бутылочку, так что под наблюдением вездесущего кота, который вышел из подполья, пока гости спали, Шерлок включил кофеварку и задумчиво посмотрел на блендер, в котором оставалось еще достаточно фруктового пюре. Хмыкнул про себя, добавил яблочного сока, снова взбил и вылил смесь в высокий стакан. Он как раз допивал кофе, когда короткий мявк Шерли оповестил, что бутылочка у малышки опустела. — Доела? Молодец. Давай принесем дяде попить, он, наверное, уже не спит в шесть утра, как думаешь? Как там Лили думала — неизвестно, но она не возражала, чтобы ее вынули из креслица, и процессия из кота и Шерлока, с ребенком на правой руке и стаканом в левой, направилась в кабинет. Но у самой двери кот внезапно притормозил и попятился. А потом развернулся — и только его и видели. Шерлок наклонился к створке и прислушался. — Майк, ты не должен ничего скрывать! — «Майкрофт». Я же просил. — Господи, какая разница?! — Мамуля, есть разница. Это мое имя... — А мне оно не нравится! — заявила мамуля. Шерлок чуть не прыснул, представляя себе лицо брата в этот момент. — Ты сама назвала меня так. И мы уже по третьему кругу обсуждаем одно и то же. Я ничего от тебя не скрываю. По четвертому кругу? — Но не может же быть такого. Либо ты болен, и Шерлок поэтому переехал к тебе, либо он влип в неприятности и ты его прячешь. Я бы, разумеется, предпочла второй вариант. — Спасибо. В начале лета мы встретились в Марселе, — тоном покорности судьбе принялся объяснять Майкрофт, — вместе расследовали дело о шпионаже и сблизились. Что тебя так удивляет, мама? Мы с братом всегда любили друг друга. — Любили, я разве спорю? — с сомнением протянула мамуля. — Но вы лет тридцать так тщательно это скрывали друг от друга, что мне как-то странно... вы что, правда прислали ту люстру вместе? — Правда. Раньше я действительно делал подарки за двоих, но на этот раз мы вместе плавали на Мурано. И, кстати, это Шерлок предложил подарить люстру. Жаль, что меня срочно вызвали в Лондон, и нам пришлось возвращаться. В Венеции было хорошо. — А я была уверена, что эти ваши фото — подделка, тем более, что послал их не ты, а он. Ну, хорошо, сделаю вид, что поверила. Хотя, нет, сперва дай слово, что врач в твоем доме появился не потому что... — Боже мой! Мама, они любят друг друга! — Слушай, ну он же был женат! На женщине, Майкрофт! — Я тоже был женат на женщине! — Майкрофт неожиданно впервые в жизни повысил на мать голос. — Ну, не о тебе же речь. То есть — про тебя потом поговорим. Что Шерлок смотрит в сторону парней, я никогда не сомневалась. Но Джону это вот все зачем, объясни! — Джон не смотрит в сторону парней, он смотрит на Шерлока — есть разница. Почему тебя не удивляет то, что Грег вообще-то был женат намного дольше Джона, однако ж теперь он мой супруг? — Ну так из твоего-то супруга сексуальность так и... я хотела сказать — твой-то красавчик! В смысле — тебя я понимаю. — То есть ты не понимаешь, что Шерлок нашел в Джоне? — Я не понимаю, что Джон нашел в Шерлоке, — непоследовательно отозвалась мамуля. Этого Шерлок вытерпеть уже не мог. Он толкнул створку и, делая вид, что никакой мамули не заметил, вошел со словами: — Вот видишь, я говорил тебе, что дядя не спит! Дядя, мы принесли тебе вкусненького! — Спасибо, дорогой, — улыбнулся Майкрофт одними губами, — но видишь, я не один. Угости мамулю. — О, привет, мам. Ты тоже встала рано? — с беспечным видом спросил Шерлок. — Хочешь смузи? — Ты хочешь сказать, что не добавил туда ложку соли или не поперчил? — Тут только банан, яблоко и сок. Шерлок поставил стакан на стол перед матерью, подошел к брату и передал ему Лили. Та тут же «поцеловала» дядю в нос, а попросту слегка куснула. Шерлок засмеялся и с каким-то мстительным удовольствием поцеловал брата в щеку, чтобы уж окончательно добить мать. Впрочем, он иногда делал это поутру и в обычных, а не чрезвычайных ситуациях. Мамуля тем временем глотнула напиток, удостоверилась, что младший не собирался напоить старшего какой-то гадостью, посмотрела на сыновей и чуть не выронила стакан, глядя, как они здороваются. — Боже, Шерлок! Я бы сейчас испортила платье соком, и Майкрофту пришлось бы покупать мне новое! Тут ее сыновья переглянулись и принялись хохотать, как сумасшедшие.

***

Днем все вместе посмотрели наконец пресловутые архивные пленки. Джону только стоило намекнуть, как мамуля тут же поддержала его инициативу. Вообще все заметили, что мамуля к Джону, что называется, «прониклась». Майкрофту оставалось подчиниться, и он послушно зарядил киноаппарат. — И все-таки я не понимаю, — вздохнул Джон, глядя, как маленький Шерлок, сидя на коленях у старшего брата, задает какой-то вопрос, и как Майкрофт улыбается, объясняя, а малыш кивает с приоткрытым ртом. — Удивительно, что вот из этого... из этой идиллии выросло то, чему я был свидетелем несколько лет. Почему? Что произошло? Шерлок напрягся. Не потому даже, что не знал, как ответить, но скорее потому, что вопрос слышали родители. Майкрофт взглянул на брата и пожал плечами. — Да ничего не происходило в общем-то. Шерлок подрос, мы начали соперничать. — Серьезно? — вмешался Грег, который очевидно разделял недоумение Джона. — При такой-то разнице в возрасте? Соперничать с пятилетним ребенком? — С пятилетним — нет, ты же видишь. Лет... со скольки, Шерлок? — Ну, реально — лет с восемнадцати твоих где-то. — С семнадцати, — вдруг вздохнул отец, покосившись на жену, которая держала на коленях дремлющую внучку. — Что, в общем, объяснимо. — Объяснимо? Я всегда думал, — Грег слегка запнулся, но все-таки продолжил, — думал, что отношения испортились, когда Майкрофт силой заставил Шерлока лечиться от... зависимости. Выходит — нет? — Нет, гораздо раньше, — безмятежно кивнула мамуля Холмс. — Тим прав, Майку было около семнадцати. — Видимо, тогда что-то произошло? — Ничего не происходило, — не выдержал Майкрофт. — Я искал причину много лет, и нет, я уверен, что ничего конкретного не произошло. — Ну как — ничего конкретного... Шерлоку исполнилось десять. — И, словно этим все объяснялось, папа Холмс замолчал. Повисла пауза. Братья задумчиво смотрели на отца, мамуля улыбалась внучке, Джону с Грегом оставалось только переглядываться. — А можно все-таки... хотя бы в виде гипотезы... — подал наконец голос Грег. — Шерлок не видел Майка пятилетним, — миссис Холмс бросила на зятя узнаваемо шерлоковский взгляд под кодовым названием «вы все идиоты», — так что ни о каком соперничестве тогда речи не шло. И семилетним не помнил, он тогда только родился. А вот когда ему исполнилось десять... десятилетним он Майкрофта помнил, мог сравнивать. — И сравнивал не в свою пользу, — пробормотал Шерлок. — То есть, ты обиделся на брата за то, что он умнее тебя? — удивился Джон. — Я сам виноват, — вскинулся Майкрофт, — я все время говорил ему об этом. Но я не имел в виду, что был умнее в десять лет, а что-то вроде «я знаю, как правильно» и «бери с меня пример»... — Конечно, ты был в свои десять умнее меня десятилетнего, — Шерлок улыбнулся и вытянул ноги, — и да, меня это злило. Я пытался догнать, но увы... — Все! — Джон хлопнул ладонью по подлокотнику. — Мы не будем выяснять, кто кого и когда был, есть или будет умнее! Это не имеет никакого значения для взрослых людей! Аминь. — Минь! — тут же повторила Лили.

***

Наконец родители засобирались домой, Шерлок поехал провожать их, а Майкрофт внезапно решил появиться на рабочем месте. Грег, который остался «на хозяйстве», загрузил посудомойку, прибрал на кухне и в гостевой и, спустившись вниз, нашел Джона с девочкой в кинозале. Конечно, проектор не работал, что там делал Джон было не совсем понятно. Ему составлял компанию только совершенно счастливый кот — наконец-то он мог спокойно бродить по всему дому. — Ты чего тут сидишь? — спросил Грег. — Я уж испугался, что ты пропал куда-то. — Куда же я пропаду из дома? Извини, что ушел в самоволку и не помог тебе. — Да чего тут помогать-то.— Грег встревожился. — Ты в порядке? — Я-то в порядке, — немного уклончиво отозвался Джон. Грег бросил испуганный взгляд на девочку, но Лили выглядела абсолютно довольной жизнью. — Вы с Лаки поругались что ли? Я не заметил. — Наоборот. Мы даже признались друг другу в любви. Садись, мне нужен совет. — Давно пора, — усмехнулся Грег, развалившись в кресле. — Я уж думал, до тебя никогда не дойдет, а Шерлок сам никогда не решится. И чего ты такой смурной тогда? Неужели тебя это так шокировало? Брось. Ну мужчина, и что? Это же Шерлок. — Просто у меня не сходятся концы с концами. Минут за пятнадцать до признания, он говорил мне, что мы обязаны целоваться при родителях, чтобы те не подумали, что наш брак фиктивный. Я не понимаю, что Шерлок подразумевает под любовью. Это такая высшая форма дружбы для него или что? Я вчера ночью не заметил в нем никакого… особого волнения. — Ты в каком смысле...эээ... волнения не заметил? Потому что вообще-то он мне когда об этом говорил, то еле слезы сдерживал, — махнул Грег рукой на конспирацию, — гораздо раньше, чем вчера. — Еще не хватало, — пробормотал Джон. — Слава богу, до этого не дошло. Правда, поцелуй у нас вышел почти целомудренным… — А до чего дошло? — не понял Грег, уверенный, что поцелуи в общем-то обычно плавно перетекают в следующую фазу. — В общем, ни до чего. Уснули, как два скаута в палатке. — И тебе его не жалко? — В каком смысле? Жалеть надо было меня — я даже не мог смыться в душ. У Грега возникло ощущение, что он чего-то не понимает. Ну, или понимает неправильно. — После поцелуя? — осторожно уточнил он. — Нет! — буркнул Джон. — После того, как я слегка Шерлока полапал и посопел ему в шею. — А он что? — если это и прозвучало похоже на обсуждение достижений и побед в туалете старшей школы, то Грег этого не заметил. — Да ничего. — А ты чего? — еще с большим нажимом спросил Грег. До Джона дошла абсурдность диалога, и он нервно рассмеялся: — Что я могу? Если уж ему секс вовсе не нужен... — Да с чего ты взял, что не нужен? Джон, ты... — Грег в последний момент проглотил слово «идиот» и усмехнулся про себя, «понабрался от Шерлока», — ты совершенно точно не прав. Конечно, он хочет секса с тобой. Да он сто лет об этом мечтает! Джон не нашелся в первое мгновение, что ответить. — Да ладно? — выдавил он наконец. — В какой-то момент я был единственным, с кем он мог чем-то поделиться, так что да, я знаю точно. Надеюсь, ты меня не выдашь. — Нет-нет. Но… черт… тогда я ничего не понимаю. Он не проявляет заинтересованности! — Он же сказал, что любит. — Это слова... — А ты чего хотел? Джон, я не понимаю, чего ты не понимаешь, и наш разговор начинает напоминать эти любимые шерлоковы фанфики. Ты отдаешь себе отчет, что Шерлок на самом деле никогда не имел... о, господи... что он никогда ни с кем не трахался? — Вообще? А как же все эти.. Ирэн, Джанин? — Какая к чертям Ирэн? Ты тоже, что ли, фанфиков начитался?! А Джанин просто все выдумала. Ты можешь семь раз за ночь? Я нет, даже с Майкрофтом, — Грег покрутил головой в поисках бутылки бренди, которую Майкрофт днем принес сюда перед просмотром пленок, но так и не открыл. Бутылка нашлась, и Грег встал и решительно «свернул ей голову». — Будешь? Джон серьезно обдумал предложение. — Погоди, идем в гостиную, там манеж. Они ушли из кинозала. Лили посадили заниматься с игрушками, наполнили бокалы по чуть-чуть. — Джон, ты свой первый раз помнишь? — решил Грег объяснить «поприличнее». — Свои первые разы мало кто не помнит. Если это только не случилось в сильном подпитии. Но у меня это было с женщиной старше лет на шесть. Достаточно опытной — по сравнению со мной. Так что у меня о первом разе сохранились приятные воспоминания. — Ну, то есть, она была опытной и все сделала сама? Тебе повезло. А у меня первый раз был с ровесницей и, хоть мы и были влюблены, я ужасно трусил, что ничего не получится. Джон пожал плечами: — Не то чтобы она все сделала. Стояло у меня дай бог каждому, просто она подсказывала некоторые вещи, не давала мне отстреляться раньше времени. — Так тебе было лет пятнадцать, небось. У тебя и мысли не было, что не встанет. А ты прикинь, что первый раз у тебя под сорок и никогда... ты что, правда не понимаешь? Джон решил не признаваться, что первый раз у него случился в семнадцать. Грег расценил его молчание иначе. — Черт... ну смотри, — продолжал он втолковывать, — Шерлок понял, что хочет тебя, еще в этой, как ее... Сербии, вот. Вернулся — а ты ему в нос невесту. А дальше — сам знаешь. Он просто уверен, что с ним тебе это все не нужно. Знаешь, как он трусил, прежде чем предложить тебе брак? И теперь боится наверное, что ты все поймешь и в ужасе сбежишь. Это я уже домысливаю, но я его все-таки хорошо знаю. — Да все я понимаю! — не выдержал Джон. — Но у меня опыта с мужчинами нет никакого. А если я сделаю что-то не так и наломаю дров? — Уж поверь мне, наломать дров с мужчиной, если он тебе хотя бы просто нравится, гораздо труднее, чем с женщиной. Отнесись к делу проще — Шерлок устроен так же, как ты. А более сложные вещи освоите потом вместе. Джон, он боится, ты боишься — так у вас еще сто лет ничего не будет. Я так понял — ты ведь хочешь? Ну и прекращай бояться! Тебе совершенно нечего опасаться.

***

Когда Шерлок вернулся домой, он обнаружил в гостиной Джона, Грега и Лили, бодро собиравшую и разбиравшую пирамидку. Бутылку и бокалы к тому времени уже убрали, но Шерлок унюхал — правда, если обоняние его не обманывало, выпито было чисто символически. — Что отмечали? Отъезд родителей? — Нет, у нас вышел небольшой спор... и я проспорил,— ответил Джон. — Теперь Грег отнимает у нас ребенка и говорит, что раз он вбивал гвозди в стены и таскал твои книги, то кроватку в их спальню перенести должен ты. — А зачем в их спальню? — не понял Шерлок. — Ну говорю же, он выиграл спор. Это его желание. — Не переживай, не насовсем, — засмеялся Грег, — на несколько дней. — Ладно, — вынужден был согласиться Шерлок. — Что, прямо сейчас переносить? Грег выразительно кивнул. Когда Шерлок отправился наверх, недоуменно пожимая плечами, Джон с испугом посмотрел на Грега. От безмятежности, которую он только что демонстрировал, не осталось и следа. — Смотри, если что — ты виноват будешь! — А кто у нас храбрый солдат? — усмехнулся Грег. — Издеваешься еще... гребаный инспектор. — Веди себя спокойно, — посоветовал Грег совершенно серьезно. — Ты десятки раз соблазнял женщин. Это то же самое. Давай, вперед. Джон коротко выдохнул и отправился наверх. Там Шерлок уже вынул постель из кроватки. — Давай помогу нести, — предложил Джон. — Берись с той стороны. — Ну давай. Вместе они перетащили «ложе» в спальню к крестным, застелили заново постель для Лили и вернулись в спальню. — Непонятно, зачем это Грегу, — пожал плечами Шерлок. — Им с Майкрофтом теперь придется прятаться в кабинете и кинозале. — Может, «критические дни», — пробормотал Джон, перехватил изумленный взгляд Шерлока и поспешно пояснил, — дурацкая шутка, извини. Помнишь, Майкрофт говорил, что у него две мечты — играть утром с ребенком и завтракать с тобой. Завтракаете вы регулярно, пусть уж и с ребенком побалуются. Они же не совсем настоящие новобрачные, не то что мы с тобой. Потерпят. — У них теперь должно открыться второе дыхание, или третье, — рассмеялся Шерлок, слегка воодушевившись этим «не то что мы», скинул туфли и вытянулся на покрывале, — или черт знает какое. Они же то и дело ведут себя так, будто только что сошлись — что бы там Майкрофт ни говорил. — Давно хотел спросить, — Джон встал перед кроватью и начал, будь что будет, расстегивать рубашку, — вы с Майкрофтом обсуждаете всякую там... интимную жизнь? — Не совсем… то есть, в каком смысле? — Шерлок настороженно следил за его действиями. — Я бы не удивился, если бы вы делились друг с другом какими-то подробностями о своих пристрастиях. Даже раньше, когда вы, как выяснилось, соперничали, вы же должны были знать друг о друге такие вещи? — сняв рубашку, Джон расстегнул молнию и начал стаскивать брюки. — Ну, например, ты знал, какие у него в этом смысле вкусы? — Кхм… знал, конечно. Джон, а что ты делаешь? Шерлок никогда не видел друга при дневном свете без одежды. Шанс в Марселе был упущен. Шерлок подумал, что, сложись все иначе, ему вовсе не с братом пришлось бы изображать любовников — и покраснел. — Слушай, ты похудел, — невпопад сказал он. — Не знаю, кто изобрел застежку-молнию, — так же невпопад ответил Джон, — но она мне явно больше по душе, чем пуговицы на ширинке. Похудел? Это ты машинально делаешь мне комплимент, как брату? Или тебе не нравится? — Почему? Нравится. — Это хорошо. Потому что я твой супруг, а не брат. Шерлок не стал напоминать Джону, что однажды они обсуждали его лишний вес — еще при Мэри. — И у тебя тоже есть кубики. Определенно, без одежды Джон выглядел куда лучше, чем одетым. Взгляд с пресловутых кубиков скользнул ниже — и Шерлок нервно сглотнул. — Не находишь, что это как-то странно? — спросил Джон. — Вчера ты лежал раздетый, а я в штанах, а сегодня наоборот. Баланс, конечно, соблюден, но хочу тебе напомнить, что мы женаты, а значит можем и должны раздеваться одновременно. — А… а… — выдавил из себя Шерлок. Он сел и медленно потянул с плеч пиджак, снял — и не знал, куда его деть. — Бросай на пол, — посоветовал Джон с самым невинным видом, хотя внутри у него все дрожало. «Если Грег не прав, я его убью прежде, чем разбить собственную голову о стену», — подумал он. «Бросить» сил у Шерлока недоставало. Пиджак медленно и плавно сполз с края кровати на пол. Следом спланировала рубашка. Шерлок чуть было не ляпнул: «И брюки снимать?», но только сглотнул, машинально встал и взялся за пуговицу на поясе брюк.. А потом за первую пуговицу на ширинке, не сводя взгляда с заметно ставшего больше бугра под трусами в мелкую полоску. — Давай помогу, — предложил обладатель трусов. — Да убери ты руки, не мешай. Руки Шерлок убрал. Не чтобы не мешать, просто они уже ходили ходуном. — Ты прав, молнии удобнее, — откашлялся он. Джон наклонился и принялся расстегивать его ширинку. Шерлок чувствовал, что должен что-то сделать, но вот что? Он только ткнулся макушкой Джону в плечо. Джон расстегнул и, подумав, дернул вниз брюки. Упс. Трусы спустились вместе с ними. Джон на мгновение замер. Казалось бы — никакой реакции. Но он уже понимал, что Грег прав. Реакция, черт побери, была, еще какая — Шерлок дрожал так, что не смог бы устоять на ногах. Наверняка произнести что-то членораздельное он тоже уже не смог бы. Джон мягко надавил ему на плечи и заставил лечь. Шерлок так и рухнул поперек кровати со спущенными штанами. Джон, вспомнив сетевую писанину, попытался «оседлать бедра любовника», но из-за разницы в росте ему пришлось подвинуться выше. Он поцеловал Шерлока — это вышло легко, будто они целовались каждый день. Джон услышал невнятный звук — не мычание в знак протеста, а тень стона, пока что зачаток стона, который воодушевил донельзя. «А начнем-ка мы с концерта для баритона а-капелла, — подумал Джон, — а там уж — как пойдет». Эпилог Шерлок соскочил с кровати с ноутом в руках и куда-то понесся. Джон, уже задремавший было, от неожиданности чуть не крикнул вслед «куда?», но вовремя прикусил язык — ребенок-то спал. Собственно, судя по шуму с площадки, Шерлок отправился не так далеко, даже не на кухню, как можно было подумать, а прямиком в спальню старших. «И без стука!» — обреченно подумал Джон, взглянул на крепко спящую девочку, решая, вылезать из постели или спать дальше. Но разум победил — и Джон откинул одеяло. Мало ли, что там такое, не внезапно найденной же порнушкой супруг с братом понесся поделиться в час ночи? Между тем старшие только что разделись (Майкрофт как всегда работал за полночь) и совершенно не ожидали, что к ним кто-то ввалится в такое время с возгласом «Это что такое вообще?!» Они одновременно подумали, что научиться запирать на ночь дверь — не такая плохая идея. — А постучаться? — пробормотал Грег. — Ну конечно, — отмахнулся Шерлок и сунул под нос брату ноут. — Это что такое, объясни мне?! — Это компьютер, — пожал плечами Майкрофт, кинув, впрочем, мимолетный взгляд на экран. — Что ты орешь среди ночи? Джона разбудишь... — Уже разбудил, — Джон появился в дверях, качая головой. — Что опять случилось, Шерлок? — Опять? Да такого еще не было! Там такое написано! — «В интернете кто-то не прав», — пробормотал Майкрофт, прикрывая глаза. Грег взял из рук шурина ноут и пробежал глазами первые абзацы. — Ну, ты снова читаешь эту чушь, — констатировал он. — Надеюсь, это не потому, что тебе снова скучно по ночам. И? — Это меня развлекает, — обиженно протянул Шерлок, но тон слегка сбавил. — Я думал, ты теперь можешь иначе развлекаться. — Не могу, сегодня Лили у нас спит! — Давно пора переселить ее наконец в детскую, — вздохнул Джон. Пока шла эта перепалка, Майкрофт делал вид, что засыпает, а Грег бегал глазами по тексту. Наконец он засмеялся. — Ну что там такое? — не выдержал Джон. — Тебя похитила таинственная незнакомка и чуть не пристрелила. Потом вы влезли сюда и едва не довели Майкрофта до инфаркта, он вытащил из зонтика шпагу, а потом пистолет, а сейчас к вам в квартиру прилетел дрон и сбросил на вас троих бомбу. Бабах. Дальше еще не прочитал. — Я бы ни за что... — начал Шерлок и осекся, когда все, включая Майкрофта, засмеялись. — Это бред! — Шерлок, мало ли бреда в сети? Особенно на эту тему. Тебе ли не знать, — усмехнулся Майкрофт, не открывая глаз. — Но этот бред тобой создан лично! На кой черт?! — Не говори глупости, стиль совершенно не мой, — лениво отмахнулся Майкрофт. — То есть, ты знаешь, о чем речь? — Джон начал понимать, что не все так просто. — Ты тоже читаешь это по секрету от мужа? — Почему по секрету? — Потому что он этот текст впервые видит, — не выдержал Шерлок. — Тебе правда смешно, Грег? — Пока да, — кивнул Грег. — Ну, Джон выглядит тут слегка мудаком, но, вероятно, автор этого не имел в виду. А дальше очень трогательно, Майкрофт рассказывает о младшей сестричке... — У нас нет и не было никакой сестрички! — завопил Шерлок. — Не шуми, Шарлин разбудишь, — Майкрофт наконец открыл глаза и посмотрел на брата. — Что ты, в самом деле? Мало ли, кто какую ерунду напишет, я-то тут при чем? — Ты это читал! — Ты тоже прочитал. Я же не говорю, что это ты написал. — Я бы такого никогда не написал! Там нелепость на нелепости, а главный положительный персонаж — ты! — Серьезно? — вмешался Джон. — Я тоже хочу прочитать. Кинь ссылку что ли? — Вот, правильно, кинь всем ссылку, и утром обсудим, раз уж вам ночью заняться нечем, кроме как «газеты читать». А мы только что легли и еще не собирались спать, — Майкрофт, радуясь, что раздеться они с Грегом успели не совсем, отнял у супруга ноут и сунул его в руки надувшемуся брату. Джон изучал рассказ не спеша и полночи не давал спать Шерлоку, который ждал, пока тот дочитает, в надежде выразить возмущение. Однако, дочитав, Джон категорически заявил, что обсуждать будет за завтраком вместе со всеми, а сейчас, раз уж Шерлок все равно не спит, он готов заняться чем-нибудь более насущным. Шерлок не возражал. Даже напротив — он теперь, как скаут, был «всегда готов», стоило Джону даже просто намекнуть на «насущное». Утром встретились за завтраком, который приготовил Грег: бекон, яйца, джем — ничего необычного, разве что блендер снова работал на полную, обеспечивая всех соками, а некоторых еще и пюрешками. Пока «некоторые» не получили свой рожок, Шерлок честно молчал, но, стоило взрослым сесть за стол, как он потребовал ответа: — Грег, ты прочитал? — Прочитал,— кивнул тот, намазывая джем на подогретый хлеб, — и не понял, почему ты набросился на Майкрофта. Ни из чего не следует, что он приложил руку к этой белиберде. — Майкрофт? — Шерлок требовательно уставился на брата. Тот с самого начала, впрочем, понимал, что сопротивление бесполезно. — Помнишь, — обратился он к Грегу, — я рассказывал тебе в «ночь пирожных» про наши с Шерлоком споры в детстве? «Кошка миссис Тревор не проснется раньше пяти часов...» — И что? — не понял Джон, которому никто ни про каких кошек не говорил. — Треворами звали семью нашего управляющего. Шерлок дружил с его детьми — мальчиком Виктором и его сестренкой Эвр. — Майкрофт вспомнил, что и Мэри он рассказывал про Треворов, и даже называл имена, и слегка нахмурился, но поскольку разговор в голове всплыл, он воспроизвел свою тогдашнюю реплику едва ли не дословно. — Девочка была, мягко говоря, с фантазиями. В какой-то момент заявила, что она дочка не своих, а наших родителей, и все время мешала мальчикам играть в пиратов. В общем, когда Треворы уехали в Австралию, мы все вздохнули с облегчением. Правда, Шерлок по приятелю скучал. — А все остальное?.. — ошарашено спросил Джон. — Пес реальный, и звали его действительно Редберд. Остальное — ерунда, как обычно. Никакого Шерринфорда не существует, а если бы Шерлок изрезал архивные пленки, я бы уши ему оторвал. — Но я не понимаю... — Да все просто, — Шерлок мрачно уставился на брата. — Он нашел этих придурков-авторов, он еще раньше читал какую-то сентиментальную чушь, которую они написали, я так и знал, что ему втайне такое нравится! — Шерлок... — упрекнул Грег. — Что «Шерлок»? Нашел и наплел им всякого. Про Шерринфорд выдумали, может, и они, но вот дом описан почти точно, портреты эти, кинозал... фиг бы кто в здравом уме такое придумал, чтобы так вот совпало. А еще имена, кличка пса, роль, которую он играл в школьном спектакле... Ты ведь знал, что я пойму, как тут можно не понять? Зачем было такую заведомую чушь... продюссировать? — Да ладно тебе, — улыбнулся Грег. — Майкрофт там трагический герой, ты — великодушный и отважный сыщик, Джон — настоящий солдат. И даже я в конце намекаю на особые отношения с твоим братом. По-моему, очень мило. — Серьезно? Какая-то психопатка, владеющая НЛП, угробившая в детстве ребенка и мечтающая сжечь всю семью живьем, на наших глазах убивает кучу народу, чуть не заставляет меня пристрелить собственного брата, чуть не убивает Джона... а после этого я переживаю, что ее нельзя взять домой, да еще играю с ней дуэтом на скрипке? Это мило?! — Зато там Майкрофт, переживающий больше за Лондон, на который может упасть самолет, чем за собственную жизнь, это мило! — не сдавался Грег. — Это нормально, а не мило! А то, что я мог не заметить отсутствие стекла — это тоже мило?! — Это лишнее, — тут же согласился Майкрофт. — Попросим их убрать этот момент. — Черт возьми, там полно таких моментов! Как можно было столько раз разговаривать с якобы девочкой и не удивиться, что не слышно ничего, кроме ее голоса? И я бы никогда не устроил такого цирка с клоунами, да мне бы Джон первым голову оторвал за такую идею! А еще... — Ну, это да, — кивнул Джон. — Не знаю, по какой причине из меня в последнее время делают в сети, как Грег точно выразился, мудака, но тут оно превзошло все ожидания. На такое я бы точно не подписался. Не люблю, когда унижают людей. — А сцена с гробом?! — Шерлок так и кипел. — Приплели бедную Молли, и вообще... — Зато кульминация мне понравилась, — прервал его Грег. — Майкрофт имеет право побыть в каком-нибудь фике героем, я считаю. — И снова самым умным старшим братом, ага! — насупился Шерлок. — Понял все-таки, — засмеялся наконец и Майкрофт. — А я уж думал — не заметишь. А то «имена, кличка собаки»... — Тьфу на тебя, — Шерлок демонстративно налил себе кофе и отвернулся. — Что он заметил-то? — спросил Джон. — Ну, в этой душещипательной сцене я сперва как бы пытаюсь пожертвовать собой, но на самом деле даю Шерлоку подсказку — как действовать дальше. Ну, когда говорю, что у меня есть сердце и предлагаю стрелять в него. — Звучит, конечно, высокопарно, но в чем подсказка? — не понял Грег. Майкрофт посмотрел на дующегося брата, вздохнул и сказал уже серьезно: — Когда мы на Рождество ездили к родителям, я сказал Шерлоку, что его смерть разобьет мне сердце. Если бы ситуация в фике случилась в реальности, призыв стрелять мне в сердце и как бы разбить его вполне можно было истолковать как призыв стрелять в себя. — И ты бы на это пошел? А если бы она меня не остановила и я успел выстрелить?! — Алё, парни, мы что, всерьез обсуждаем этот рассказик? — Грег хлопнул Шерлока по плечу. — Ничего этого не было, выдохни! — Он придумал так, будто было! — Я пошутил, — примирительно сказал Майкрофт. — Просто хотел посмотреть, поймешь ты или нет. В жизни я бы так не поступил. — Куда мне понимать такие вещи, если уж я стекло... — Стекло — это не я, про стекло они сами придумали, клянусь! Шерлок, не обижайся. Ну, хочешь, отомсти мне. Подкинь кому-нибудь сюжет, где твой умный старший брат Майкрофт не замечает очевидного и делает какие-то глупые ошибки. Кстати, я не только Стивена с Марком нашел, но и твоего этого «Дойла». Дать координаты? — Я читал, — встрепенулся Джон. — Это же который про девятнадцатый век пишет? Майкрофт, мне, мне дай его координаты! — Тебе-то зачем? Будешь «мстить» моему брату за меня? — С местью, — мечтательно улыбнулся Джон, — сами разберетесь. А вот сюжетов из нашей жизни для этого Дойла у меня полно. Слегка адаптирует — и можно писать про девятнадцатый век. Мир еще услышит про великого сыщика Шерлока Холмса!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.